1
00:00:06,562 --> 00:00:08,996
'컨티넘' 이전 이야기...
2
00:00:08,997 --> 00:00:10,332
키에라!
3
00:00:10,333 --> 00:00:12,434
여전히 우리가 믿는 것을 위해 싸울 수 있어!
4
00:00:12,435 --> 00:00:14,168
더 이상 그게 무엇인지 모르겠어.
5
00:00:16,706 --> 00:00:19,207
내 이름은 브래드 턴킨이에요.
6
00:00:19,208 --> 00:00:21,575
내가 돌아온 이유를 알고있어요.
7
00:00:21,576 --> 00:00:23,077
내가 스스로 자원했어요.
8
00:00:28,984 --> 00:00:32,053
워렌 요원이 어제 시체 반출에 서명 했어요.
9
00:00:32,054 --> 00:00:33,548
시체가 사라졌어요.
10
00:00:36,309 --> 00:00:38,089
11
00:00:53,407 --> 00:00:55,208
그를 덮어놔.
12
00:00:55,209 --> 00:00:57,610
혐오스럽군.
13
00:01:24,704 --> 00:01:25,904
14
00:01:25,905 --> 00:01:29,841
15
00:01:29,842 --> 00:01:32,300
16
00:01:46,558 --> 00:01:51,696
17
00:01:51,697 --> 00:01:52,496
그냥 내 생각일 뿐이지만,
18
00:01:52,497 --> 00:01:55,166
나는 이 일에 동의하지 않아.
19
00:01:55,167 --> 00:01:58,001
너는 속도를 늦출 필요가 있어.
20
00:02:01,740 --> 00:02:08,779
21
00:02:08,780 --> 00:02:11,515
안돼...!
22
00:02:25,163 --> 00:02:25,929
나는 캐서린이고.
23
00:02:25,930 --> 00:02:27,865
간수예요.
24
00:02:27,866 --> 00:02:30,433
당신이 겪은 일을 상상할 수도 없어요.
25
00:02:30,434 --> 00:02:32,902
못하겠지...
26
00:02:32,903 --> 00:02:35,739
당신은 하지 못해요.
27
00:02:35,740 --> 00:02:38,107
얼마나 오래 걸리죠?
28
00:02:38,108 --> 00:02:41,177
수개월 정도.
29
00:02:41,178 --> 00:02:42,245
마지막 것은 무엇...
30
00:02:42,246 --> 00:02:46,482
총소리가 기억나요.
31
00:02:46,483 --> 00:02:50,152
죽음.
32
00:02:50,153 --> 00:02:51,888
어떻게?
33
00:02:51,889 --> 00:02:56,558
그가 가진 기술때문에
이런 일이 생긴거에요.
34
00:02:56,559 --> 00:02:59,795
당신은...
35
00:02:59,796 --> 00:03:02,398
합병 되었어요.
36
00:03:02,399 --> 00:03:05,634
그거 위반 아닌가요?
37
00:03:05,635 --> 00:03:08,437
그와 이야기 해야 겠어요.
38
00:03:08,438 --> 00:03:11,407
오늘은 말고.
39
00:03:11,408 --> 00:03:14,476
당신이 일할 것인지 말지를 결정해야 해요.
40
00:03:14,477 --> 00:03:17,112
그는 이미 결과를 알고 있어요.
41
00:03:17,113 --> 00:03:18,714
아마 그렇겠죠.
42
00:03:18,715 --> 00:03:23,818
그러나 난 직접 당신에게서 들어야 겠어요.
43
00:03:23,819 --> 00:03:28,489
그리고 너도?
44
00:03:28,490 --> 00:03:30,658
나도 지금은 여기서 일해.
45
00:04:16,136 --> 00:04:20,642
번역 : The 100
http://the100.dothome.co.kr/
46
00:04:26,347 --> 00:04:30,816
47
00:04:30,817 --> 00:04:41,760
48
00:04:41,761 --> 00:04:44,897
같은 것이 더 있을거라
너는 거짓말 하고있어.
49
00:04:44,898 --> 00:04:51,436
50
00:04:51,437 --> 00:05:06,118
51
00:05:06,119 --> 00:05:07,285
내가 계속 그것을 가지고 있다고 알고 있군.
52
00:05:07,286 --> 00:05:08,753
왜 지금 기트모를 데려왔지?
53
00:05:08,754 --> 00:05:09,821
미해결 사건 때문이야.
54
00:05:09,822 --> 00:05:12,257
나는 키에라와 약속을 했어.
55
00:05:12,258 --> 00:05:14,792
아직 살아있는 미해결 사건이
나 인가?
56
00:05:14,793 --> 00:05:16,093
와우.
57
00:05:16,094 --> 00:05:18,029
음 그렇다면,
감옥에 몇 가지 식물 좀 가져다 놓는게 어때?
58
00:05:18,030 --> 00:05:20,865
다프트 펑크 포스터도?
59
00:05:20,866 --> 00:05:22,534
다 했나?
60
00:05:22,535 --> 00:05:26,604
GPS주소에 얼마나 많은 회원이 있는지 알기나 해?
61
00:05:26,605 --> 00:05:29,674
살아 남을 방식은 후에 논의 하겠어.
62
00:05:29,675 --> 00:05:30,842
그녀가 하는 방식 듣고있지?
63
00:05:30,843 --> 00:05:33,177
그녀가 살아남는 것을 말해도
난 매장한다는 소리로 들려.
64
00:05:37,516 --> 00:05:39,417
고마워.
65
00:05:39,418 --> 00:05:41,452
그를 감방으로 돌려보내.
66
00:05:52,263 --> 00:05:55,432
아직 충분하지 않아.
67
00:05:55,433 --> 00:05:59,703
다프트 펑크 포스터가 지금 불가능 하다 생각하지.
68
00:05:59,704 --> 00:06:02,973
카메론에게 이 호의를 얼마나 더 베풀어야 하죠?
69
00:06:02,974 --> 00:06:05,308
두고 봐야지.
70
00:06:15,886 --> 00:06:26,161
71
00:06:26,162 --> 00:06:28,363
그건 네 생각이 아니야.
72
00:06:28,364 --> 00:06:32,367
그 집단이 해체됬다고
가르자가 말해줬어.
73
00:06:32,368 --> 00:06:33,502
괜찮아?
74
00:06:33,503 --> 00:06:34,904
분명히 우린 실패했어.
75
00:06:34,905 --> 00:06:39,408
우리가 멈추고 싶어하는 미래를
더 가속화 시켰어.
76
00:06:39,409 --> 00:06:41,876
기업들이 더 강해지고 있어.
77
00:06:41,877 --> 00:06:45,914
법과 정부의 감시로부터 벗어나고 있지.
78
00:06:45,915 --> 00:06:47,549
새들러는 모두가 원하는 그 작은 팔찌를 갖고있어.
79
00:06:47,550 --> 00:06:49,551
새들러는 모두가 원하는 그 작은 팔찌를 갖고있어.
80
00:06:49,552 --> 00:06:51,186
난 그 것을 착용하지 않을 거야.
81
00:06:51,187 --> 00:06:53,288
체중감량 그 이상의 강력한 경고 문구를 넣었지만
82
00:06:53,289 --> 00:06:54,723
사람들은 여전히 그것을 원해.
83
00:06:54,724 --> 00:06:57,458
헤일로가 그 모든 일의 시작이야, 줄리안.
84
00:06:57,459 --> 00:07:01,195
기업이 사람들 삶의 모든 측면을 통제하게 돼.
85
00:07:01,196 --> 00:07:05,667
이제, 유혈 사태없이 그 것을 막을 수 있도록 나를 도와줘.
86
00:07:05,668 --> 00:07:11,672
그리고 보너스로 알렉을 조금 엿 먹이는 거지.
87
00:07:11,673 --> 00:07:14,542
헤일로에 대해 가능한 모든 것을 내게 가져와.
88
00:07:22,651 --> 00:07:25,653
그는 어때?
89
00:07:25,654 --> 00:07:26,787
누구?
90
00:07:26,788 --> 00:07:29,023
네가 나에게 말해준 사람 아니야?
91
00:07:29,024 --> 00:07:31,324
너희 집단을 시작하기 위해
천년을 되돌아온 최초 프리랜서였지?
92
00:07:31,325 --> 00:07:33,293
너희 집단을 시작하기 위해
천년을 되돌아온 최초 프리랜서였지?
93
00:07:33,294 --> 00:07:34,962
뭐가 필요하지?
94
00:07:34,963 --> 00:07:36,764
알렉 새들러.
95
00:07:36,765 --> 00:07:39,533
사람을 잘못 데려왔어.
96
00:07:39,534 --> 00:07:41,401
우리 모두 이 시간대 일을 바로 잡으려고 헌신 해왔어.
97
00:07:41,402 --> 00:07:44,204
우리 모두 이 시간대 일을 바로 잡으려고 헌신 해왔어.
98
00:07:44,205 --> 00:07:47,307
그러나 저 밖에 알렉은 '앞으로감기' 버튼을 눌렀지.
99
00:07:47,308 --> 00:07:48,908
기술 진보가 정상보다 수십년 먼저 전개되고있어
100
00:07:48,909 --> 00:07:50,544
기술 진보가 정상보다 수십년 먼저 전개되고있어.
101
00:07:50,545 --> 00:07:53,547
너는 더 나은 미래를 만들려 하잖아, 키에라. 나는 이해해.
102
00:07:53,548 --> 00:07:55,915
그러나 여기서 판단을 하면 안돼.
103
00:07:55,916 --> 00:08:00,553
우리가 보호하는 것은 진짜 타임 라인이야
104
00:08:00,554 --> 00:08:02,421
그것이 그가 당신에게 한 이야기 인가?
105
00:08:02,422 --> 00:08:04,657
이 일에서 직면하는 가장 큰 과제는
106
00:08:04,658 --> 00:08:06,926
개인 관심사를 개입시키지 말아야 한다는 것이야.
107
00:08:06,927 --> 00:08:09,228
당연히 필요한 조치라도 말이지.
108
00:08:09,229 --> 00:08:11,798
밖에있는 알렉은 위험해.
109
00:08:11,799 --> 00:08:13,066
그의 길은 어두워.
110
00:08:13,067 --> 00:08:14,734
그러면 너는 무엇을 제안하는 거지?
111
00:08:14,735 --> 00:08:16,435
그들을 교환해,
그러면 다른 사람을 데려 올게.
112
00:08:16,436 --> 00:08:18,370
네가 뭘 원하는지 알고 있으니까.
113
00:08:18,371 --> 00:08:19,338
Liber8 말야?
114
00:08:19,339 --> 00:08:20,539
더 좋아.
115
00:08:20,540 --> 00:08:24,076
알렉이 만든 대체 미래에서 온 군인이야.
116
00:08:26,379 --> 00:08:32,050
나에게 알렉 새들러를 주면,
브래드 턴킨은 당신거야.
117
00:08:35,777 --> 00:08:36,844
그 것은 증거물이야.
118
00:08:36,845 --> 00:08:38,812
그 것은 내 재산이니, 돌려 줘요.
119
00:08:38,813 --> 00:08:41,281
사건이 종결될 때까지 여기 둘거야.
120
00:08:41,282 --> 00:08:42,916
좋아요, 제이슨이 가해자 혐의를 벗고 나왔지만
121
00:08:42,917 --> 00:08:44,984
내 물건은 나오지 않았죠.
그 사실은 바뀌지 않아요.
122
00:08:44,985 --> 00:08:46,286
앞뒤가 얼마나 맞지 않는지 알 수있어요.
123
00:08:46,287 --> 00:08:47,287
규칙이 있어 그러는데 어쩌겠어?
124
00:08:47,288 --> 00:08:48,321
규칙이 있어 그러는데 어쩌겠어?
125
00:08:48,322 --> 00:08:49,623
부탁 할게요. 당신 왕국에서 나의 왕국으로 보내줘요.
126
00:08:49,624 --> 00:08:51,124
부탁 할게요. 당신 왕국에서 나의 왕국으로 보내줘요.
127
00:08:51,125 --> 00:08:52,859
무엇을 할 수 있는지 알아볼게.
128
00:08:52,860 --> 00:08:54,394
짜증나게 하는군요.
129
00:08:57,398 --> 00:08:58,598
이거 꼭 읽어봐.
130
00:08:58,599 --> 00:09:00,800
일이 진행되는 방향이 맘에 들거야.
131
00:09:00,801 --> 00:09:02,802
트위터상에서 링크백과 유력한 용의자들의
기하급수적 증가를 이야기 하고있어.
132
00:09:02,803 --> 00:09:04,270
트위터상에서 링크백과 유력한 용의자들의
기하급수적 증가를 이야기 하고있어.
133
00:09:04,271 --> 00:09:05,037
Gizmodo와 CNet은 열광적이고.
134
00:09:05,038 --> 00:09:06,672
Gizmodo와 CNet은 열광적이고.
135
00:09:06,673 --> 00:09:08,841
Rolling Stone은 표지를 약속하고,
136
00:09:08,842 --> 00:09:10,843
그리고 Reddit은 AMA대표로 너를 원하고 있어.
137
00:09:10,844 --> 00:09:12,145
줄리안.
138
00:09:16,516 --> 00:09:18,317
고마워.
139
00:09:36,135 --> 00:09:37,302
파이런 서버?
140
00:09:37,303 --> 00:09:39,570
16층과 17층이지.
141
00:09:39,571 --> 00:09:45,677
이 것들도 역시 도움이 될거라 생각했지.
142
00:09:47,746 --> 00:09:48,947
그래서 다음은 무엇이지?
143
00:09:48,948 --> 00:09:50,648
알아볼게.
144
00:09:50,649 --> 00:09:51,416
좋아요.
145
00:09:51,417 --> 00:09:52,684
그동안 나는 할 수...
146
00:09:52,685 --> 00:09:56,321
너는 집으로 가.
147
00:09:56,322 --> 00:09:58,222
무슨 말을 하고 싶은거야?
148
00:09:58,223 --> 00:09:59,390
동생이 세상을 인수하는동안 여기 앉아서 구경하길 바래?
149
00:09:59,391 --> 00:10:02,460
동생이 세상을 인수하는동안 여기 앉아서 구경하길 바래?
150
00:10:02,461 --> 00:10:04,929
이제 가봐.
151
00:10:26,016 --> 00:10:26,683
아니, 아니, 아니. 안돼
152
00:10:26,684 --> 00:10:28,585
난 그 엿같은 거 안만질래.
153
00:10:28,586 --> 00:10:30,420
그거 파는거야?
154
00:10:30,421 --> 00:10:31,788
정가 이상으로 돈 낼게.
155
00:10:31,789 --> 00:10:33,590
꺼져.
156
00:10:35,893 --> 00:10:37,561
한번만 더 작업해줘, 루카스.
157
00:10:45,903 --> 00:10:47,036
관심을 덜 받도록 해봐.
158
00:10:47,037 --> 00:10:49,638
관심을 덜 받도록 해봐.
159
00:10:49,639 --> 00:10:51,307
그게 무슨 재미가 있겠어?
160
00:10:51,308 --> 00:10:52,475
신속하게 처리해.
161
00:10:52,476 --> 00:10:53,877
오늘 확실히 일어 나겠지?
162
00:10:53,878 --> 00:10:56,078
인텔은 제일 위층이야.
163
00:10:56,079 --> 00:11:00,516
그들은 힘든 일을 할거야
그리고 넌 그에 편승할거구.
164
00:11:00,517 --> 00:11:03,652
잘 되고 있어.
165
00:11:03,653 --> 00:11:06,689
너의 최종 목표는 무엇이지, 커티스?
166
00:11:06,690 --> 00:11:07,790
믿거나 말거나,
167
00:11:07,791 --> 00:11:10,426
그는 순리대로 되기를 바라고 있어.
168
00:11:10,427 --> 00:11:14,162
그게 내 기분을 낫게 해주지는 않는군.
169
00:11:14,163 --> 00:11:16,564
어서, 나를 도와줘.
170
00:11:16,565 --> 00:11:20,402
너는 왜 이런 위험을 감수하지?
171
00:11:20,403 --> 00:11:23,438
그는 나를 구해 줬어.
172
00:11:23,439 --> 00:11:25,374
그는 나에게 보여 주었지...
173
00:11:28,544 --> 00:11:33,915
네가 알아야 할 것은
캐서린이 그의 제자가 아니라는 거야.
174
00:11:33,916 --> 00:11:37,985
그녀는 그의 간수일 뿐이지.
175
00:11:37,986 --> 00:11:40,588
위대한 날이 오고있어.
176
00:12:01,743 --> 00:12:03,243
딜런, 경감님.
177
00:12:03,244 --> 00:12:04,244
사건이 종결될 때까지는...
178
00:12:04,245 --> 00:12:05,813
사건은 종결 되었어.
179
00:12:15,022 --> 00:12:16,022
경감님.
180
00:12:16,023 --> 00:12:18,158
무슨 일이지, 캐머런?
181
00:12:18,159 --> 00:12:19,659
Liber8.
182
00:12:19,660 --> 00:12:20,927
트래비스 베르타가 목격 되었어요.
183
00:12:20,928 --> 00:12:23,596
트래비스 베르타가 목격 되었어요.
184
00:12:23,597 --> 00:12:24,864
그리고?
185
00:12:24,865 --> 00:12:27,467
우리는 그를 놓쳤어요.
186
00:12:27,468 --> 00:12:30,203
그 것은 무엇이죠?
187
00:12:30,204 --> 00:12:32,172
자네는 그들이 뿔뿔이 흩어졌다고 말했지.
188
00:12:32,173 --> 00:12:35,007
우리의 장점을 강조할 필요가 있겠어.
189
00:12:35,008 --> 00:12:37,443
제가 처리하겠습니다.
190
00:12:39,179 --> 00:12:41,614
191
00:12:41,615 --> 00:12:43,950
그 것은 시간 장치야.
192
00:12:48,856 --> 00:12:50,656
사용 불가한 액체 칩 기술을 기반으로 코드를 썼어.
193
00:12:50,657 --> 00:12:53,925
그래서 더 취약하지.
194
00:12:53,926 --> 00:12:55,827
그 것은 뇌와 기본적인 접속을 할 수있어.
195
00:12:55,828 --> 00:12:57,229
팔찌 차는 기간이 길어 지면서
196
00:12:57,230 --> 00:12:58,730
내성이 생긴 뇌가 더 강해지는데도 말이지.
197
00:12:58,731 --> 00:13:00,199
이제, 이 청사진들,
198
00:13:00,200 --> 00:13:02,301
줄리안이 가져온 메인 프레임 사양,
199
00:13:02,302 --> 00:13:03,602
우리가 그 곳에 도착만하면,
200
00:13:03,603 --> 00:13:05,037
바이러스 다운로드는
충분히 쉬울거야.
201
00:13:05,038 --> 00:13:07,373
나는 사람들을 다치게하고 싶지 않아.
202
00:13:07,374 --> 00:13:10,074
그들이 싼 똥을 두려워 하는거야?
203
00:13:10,075 --> 00:13:11,910
너는 녹색주의자 잖아.
204
00:13:13,813 --> 00:13:15,580
접속했어.
205
00:13:15,581 --> 00:13:18,617
우리가 헤일로를 이용해
소뇌의 편도체를 장악하는 거야
206
00:13:18,618 --> 00:13:20,685
시스템을 두려워 하게 해야해.
207
00:13:20,686 --> 00:13:24,022
건강 모니터가 건강 위험이 되는거지.
208
00:13:24,023 --> 00:13:25,723
그거면 충분할까?
209
00:13:30,595 --> 00:13:31,629
이런 세상에!
210
00:13:31,630 --> 00:13:34,265
이런 세상에!
211
00:13:34,266 --> 00:13:36,700
너 아직도 그 것을 차고 싶어?
212
00:13:36,701 --> 00:13:39,404
213
00:14:11,069 --> 00:14:12,135
카를로스.
214
00:14:12,136 --> 00:14:14,070
딜런이 사무실에 시간여행 장치를 가지고 있어요.
215
00:14:14,071 --> 00:14:15,738
그가 그 것을 조립했어요.
216
00:14:15,739 --> 00:14:17,473
프리랜서들은 언제고 여기로 올거야.
217
00:14:17,474 --> 00:14:18,975
이 일은 내가 맡을게요 왜냐면...?
218
00:14:18,976 --> 00:14:20,977
나도 해야 할 일이 있어요.
219
00:14:20,978 --> 00:14:23,846
행운을 빌어줘요.
220
00:14:23,847 --> 00:14:26,716
행운이라, 행운의 가치만 있는지 모르겠지만.
221
00:14:30,620 --> 00:14:33,122
경감님?
222
00:14:33,123 --> 00:14:34,256
이야기 좀 해요.
223
00:14:34,257 --> 00:14:36,492
파이런에 가는 중일세.
224
00:14:36,493 --> 00:14:38,360
괜찮다면, 같이 갈게요.
225
00:14:38,361 --> 00:14:40,362
마음대로해.
226
00:14:50,873 --> 00:14:52,741
정말 그걸?
227
00:14:52,742 --> 00:14:54,676
어떤 사상자도 원하지 않아요.
228
00:14:54,677 --> 00:14:56,411
물론, 그래야죠.
229
00:14:59,882 --> 00:15:01,583
가서 당신의 소년을 구합시다.
230
00:15:01,584 --> 00:15:03,151
가요.
231
00:15:04,973 --> 00:15:07,975
그래서, 대규모 이사회 미팅인가요?
232
00:15:07,976 --> 00:15:09,109
뭐 그런거지.
233
00:15:09,110 --> 00:15:10,478
피이런에서의 특혜가 경찰 일보다 더 낫다는 생각이 드네요.
234
00:15:10,479 --> 00:15:12,746
피이런에서의 특혜가 경찰 일보다 더 낫다는 생각이 드네요.
235
00:15:12,747 --> 00:15:15,515
자네는 내가 왜 경찰 일을 하는지 아나?
236
00:15:15,516 --> 00:15:16,750
혜택때문에?
237
00:15:16,751 --> 00:15:18,785
그게 이유가 아닌란건 알고 있어요.
238
00:15:18,786 --> 00:15:20,520
하지만 경감님이 변하는 것을 보았죠.
239
00:15:20,521 --> 00:15:22,422
주변의 다른 사람들이 변하는 것도 보았죠.
240
00:15:22,423 --> 00:15:24,157
그래서 내가 렉서스 차를 몰고 싶어
241
00:15:24,158 --> 00:15:26,994
선남선녀들을 끌어 내리기라도 한다는 말인가?
242
00:15:31,298 --> 00:15:34,567
신호가 멈췄어.
243
00:15:34,568 --> 00:15:36,102
하지만 그 것은 여기에 있어.
244
00:15:37,805 --> 00:15:39,606
245
00:15:39,607 --> 00:15:41,040
뒷문 얘기는 그만하면 됐고요.
246
00:15:41,041 --> 00:15:46,946
247
00:15:46,947 --> 00:15:48,948
그 것은 우리가 논의하지 않은 변경이에요.
248
00:15:48,949 --> 00:15:49,848
나도 그것에 대해 생각했어요.
249
00:15:49,849 --> 00:15:50,983
그 것은 더 간단하죠.
250
00:15:50,984 --> 00:15:52,551
당신을 데려가는 척 할게요.
251
00:15:52,552 --> 00:15:55,554
오, 당신이 날 데려간다고요?
252
00:15:55,555 --> 00:15:59,125
오, 당신이 좀 강하다 생각하는군요.
253
00:15:59,126 --> 00:16:01,527
오, 거칠게 대할때 내가 좋아한다는 것을
이제 이해하는군요.
254
00:16:01,528 --> 00:16:06,231
그러나 정말 그게 필요할까요?
255
00:16:06,232 --> 00:16:09,367
이제 당신은 나의 포로에요.
256
00:16:09,368 --> 00:16:11,703
지나치게 하지는 마요.
257
00:16:42,200 --> 00:16:44,769
위장의 개념은 이해하는거야?
258
00:16:44,770 --> 00:16:48,673
우리 테러리스트 모두는 같아 보여.
259
00:16:48,674 --> 00:16:50,407
그래도 너는 위장을 잘 했네.
260
00:17:00,051 --> 00:17:02,419
가가미가 건물로 들어가서 자폭했을때
261
00:17:02,420 --> 00:17:05,055
이런 일을 상상이나 했을까??
262
00:17:05,056 --> 00:17:09,759
Liber8이 뿔뿔이 흩어질거를?
263
00:17:09,760 --> 00:17:11,361
과거로 돌아가 자기 취향대로 사건을 고치면
실제로 변화하기 위해서 어떤 기회가 있을까?
264
00:17:11,362 --> 00:17:16,432
과거로 돌아가 자기 취향대로 사건을 고치면
실제로 변화하기 위해서 어떤 기회가 있을까?
265
00:17:16,433 --> 00:17:17,901
모두 '다시하기'를 믿게 되겠지.
266
00:17:17,902 --> 00:17:21,538
그냥 리셋버튼만 누르면 다시 시작하는거지.
267
00:17:21,539 --> 00:17:24,340
하지만 그 것은 계속 지속되지 못할거야.
268
00:17:24,341 --> 00:17:26,442
북부에 어떤 장소가 있어.
269
00:17:26,443 --> 00:17:32,181
멀리 떨어져 있어,
사람들은 자기일 하느라 바쁘지.
270
00:17:32,182 --> 00:17:35,218
정말 우리라고 생각해?
271
00:17:35,219 --> 00:17:38,321
알아볼 한가지 방법이 있어.
272
00:17:38,322 --> 00:17:40,523
우리는 항상 사냥을 당할거야.
273
00:17:47,230 --> 00:17:49,798
나는 두려워.
274
00:17:49,799 --> 00:17:51,901
우리는 북쪽으로 차를 몰고 갈 수 있어.
275
00:17:51,902 --> 00:17:53,969
함께 그 것을 알아 보자.
276
00:17:57,473 --> 00:18:00,308
라나 루의 집에서 만나.
277
00:18:00,309 --> 00:18:02,444
오늘 밤에 이야기 해보자.
278
00:18:09,919 --> 00:18:11,520
우리가 지난 2 년 동안 본 모든 것이
279
00:18:11,521 --> 00:18:13,421
새로운 전쟁의 모습이야.
280
00:18:13,422 --> 00:18:14,556
인터넷 공격.
281
00:18:14,557 --> 00:18:15,790
생물 무기.
282
00:18:15,791 --> 00:18:18,292
부를 이용하는 권력자들 대 빈곤한 사람들로 나뉘어
283
00:18:18,293 --> 00:18:20,528
자신의 관심사항을 관철시키려고 하지.
284
00:18:20,529 --> 00:18:22,530
그 것을 전쟁이라 말하는 건가요?
285
00:18:22,531 --> 00:18:23,565
그렇지 않은가?
286
00:18:23,566 --> 00:18:24,599
아니죠.
287
00:18:24,600 --> 00:18:27,001
유산자 대 무산자는 뉴스거리가 안돼요.
288
00:18:27,002 --> 00:18:30,438
85명이 30억명 보다 더 부자인 세상이야.
289
00:18:30,439 --> 00:18:32,005
경감님은 그 85명에 가깝게 지내려는 사람이고요.
290
00:18:32,006 --> 00:18:32,806
그들을 이용하는거지.
291
00:18:32,807 --> 00:18:33,640
그렇지.
292
00:18:33,641 --> 00:18:34,708
음 흠.
293
00:18:34,709 --> 00:18:35,876
무엇인데?
294
00:18:35,877 --> 00:18:37,545
경찰은 항상 재력가들과 권력자의 지원을 요청해 왔어.
295
00:18:37,546 --> 00:18:39,213
경찰은 항상 재력가들과 권력자의 지원을 요청해 왔어.
296
00:18:39,214 --> 00:18:40,548
그래요, 그런데 말씀드리기 뭐하지만
297
00:18:40,549 --> 00:18:44,418
우리는 도시와 시민 모두를 위해 일하고 있어요.
298
00:18:44,419 --> 00:18:45,852
이보게, 카를로스.
299
00:18:45,853 --> 00:18:47,554
일부 기업에 아첨하는 것이
300
00:18:47,555 --> 00:18:49,322
도시를 안전하게 유지하기 위해 필요한거야.
301
00:18:49,323 --> 00:18:50,591
그러면 헤일로 스마트 팔찌같은 것이.
302
00:18:50,592 --> 00:18:53,060
그 것이 완벽하게 안전하다고 생각하나요?
303
00:18:53,061 --> 00:18:54,394
그 것은 정보를 수집해요.
304
00:18:54,395 --> 00:18:55,862
범인을 찾기위해 범행을 저지르기 전에
305
00:18:55,863 --> 00:18:58,231
경감님은 그 정보를 이용하고 싶으신거에요.
306
00:18:58,232 --> 00:18:59,900
나는 도움이 필요해.
307
00:18:59,901 --> 00:19:02,135
더 잘 감시 해야하고.
308
00:19:02,136 --> 00:19:04,804
이 도시에서 질 나쁜 그 추잡한 몇 몇 인간들.
309
00:19:04,805 --> 00:19:06,639
나에게 어떤 무기가 있지?
310
00:19:06,640 --> 00:19:07,873
어떤 것이든요?
311
00:19:07,874 --> 00:19:09,342
그래, 어떤 것이든.
312
00:19:09,343 --> 00:19:11,611
자네는 이 일로 나를 계속 속 썩일거야, 그렇지않나?
313
00:19:11,612 --> 00:19:13,313
그렇게 믿는게 낫겠죠.
314
00:19:16,117 --> 00:19:17,484
좋아.
315
00:19:31,798 --> 00:19:33,432
이것을 알렉에게 가져다 주겠네,
316
00:19:33,433 --> 00:19:36,067
그러면 우리는 실험실을 보러갈 수 있어.
317
00:19:36,068 --> 00:19:38,670
자네에게 새로운 군중제어기술 일부를 보여주지.
318
00:19:38,671 --> 00:19:41,273
내가 본 가장 안전한 것이야.
319
00:19:41,274 --> 00:19:44,243
좋아요.
320
00:19:57,690 --> 00:20:00,358
당신들이 환영위원회인가?
321
00:20:00,359 --> 00:20:02,493
나는 이것이 큰 거래라고 생각했는데.
322
00:20:02,494 --> 00:20:03,128
도대체 무슨일이죠?
323
00:20:03,129 --> 00:20:04,428
당신에게 말했죠.
324
00:20:04,429 --> 00:20:06,097
나는 알렉 새들러를 원해요.
325
00:20:06,098 --> 00:20:06,965
그들이 여기에 있습니다.
326
00:20:06,966 --> 00:20:07,932
모두 안전합니다.
327
00:20:07,933 --> 00:20:09,233
다른 사람들은 어디에 있지?
328
00:20:11,770 --> 00:20:12,836
여기에서 도망갈거야.
329
00:20:12,837 --> 00:20:14,338
아니, 그렇게 못해.
330
00:20:14,339 --> 00:20:23,747
331
00:20:23,748 --> 00:20:25,315
그래.
332
00:20:29,788 --> 00:20:31,254
젠장.
333
00:20:34,225 --> 00:20:40,030
334
00:20:44,001 --> 00:20:48,672
335
00:20:48,673 --> 00:20:49,439
336
00:20:49,440 --> 00:20:53,343
337
00:20:53,344 --> 00:20:54,611
338
00:20:54,612 --> 00:21:03,953
339
00:21:03,954 --> 00:21:06,422
340
00:21:06,423 --> 00:21:13,262
341
00:21:13,263 --> 00:21:15,097
342
00:21:15,098 --> 00:21:17,833
343
00:21:17,834 --> 00:21:23,105
344
00:21:23,106 --> 00:21:25,307
345
00:21:25,308 --> 00:21:26,508
346
00:21:26,509 --> 00:21:28,944
가요! 가!
347
00:21:36,585 --> 00:21:40,956
348
00:21:40,957 --> 00:21:43,691
잘가게
349
00:21:44,672 --> 00:21:46,106
지금은 알렉을 구출하는 것이 우선이에요.
350
00:21:46,107 --> 00:21:46,874
아마 그렇겠죠.
351
00:21:46,875 --> 00:21:48,709
하지만 나는 차선책을 믿어요.
352
00:21:48,710 --> 00:21:49,810
통신방법 말이군요.
353
00:21:49,811 --> 00:21:51,345
우리 결혼한 것 같군요.
354
00:21:59,754 --> 00:22:03,357
그거 마음에 드세요?
355
00:22:03,358 --> 00:22:04,991
오.
356
00:22:04,992 --> 00:22:07,361
헤일로가 심잡음을 발견했을 때
운동법을 변경해야 했죠.
357
00:22:07,362 --> 00:22:10,630
그래서 싫어하지만, 좋아하죠, 아시겠지만.
358
00:22:10,631 --> 00:22:12,165
오, 나도 그래요.
359
00:22:12,166 --> 00:22:16,469
무슨 일을 하던지간에, 그것은 작동하죠.
360
00:22:16,470 --> 00:22:21,474
그런데, 커피 좀 가져다 주시겠어요?
361
00:22:21,475 --> 00:22:23,276
5분 후에 아래층에서 만나요.
362
00:22:23,277 --> 00:22:27,013
그래요. 그러죠.
363
00:22:27,014 --> 00:22:28,414
제가 가져올건...
364
00:22:28,415 --> 00:22:30,315
4배 용량의 아메리카노.
365
00:22:34,654 --> 00:22:35,688
쿼드러플 아메리카노.
366
00:22:35,689 --> 00:22:37,656
그거 한나면 돼요!
367
00:22:59,045 --> 00:23:00,612
내가 잘못했어.
368
00:23:07,420 --> 00:23:09,287
그러나 우리는 이동해야해.
369
00:23:09,288 --> 00:23:12,924
그냥 여기에서 빼내주고 지옥으로 가버려.
370
00:23:24,403 --> 00:23:26,603
들어올텐가?
371
00:23:29,041 --> 00:23:31,008
아니, 아닙니다.
372
00:23:31,009 --> 00:23:33,377
난 다시 경찰서로 돌아가겠어요.
373
00:23:58,069 --> 00:23:59,436
나는 너를 믿었어.
374
00:23:59,437 --> 00:24:01,938
그래, 너만 그런건 아니지.
375
00:24:01,939 --> 00:24:04,607
이게 무슨 뜻인지 알지.
376
00:24:04,608 --> 00:24:07,042
알아.
377
00:24:07,043 --> 00:24:36,372
378
00:24:49,485 --> 00:24:51,720
소냐. 소냐.
379
00:24:51,721 --> 00:24:53,555
줄리안.
380
00:24:53,556 --> 00:24:55,456
나는 가야해.
381
00:24:55,457 --> 00:24:56,690
내가 알아야 할 폭탄이 있어?
382
00:24:56,691 --> 00:24:58,292
네가 생각하는 그런 종류가 아냐.
383
00:24:58,293 --> 00:25:00,128
소냐, 너한테 무슨 일이 일어나고 있는거야?
384
00:25:00,129 --> 00:25:01,329
나는 네가 중요하다고 말했어.
385
00:25:01,330 --> 00:25:02,163
그리고 너는 위대한 일을 하게 될거야.
386
00:25:02,164 --> 00:25:03,631
그러나 나를 믿지 않는 것 같아.
387
00:25:03,632 --> 00:25:05,699
네가 말하는 대부분이 싸이코 같아서 그래.
388
00:25:05,700 --> 00:25:07,068
잘 조합해봐.
389
00:25:07,069 --> 00:25:08,436
다른 메신저들이지만 같은 메시지잖아.
390
00:25:08,437 --> 00:25:12,173
카가메, 트래비스, 루카스, 가르자, 나!
391
00:25:12,174 --> 00:25:14,508
그냥 여기서 너를 내보내 줄게.
392
00:25:17,946 --> 00:25:20,648
우리는 시간 여행자들이야.
393
00:25:20,649 --> 00:25:21,849
그리고 우리만이 아니야.
394
00:25:21,850 --> 00:25:23,751
키에라와 제이슨도 그래.
395
00:25:23,752 --> 00:25:25,819
그리고 우리 모두는 너를 테세우스로 알고 있어.
396
00:25:25,820 --> 00:25:28,221
제이슨은 나를 살인자라 부르던데.
397
00:25:28,222 --> 00:25:30,057
우리는 너를 지도자라고 부르지.
398
00:25:30,058 --> 00:25:32,592
네가 결심만하면 넌 테세우스야.
399
00:25:32,593 --> 00:25:33,860
네 안에서 그 것을 보았어.
400
00:25:33,861 --> 00:25:35,995
너의 글에서도 봤어.
401
00:25:35,996 --> 00:25:39,966
너는 알렉 새들러에 저항하는 혁명가야.
402
00:25:39,967 --> 00:25:41,701
사람들을 죽여서 말야?
403
00:25:41,702 --> 00:25:42,635
아마 그럴 수도 있지.
404
00:25:42,636 --> 00:25:44,104
아닐수도 있고.
405
00:25:44,105 --> 00:25:45,872
이 타임 라인에는 너무 많은 변화가 있어.
406
00:25:45,873 --> 00:25:48,274
너는 이 혁명을 주도하는 평화로운 방법을 찾을거야
407
00:25:48,275 --> 00:25:52,278
하지만 어느쪽이든, 부탁이야.
408
00:25:52,279 --> 00:25:55,514
혁명을 이끌어.
409
00:25:55,515 --> 00:25:58,551
내가 얼마나 많이 죽이지?
410
00:25:58,552 --> 00:26:00,286
수천명.
411
00:26:05,158 --> 00:26:08,260
그 것은 모니터링 단계를 거쳐 담당의사에게 이동됩니다.
412
00:26:08,261 --> 00:26:09,695
우울할때 세로토닌을 자극합니다.
413
00:26:09,696 --> 00:26:12,798
스트레스 받을땐 코르티솔 문을 열어주죠.
414
00:26:12,799 --> 00:26:14,366
평화로움은 어떻게 되는거지?
415
00:26:14,367 --> 00:26:17,203
다량의 엔돌핀이 신경체계로 유입되면.
416
00:26:17,204 --> 00:26:18,804
폭동대신, 100명정도는 휴식의 서핑을 즐기고 있겠죠
417
00:26:18,805 --> 00:26:21,172
폭동대신, 100명정도는 휴식의 서핑을 즐기고 있겠죠
418
00:26:21,173 --> 00:26:23,408
피해도 없고, 폭력도 없는 거지.
419
00:26:23,409 --> 00:26:26,612
사람들이 막연히 착용하고 싶어해야 해요.
420
00:26:26,613 --> 00:26:28,346
내가 요구한 것을 가져 왔나요?
421
00:26:33,987 --> 00:26:35,453
음, 안녕하세요.
422
00:26:35,454 --> 00:26:36,954
말할게 있어서 들어왔는데
423
00:26:36,955 --> 00:26:39,157
실제로 이 것이 더 좋겠군.
424
00:26:42,461 --> 00:26:45,263
14번
425
00:26:45,264 --> 00:26:47,165
소냐 발렌타인이야.
426
00:26:58,877 --> 00:27:00,678
잘지냈어, 윌?
427
00:27:08,453 --> 00:27:09,453
소냐. 움직이지 마.
428
00:27:09,454 --> 00:27:11,755
손 들어!
429
00:27:11,756 --> 00:27:12,989
쏴버려!
430
00:27:12,990 --> 00:27:14,791
내가 알아서 해요!
431
00:27:18,029 --> 00:27:20,830
무기를 낮춰.
432
00:27:20,831 --> 00:27:21,931
무기 내려 놔!
433
00:27:21,932 --> 00:27:23,333
말대로 해. 말대로 해.
434
00:27:23,334 --> 00:27:26,703
머리 뒤로 손.
435
00:27:26,704 --> 00:27:28,638
움직이지 마.
436
00:27:28,639 --> 00:27:29,472
나에게 수갑을 줘.
437
00:27:29,473 --> 00:27:31,607
내가해요. 그녀가 항복하잖아요
438
00:27:31,608 --> 00:27:33,242
포네그라 형사.
439
00:27:46,723 --> 00:27:49,525
그래. 잘못을 인정해.
440
00:27:49,526 --> 00:27:52,861
미래가 어느 알렉이 필요한지 생각해야 했어.
441
00:27:52,862 --> 00:27:54,863
너는 불안정한 상태였어.
442
00:27:54,864 --> 00:27:56,265
파이런에서 너희 둘을 만나던 날
443
00:27:56,266 --> 00:27:59,068
그는 피를 흘리고 있었고 넌 미친 것 같았어.
444
00:27:59,069 --> 00:28:01,704
내가 Sonmanto에 대해 이야기 할 때
당신은 그렇게 생각하지 않았어.
445
00:28:01,705 --> 00:28:03,271
데릭 리처드슨의 두바이 여행은?
446
00:28:03,272 --> 00:28:06,274
그것은 다른 알렉이었어.
447
00:28:06,275 --> 00:28:08,043
나는 도망치려고 했어.
448
00:28:08,044 --> 00:28:10,045
도시를 떠나려고 했지만
그때 당신이 도움을 청했어.
449
00:28:10,046 --> 00:28:13,348
당신은 항상 도움을 청하고
나는 항상 대답하지.
450
00:28:13,349 --> 00:28:16,585
나를 여기로 끌고와서 죽게놔두고 떠났지.
451
00:28:16,586 --> 00:28:17,686
그 상자같은 감옥 봤어?
452
00:28:17,687 --> 00:28:18,753
거기 비어있는 것을 봤냐고?
453
00:28:18,754 --> 00:28:19,887
다음이 누구라 생각해, 키에라?
454
00:28:19,888 --> 00:28:21,723
나!
455
00:28:21,724 --> 00:28:24,092
너는 무고하지 않아.
456
00:28:24,093 --> 00:28:28,830
내가 다녀온 타임라인에서
넌 내 체인을 빼앗아
457
00:28:28,831 --> 00:28:30,332
가족으로부터 나를 떼어놨어.
458
00:28:30,333 --> 00:28:33,968
그리고 네가 어떻게 변하는지 말해달라며
나를 홀로 여기로 보내버렸지.
459
00:28:33,969 --> 00:28:37,504
그리고 내가 돌아갈 기회를 빼았아 갔어.
460
00:28:37,505 --> 00:28:39,874
그리고 세상을 파괴했지, 알렉.
461
00:28:39,875 --> 00:28:42,910
네가. 그것은 너였어.
462
00:28:50,051 --> 00:28:52,253
여기서 나를 빼내 줄거라 생각했어요.
463
00:29:09,670 --> 00:29:13,774
너는 약속지키는 여자라고 생각했어.
464
00:29:13,775 --> 00:29:18,178
배신은 그녀의 본성이야.
465
00:29:18,179 --> 00:29:20,747
그 없이 내가 떠날 거라고 정말 생각하는거야?
466
00:29:20,748 --> 00:29:22,515
네가 여기로 그를 데려 왔어.
467
00:29:26,052 --> 00:29:27,687
468
00:29:34,161 --> 00:29:36,862
움직이지 마.
469
00:29:40,033 --> 00:29:41,767
너는 가면 안돼.
470
00:29:41,768 --> 00:29:44,769
모든 일에는 순서가 있어.
471
00:29:44,770 --> 00:29:46,871
그런데 우리는 그것을 알 수 없지.
472
00:29:46,872 --> 00:29:49,007
나는 단지 할 수 있다고 생각했을 뿐.
473
00:29:49,008 --> 00:29:54,846
네가 그 시간 여행자를 만날 수만 있다면...
474
00:29:54,847 --> 00:29:56,047
가죠.
475
00:29:56,048 --> 00:30:00,584
네가 믿는 것이 무엇이던지, 캐서린.
나는 믿지 않아.
476
00:30:28,381 --> 00:30:30,482
알렉이 새 상품을 만들었어.
477
00:30:30,483 --> 00:30:32,451
그 것을 헤일로라고 불러.
478
00:30:32,452 --> 00:30:35,721
그는 그 것을 작동시키려고
죽은 나로부터 CMR을 파냈어.
479
00:30:35,722 --> 00:30:38,957
그는 정상보다 훨씬 앞서있어
그것이 무서운 거야.
480
00:30:38,958 --> 00:30:41,159
여기서 나를 빼내 주든지
내가 가려는 곳에 데려다 줄 수 있어요.
481
00:30:41,160 --> 00:30:42,728
계속 그런 태도를 지니고 싶을거야, 애야.
482
00:30:42,729 --> 00:30:44,496
그녀가 네 놈을 구해 줬으니.
483
00:30:44,497 --> 00:30:45,764
어쨌든 당신은 누구죠?
484
00:30:45,765 --> 00:30:46,931
다른 타임 라인.
485
00:30:46,932 --> 00:30:48,967
다른 미래.
486
00:30:48,968 --> 00:30:51,370
그럼 이 차에 이 시대 사람은 아무도 없는거네요.
487
00:30:55,908 --> 00:30:59,010
당신 휴대 전화 줘봐요.
488
00:30:59,011 --> 00:31:00,945
미안해, 알렉.
489
00:31:00,946 --> 00:31:02,480
미안하다고요?
490
00:31:02,481 --> 00:31:05,183
그게 얼마나 부적절한지 모르는군요, 그렇죠?
491
00:31:05,184 --> 00:31:07,786
알아, 그는 다른 나를 죽이고도
우린 그럭저럭 지내고 있지.
492
00:31:07,787 --> 00:31:09,788
왜 한 명에서 멈췄죠?
493
00:31:09,789 --> 00:31:14,057
나는 첫 번째에 대한 죄책감을 느꼈지.
494
00:31:14,058 --> 00:31:16,827
당신의 미래는 어떻죠?
495
00:31:16,828 --> 00:31:18,296
SadTech은 없어.
496
00:31:18,297 --> 00:31:19,597
좋군.
497
00:31:19,598 --> 00:31:22,132
켈로그가 담당하고 있지.
498
00:31:22,133 --> 00:31:23,267
그곳은 파벌적이야.
499
00:31:23,268 --> 00:31:25,202
여섯개의 다른 파벌.
500
00:31:25,203 --> 00:31:28,438
생명 파괴 도구들만 있어,
생명을 지탱해 줄 것은 아무것도 없어.
501
00:31:28,439 --> 00:31:29,372
의지만으로는 안됐지
502
00:31:29,373 --> 00:31:30,573
아마 존의 미래는 이제 시작인거야.
503
00:31:30,574 --> 00:31:32,976
왜냐면 다른 알렉이 있어 가능한 미래이기 때문이지, 네가 아니라
504
00:31:32,977 --> 00:31:34,978
505
00:31:34,979 --> 00:31:36,246
카를로스에요.
506
00:31:36,247 --> 00:31:37,147
딜런이 걱정되니 경찰서로 돌아오래요.
507
00:31:37,148 --> 00:31:39,149
딜런이 걱정되니 경찰서로 돌아오래요.
508
00:31:39,150 --> 00:31:41,218
가야해. 너를 내려줄게.
509
00:31:41,219 --> 00:31:43,420
버스 탈 돈이 필요해요.
510
00:31:43,421 --> 00:31:44,321
어디로 갈건데?
511
00:31:44,322 --> 00:31:46,423
북쪽으로.
512
00:31:46,424 --> 00:31:47,357
내가 그를 거기데려가죠.
513
00:31:47,358 --> 00:31:48,792
키에라와 나중에 만나 얘기할 수 있겠지.
514
00:31:48,793 --> 00:31:49,859
키에라와 나중에 만나 얘기할 수 있겠지.
515
00:31:49,860 --> 00:31:51,994
편한대로 해요, 하지만 북쪽이 내가 가는 곳이에요.
516
00:32:00,103 --> 00:32:01,570
517
00:32:13,884 --> 00:32:15,351
파이런에서 나오는 소냐를 잡았어요.
518
00:32:15,352 --> 00:32:17,419
그녀는 헤일로 메인 프레임을 망가뜨리려 했어요.
519
00:32:17,420 --> 00:32:19,020
성공하지 못한 것 같군요.
520
00:32:19,021 --> 00:32:20,856
그렇지요, 우리가 발 빠르게 그녀를 검거했어요.
521
00:32:20,857 --> 00:32:21,890
내가 그녀를 잡았지요.
522
00:32:21,891 --> 00:32:23,425
그녀가 순순히 항복했는데도
523
00:32:23,426 --> 00:32:25,961
딜런은 길거리에서 총 쏘기를 마다하지 않았어요.
524
00:32:25,962 --> 00:32:27,229
들었나?
525
00:32:27,230 --> 00:32:29,097
큰 건을 올리셨다구요!
526
00:32:29,098 --> 00:32:30,733
같이가지.
527
00:32:39,475 --> 00:32:41,642
중요한 날이네.
528
00:32:41,643 --> 00:32:43,078
그렇게 생각하는군.
529
00:32:43,079 --> 00:32:46,748
네 말대로, 아무리 해도 이길 수 없군.
530
00:32:46,749 --> 00:32:49,851
이 번엔 네가 말한 위험은 없어, 발렌타인양.
531
00:32:49,852 --> 00:32:51,819
그게 우리 목적이라고 생각하나요?
532
00:32:51,820 --> 00:32:54,756
그랬어야 했던 날, 진짜 승리처럼 느꼈죠.
533
00:32:54,757 --> 00:32:56,457
네가 우리를 이겼지만.
534
00:32:56,458 --> 00:32:58,860
자신을 이긴거지.
535
00:32:58,861 --> 00:33:00,928
그렇겠지.
536
00:33:00,929 --> 00:33:03,330
여기에 너를 위한 기회도 있어, 알겠지만.
537
00:33:03,331 --> 00:33:05,299
다른 사람들을 어디에서 찾을 수 있는지 말해봐.
538
00:33:05,300 --> 00:33:09,003
정상 참작해 줄 것을 내가 보장하지.
539
00:33:09,004 --> 00:33:12,206
그들은 사라 졌어, 회사원 양반.
540
00:33:12,207 --> 00:33:13,941
그리고 그들이 어디있는지 알고있다 하더라도
541
00:33:13,942 --> 00:33:16,877
당신이 그렇게 말한다 해서 내가 그들을 팔아 넘길 거라고
542
00:33:16,878 --> 00:33:19,146
정말 생각하는거야?
543
00:33:22,717 --> 00:33:25,251
자넨 가보게.
544
00:33:27,021 --> 00:33:28,922
싸울거야 도망갈거야 , 수호자.
545
00:33:28,923 --> 00:33:30,791
둘 다 나쁜 선택이야.
546
00:33:30,792 --> 00:33:34,160
너는 그렇게 생각하지 않는군.
547
00:33:34,161 --> 00:33:36,630
나는 사랑보다 더 큰것이 있다고 믿고있어.
548
00:33:36,631 --> 00:33:37,997
카메론.
549
00:33:37,998 --> 00:33:40,800
너무 늦게 까지 기다리진 않을거야.
550
00:33:40,801 --> 00:33:42,902
너는 이해하게 될거야.
551
00:33:53,647 --> 00:33:56,949
당신이 이 일을 준비했어요?
552
00:33:56,950 --> 00:33:58,484
그래요, 그래.
553
00:33:58,485 --> 00:34:01,454
노라가 내 진술을 받았고, 다른 경찰들도 했어요.
554
00:34:01,455 --> 00:34:03,221
딜런은 매우 강해요, 카를로스.
555
00:34:03,222 --> 00:34:04,757
이것은 다시 당신한테 돌아 올 수 있어요.
556
00:34:04,758 --> 00:34:06,191
그래요, 내버려 둘거에요.
557
00:34:06,192 --> 00:34:08,761
그가 무엇을 하는지 관찰도 못하고 해서
그냥 내버려 둘거에요.
558
00:34:08,762 --> 00:34:13,531
우리는 테러리스트의 감금을 외부 위탁시킨다고 알려져 있어.
559
00:34:13,532 --> 00:34:16,935
우리는 여기에 시설이 없을 뿐이지.
560
00:34:16,936 --> 00:34:20,372
CSIS, FBI, 캐나다와 미국 군사위원회.
561
00:34:20,373 --> 00:34:24,309
모두가 너를 원하는 것처럼 보여.
562
00:34:24,310 --> 00:34:27,045
지금 당장 너는 완전히 내 소유지.
563
00:34:27,046 --> 00:34:29,047
그것이 당신에게 아주 스릴을 느끼게 해주는군요.
564
00:34:29,048 --> 00:34:30,214
내가 무슨 말을 할 수 있겠나.
565
00:34:30,215 --> 00:34:32,550
나는 나의 목표를 달성하고 싶어.
566
00:34:32,551 --> 00:34:33,952
거물 악당 테러리스트를 잡아서?
567
00:34:33,953 --> 00:34:35,152
맞지.
568
00:34:35,153 --> 00:34:37,021
사보타지 미수범인 너를 막아서 말이지.
569
00:34:37,022 --> 00:34:38,089
맞아.
570
00:34:41,426 --> 00:34:44,228
내가 다른 사람을 찾을 수 있게 도와줘.
571
00:34:44,229 --> 00:34:46,998
자네는 정상참작으로 더 편하게 지낼수 있어.
572
00:34:46,999 --> 00:34:48,832
이 방에 나말고 남아있는 사람도 없는데
여전히 경찰노릇 할거에요?
573
00:34:48,833 --> 00:34:50,767
이 방에 나말고 남아있는 사람도 없는데
여전히 경찰노릇 할거에요?
574
00:34:53,271 --> 00:34:55,139
당신은요?
575
00:34:55,140 --> 00:34:56,573
나는 다른 알렉를 찾았어요.
576
00:34:56,574 --> 00:34:59,477
정확히 말하면 우호적인 재회는 아니였죠.
577
00:34:59,478 --> 00:35:02,146
아마도 나에게 상황을 바로잡을 기회가 있겠죠.
578
00:35:06,050 --> 00:35:08,685
이 번 사보타지로 무엇을 얻으려 했지?
579
00:35:08,686 --> 00:35:09,953
이 번 사보타지로 무엇을 얻으려 했지?
580
00:35:09,954 --> 00:35:10,821
사람들은 깨어날거에요.
581
00:35:10,822 --> 00:35:13,256
사람들은 그들의 기계장치를 좋아하지.
582
00:35:13,257 --> 00:35:15,726
너희들의 완전 체제 전복은 가치가 없어.
583
00:35:15,727 --> 00:35:18,294
누군가가 고무되서 당신들이 하는 일에 저항 한다면 얘기가 다르지.
584
00:35:18,295 --> 00:35:21,331
내가 하는 일은 세상을 더 안전한 곳으로 만드는거야.
585
00:35:21,332 --> 00:35:22,465
무엇에 저항한다는 거지?
586
00:35:22,466 --> 00:35:26,102
당신은 권력을 맛 본 모든 장군들과 같아.
587
00:35:26,103 --> 00:35:28,804
당신은 더 많은 것을 원하겠지.
588
00:35:28,805 --> 00:35:33,809
그러기위해 당신은 우리의 인간성마저도 파괴하게 될거야.
589
00:35:33,810 --> 00:35:37,146
이런식으로 나를 과대평가 하다니 두려움마저 드는군.
590
00:35:37,147 --> 00:35:39,682
아니, 난 아주 명확하게 당신을 보고 있어요.
591
00:35:39,683 --> 00:35:41,383
당신은 낮게 열린 과실이죠 그리고 알렉 새들러는
592
00:35:41,384 --> 00:35:47,823
당신을 덩굴에서 따내어 씹은 후 뱉어 내겠죠.
593
00:35:47,824 --> 00:35:49,992
당신이 완전히 망가지기까지
얼마나 오래 걸릴까?
594
00:35:52,128 --> 00:35:54,496
감옥 이송 정보는 없어요.
595
00:35:54,497 --> 00:35:57,266
당신은 판단 할 위치에 있지 않아.
596
00:35:57,267 --> 00:35:58,900
나는 최고 좋은 위치에 있어요.
597
00:36:06,576 --> 00:36:10,178
당신이 유죄라는 걸 알아요.
598
00:36:10,179 --> 00:36:17,619
599
00:36:17,620 --> 00:36:18,687
당신 괜찮아?
600
00:36:18,688 --> 00:36:25,193
601
00:36:36,128 --> 00:36:38,029
빌어먹을, 엉망이군.
602
00:36:41,626 --> 00:36:43,760
노라는 어떻하죠?
603
00:36:43,761 --> 00:36:45,229
그녀에게 이 사실을 묻어 달라 할까요?
604
00:36:45,230 --> 00:36:47,998
존엄성 때문에 자폭한걸로요?
605
00:36:47,999 --> 00:36:51,501
모르겠어요.
606
00:36:51,502 --> 00:36:52,903
가야겠어요.
607
00:36:52,904 --> 00:36:55,672
알랙을 찾아서...알아봐야...
608
00:36:55,673 --> 00:36:56,840
키에라...
609
00:37:01,312 --> 00:37:04,647
여전히 그의 서류 가방 안에 있더라구요.
610
00:37:06,750 --> 00:37:22,297
611
00:37:22,298 --> 00:37:24,499
612
00:37:24,500 --> 00:37:31,573
♪
613
00:37:31,574 --> 00:37:35,444
♪ Cold winter falls inside my head ♪
614
00:37:35,445 --> 00:37:39,348
♪ I'm building walls
when you bring me down ♪
615
00:37:39,349 --> 00:37:43,452
♪ The silence breaks
my heart to lead ♪
616
00:37:43,453 --> 00:37:47,289
♪ I'm sinking so far in the ground ♪
617
00:37:47,290 --> 00:37:50,892
♪ Another day, a sleepless night ♪
618
00:37:50,893 --> 00:37:54,863
♪ With you on my mind ♪
619
00:37:54,864 --> 00:37:58,867
♪ Just take another
sip from the bottle ♪
620
00:37:58,868 --> 00:38:02,971
♪ Makes you feel
you're braver than me ♪
621
00:38:02,972 --> 00:38:06,841
♪ Icy words that cut
when they're swallowed ♪
622
00:38:06,842 --> 00:38:10,645
♪ I can give just as easily ♪
623
00:38:10,646 --> 00:38:14,749
♪ No, I can't waste any more time ♪
624
00:38:14,750 --> 00:38:18,552
♪ Shed any more tears for
your thoughts of dying ♪
625
00:38:18,553 --> 00:38:24,692
♪ If I leave you here in the dark ♪
626
00:38:24,693 --> 00:38:30,363
♪ It's just another fear
that we'll never make it ♪
627
00:38:30,364 --> 00:38:34,001
♪ You gotta kiss of
death I need to beak it ♪
628
00:38:34,002 --> 00:38:40,407
♪ Here in this place so dark ♪
629
00:38:40,408 --> 00:38:44,143
♪ Our dark places ♪
630
00:38:44,144 --> 00:38:45,712
그는 대안을 가지고 있었어요.
631
00:38:45,713 --> 00:38:47,914
첫 만남은 잘 풀리지 않았죠.
632
00:38:47,915 --> 00:38:50,249
한 쌍의 전문가처럼 연주하는 아이들이죠.
633
00:38:50,250 --> 00:38:52,519
두 명의 진짜 전문가도 있죠.
634
00:38:52,520 --> 00:38:54,487
지금까지 우리는 잘 해냈어요.
635
00:38:58,058 --> 00:38:59,625
당신은 왜 나를 죽인거죠?
636
00:39:09,269 --> 00:39:13,472
그것은 개인적인 일은 아니에요.
637
00:39:13,473 --> 00:39:17,743
내 임무는 그를 죽이는 것이었죠.
638
00:39:17,744 --> 00:39:20,446
그런데 당신이 걸어 들어 왔어요.
639
00:39:20,447 --> 00:39:23,048
부수적인 피해가 난거군요.
640
00:39:23,049 --> 00:39:25,016
첸이 말해 줬어요.
당신이 누구고
641
00:39:25,017 --> 00:39:27,185
무슨 일을 했는지
642
00:39:27,186 --> 00:39:32,357
난 적 병사를 죽이고 있었다 생각한 것 같아요.
643
00:39:32,358 --> 00:39:35,393
알렉은 안전한가요?
644
00:39:35,394 --> 00:39:38,129
그는 당신의 가족이에요.
645
00:39:38,130 --> 00:39:39,764
내 가족이기도 하죠.
646
00:39:39,765 --> 00:39:42,700
내가 돌아 가려고 했던 가족은 아니죠.
647
00:39:42,701 --> 00:39:44,836
알아요.
648
00:39:48,040 --> 00:39:51,442
이상한 것은요?
649
00:39:51,443 --> 00:39:56,213
그 모든 것 말고도,
650
00:39:56,214 --> 00:40:00,618
당신이 날 쏘지 않았다면
나는 결코 당신을 발견하지 못했다는 거에요.
651
00:40:04,823 --> 00:40:07,557
키에라 카메론.
652
00:40:07,558 --> 00:40:11,428
당신이 열쇠에요.
653
00:40:11,429 --> 00:40:21,305
♪
654
00:40:21,306 --> 00:40:28,945
♪ It's just another fear
655
00:40:28,946 --> 00:40:36,853
♪ I'm going to leave you here. ♪
656
00:40:36,854 --> 00:40:40,790
♪ I'm going to leave you here. ♪
657
00:40:40,791 --> 00:40:44,961
♪ In this place so dark.
658
00:40:44,962 --> 00:40:46,896
♪ Your dark places.
659
00:40:53,003 --> 00:40:55,471
그는 너무 관대해요.
660
00:40:55,472 --> 00:40:57,940
그는 너를 사랑하지.
661
00:40:57,941 --> 00:40:59,107
행운을 빌어.
662
00:40:59,108 --> 00:41:00,810
이 장소를 즐기세요.
663
00:41:00,811 --> 00:41:02,044
너도.
664
00:41:02,045 --> 00:41:03,779
네가 어디로 가던지간에.
665
00:41:03,780 --> 00:41:06,048
알고 싶지는 않아.
666
00:41:17,060 --> 00:41:19,361
당신이 원하는 방식으로
내가 변화를 만들 것이라는 사실을 믿지는 않아요.
667
00:41:19,362 --> 00:41:21,196
당신이 원하는 방식으로
내가 변화를 만들 것이라는 사실을 믿지는 않아요.
668
00:41:21,197 --> 00:41:23,465
내가 한때 원했던 방식으로는 그렇겠지.
669
00:41:23,466 --> 00:41:25,334
이해해, 알고 있어.
670
00:41:25,335 --> 00:41:27,469
그러나 지금 필요할 때라면 어떻게 할거야?
671
00:41:27,470 --> 00:41:28,803
때때로 사람들은
기본적으로 잘못된 가설위에서 추정을 하지요.
672
00:41:28,804 --> 00:41:31,639
때때로 사람들은
기본적으로 잘못된 가설위에서 추정을 하지요.
673
00:41:31,640 --> 00:41:32,841
당신은 내가 문제라고 생각어요.
674
00:41:32,842 --> 00:41:34,442
나도 내가 문제라고 생각했고.
675
00:41:34,443 --> 00:41:37,111
그러나 그것은 나였지.
676
00:41:37,112 --> 00:41:38,079
문제. 해결책.
677
00:41:38,080 --> 00:41:39,747
누가 알겠어요.
678
00:41:43,285 --> 00:41:46,120
조심해, 알렉.
679
00:41:46,121 --> 00:41:47,989
당신도.
680
00:42:14,782 --> 00:42:18,151
시청자들이 지난밤에만 백만을 돌파했어, 새들러.
681
00:42:18,152 --> 00:42:20,520
아직 틸트로터 안 골랐어?
*틸트로터 : 수직이착륙비행기
682
00:42:20,521 --> 00:42:21,654
소냐에 대한 소식 들은거 있어요?
683
00:42:21,655 --> 00:42:23,689
죽었다 들었어.
684
00:42:23,690 --> 00:42:25,825
이사 한 명 역시 죽었지.
685
00:42:28,462 --> 00:42:30,930
너무 빠르지. 미안해.
686
00:42:30,931 --> 00:42:33,733
당신이 그를 좋아했다고 알고 있어.
687
00:42:33,734 --> 00:42:36,802
이제 이 사진을 보겠어?
688
00:42:36,803 --> 00:42:40,172
개인적 용무라 말하고
나는 힙합 올드스쿨을 보러갔어.
689
00:42:42,543 --> 00:42:44,476
어제였지.
690
00:42:44,477 --> 00:42:47,279
그 여자가 마음을 바꾼것 같아.
691
00:42:52,519 --> 00:42:55,620
그녀는 마음을 아프게 하는 사람이야.
692
00:43:05,775 --> 00:43:09,766
The 100
http://the100.dothome.co.kr/
의역/오역 많습니다. Thank you!