1 00:00:06,562 --> 00:00:08,996 '컨티넘' 이전 이야기... 2 00:00:08,997 --> 00:00:10,332 키에라! 3 00:00:10,333 --> 00:00:12,434 여전히 우리가 믿는 것을 위해 싸울 수 있어! 4 00:00:12,435 --> 00:00:14,168 더 이상 그게 무엇인지 모르겠어. 5 00:00:16,706 --> 00:00:19,207 내 이름은 브래드 턴킨이에요. 6 00:00:19,208 --> 00:00:21,575 내가 돌아온 이유를 알고있어요. 7 00:00:21,576 --> 00:00:23,077 내가 스스로 자원했어요. 8 00:00:28,984 --> 00:00:32,053 워렌 요원이 어제 시체 반출에 서명 했어요. 9 00:00:32,054 --> 00:00:33,548 시체가 사라졌어요. 10 00:00:36,309 --> 00:00:38,089 11 00:00:53,407 --> 00:00:55,208 그를 덮어놔. 12 00:00:55,209 --> 00:00:57,610 혐오스럽군. 13 00:01:24,704 --> 00:01:25,904 14 00:01:25,905 --> 00:01:29,841 15 00:01:29,842 --> 00:01:32,300 16 00:01:46,558 --> 00:01:51,696 17 00:01:51,697 --> 00:01:52,496 그냥 내 생각일 뿐이지만, 18 00:01:52,497 --> 00:01:55,166 나는 이 일에 동의하지 않아. 19 00:01:55,167 --> 00:01:58,001 너는 속도를 늦출 필요가 있어. 20 00:02:01,740 --> 00:02:08,779 21 00:02:08,780 --> 00:02:11,515 안돼...! 22 00:02:25,163 --> 00:02:25,929 나는 캐서린이고. 23 00:02:25,930 --> 00:02:27,865 간수예요. 24 00:02:27,866 --> 00:02:30,433 당신이 겪은 일을 상상할 수도 없어요. 25 00:02:30,434 --> 00:02:32,902 못하겠지... 26 00:02:32,903 --> 00:02:35,739 당신은 하지 못해요. 27 00:02:35,740 --> 00:02:38,107 얼마나 오래 걸리죠? 28 00:02:38,108 --> 00:02:41,177 수개월 정도. 29 00:02:41,178 --> 00:02:42,245 마지막 것은 무엇... 30 00:02:42,246 --> 00:02:46,482 총소리가 기억나요. 31 00:02:46,483 --> 00:02:50,152 죽음. 32 00:02:50,153 --> 00:02:51,888 어떻게? 33 00:02:51,889 --> 00:02:56,558 그가 가진 기술때문에 이런 일이 생긴거에요. 34 00:02:56,559 --> 00:02:59,795 당신은... 35 00:02:59,796 --> 00:03:02,398 합병 되었어요. 36 00:03:02,399 --> 00:03:05,634 그거 위반 아닌가요? 37 00:03:05,635 --> 00:03:08,437 그와 이야기 해야 겠어요. 38 00:03:08,438 --> 00:03:11,407 오늘은 말고. 39 00:03:11,408 --> 00:03:14,476 당신이 일할 것인지 말지를 결정해야 해요. 40 00:03:14,477 --> 00:03:17,112 그는 이미 결과를 알고 있어요. 41 00:03:17,113 --> 00:03:18,714 아마 그렇겠죠. 42 00:03:18,715 --> 00:03:23,818 그러나 난 직접 당신에게서 들어야 겠어요. 43 00:03:23,819 --> 00:03:28,489 그리고 너도? 44 00:03:28,490 --> 00:03:30,658 나도 지금은 여기서 일해. 45 00:04:16,136 --> 00:04:20,642 번역 : The 100 http://the100.dothome.co.kr/ 46 00:04:26,347 --> 00:04:30,816 47 00:04:30,817 --> 00:04:41,760 48 00:04:41,761 --> 00:04:44,897 같은 것이 더 있을거라 너는 거짓말 하고있어. 49 00:04:44,898 --> 00:04:51,436 50 00:04:51,437 --> 00:05:06,118 51 00:05:06,119 --> 00:05:07,285 내가 계속 그것을 가지고 있다고 알고 있군. 52 00:05:07,286 --> 00:05:08,753 왜 지금 기트모를 데려왔지? 53 00:05:08,754 --> 00:05:09,821 미해결 사건 때문이야. 54 00:05:09,822 --> 00:05:12,257 나는 키에라와 약속을 했어. 55 00:05:12,258 --> 00:05:14,792 아직 살아있는 미해결 사건이 나 인가? 56 00:05:14,793 --> 00:05:16,093 와우. 57 00:05:16,094 --> 00:05:18,029 음 그렇다면, 감옥에 몇 가지 식물 좀 가져다 놓는게 어때? 58 00:05:18,030 --> 00:05:20,865 다프트 펑크 포스터도? 59 00:05:20,866 --> 00:05:22,534 다 했나? 60 00:05:22,535 --> 00:05:26,604 GPS주소에 얼마나 많은 회원이 있는지 알기나 해? 61 00:05:26,605 --> 00:05:29,674 살아 남을 방식은 후에 논의 하겠어. 62 00:05:29,675 --> 00:05:30,842 그녀가 하는 방식 듣고있지? 63 00:05:30,843 --> 00:05:33,177 그녀가 살아남는 것을 말해도 난 매장한다는 소리로 들려. 64 00:05:37,516 --> 00:05:39,417 고마워. 65 00:05:39,418 --> 00:05:41,452 그를 감방으로 돌려보내. 66 00:05:52,263 --> 00:05:55,432 아직 충분하지 않아. 67 00:05:55,433 --> 00:05:59,703 다프트 펑크 포스터가 지금 불가능 하다 생각하지. 68 00:05:59,704 --> 00:06:02,973 카메론에게 이 호의를 얼마나 더 베풀어야 하죠? 69 00:06:02,974 --> 00:06:05,308 두고 봐야지. 70 00:06:15,886 --> 00:06:26,161 71 00:06:26,162 --> 00:06:28,363 그건 네 생각이 아니야. 72 00:06:28,364 --> 00:06:32,367 그 집단이 해체됬다고 가르자가 말해줬어. 73 00:06:32,368 --> 00:06:33,502 괜찮아? 74 00:06:33,503 --> 00:06:34,904 분명히 우린 실패했어. 75 00:06:34,905 --> 00:06:39,408 우리가 멈추고 싶어하는 미래를 더 가속화 시켰어. 76 00:06:39,409 --> 00:06:41,876 기업들이 더 강해지고 있어. 77 00:06:41,877 --> 00:06:45,914 법과 정부의 감시로부터 벗어나고 있지. 78 00:06:45,915 --> 00:06:47,549 새들러는 모두가 원하는 그 작은 팔찌를 갖고있어. 79 00:06:47,550 --> 00:06:49,551 새들러는 모두가 원하는 그 작은 팔찌를 갖고있어. 80 00:06:49,552 --> 00:06:51,186 난 그 것을 착용하지 않을 거야. 81 00:06:51,187 --> 00:06:53,288 체중감량 그 이상의 강력한 경고 문구를 넣었지만 82 00:06:53,289 --> 00:06:54,723 사람들은 여전히 그것을 원해. 83 00:06:54,724 --> 00:06:57,458 헤일로가 그 모든 일의 시작이야, 줄리안. 84 00:06:57,459 --> 00:07:01,195 기업이 사람들 삶의 모든 측면을 통제하게 돼. 85 00:07:01,196 --> 00:07:05,667 이제, 유혈 사태없이 그 것을 막을 수 있도록 나를 도와줘. 86 00:07:05,668 --> 00:07:11,672 그리고 보너스로 알렉을 조금 엿 먹이는 거지. 87 00:07:11,673 --> 00:07:14,542 헤일로에 대해 가능한 모든 것을 내게 가져와. 88 00:07:22,651 --> 00:07:25,653 그는 어때? 89 00:07:25,654 --> 00:07:26,787 누구? 90 00:07:26,788 --> 00:07:29,023 네가 나에게 말해준 사람 아니야? 91 00:07:29,024 --> 00:07:31,324 너희 집단을 시작하기 위해 천년을 되돌아온 최초 프리랜서였지? 92 00:07:31,325 --> 00:07:33,293 너희 집단을 시작하기 위해 천년을 되돌아온 최초 프리랜서였지? 93 00:07:33,294 --> 00:07:34,962 뭐가 필요하지? 94 00:07:34,963 --> 00:07:36,764 알렉 새들러. 95 00:07:36,765 --> 00:07:39,533 사람을 잘못 데려왔어. 96 00:07:39,534 --> 00:07:41,401 우리 모두 이 시간대 일을 바로 잡으려고 헌신 해왔어. 97 00:07:41,402 --> 00:07:44,204 우리 모두 이 시간대 일을 바로 잡으려고 헌신 해왔어. 98 00:07:44,205 --> 00:07:47,307 그러나 저 밖에 알렉은 '앞으로감기' 버튼을 눌렀지. 99 00:07:47,308 --> 00:07:48,908 기술 진보가 정상보다 수십년 먼저 전개되고있어 100 00:07:48,909 --> 00:07:50,544 기술 진보가 정상보다 수십년 먼저 전개되고있어. 101 00:07:50,545 --> 00:07:53,547 너는 더 나은 미래를 만들려 하잖아, 키에라. 나는 이해해. 102 00:07:53,548 --> 00:07:55,915 그러나 여기서 판단을 하면 안돼. 103 00:07:55,916 --> 00:08:00,553 우리가 보호하는 것은 진짜 타임 라인이야 104 00:08:00,554 --> 00:08:02,421 그것이 그가 당신에게 한 이야기 인가? 105 00:08:02,422 --> 00:08:04,657 이 일에서 직면하는 가장 큰 과제는 106 00:08:04,658 --> 00:08:06,926 개인 관심사를 개입시키지 말아야 한다는 것이야. 107 00:08:06,927 --> 00:08:09,228 당연히 필요한 조치라도 말이지. 108 00:08:09,229 --> 00:08:11,798 밖에있는 알렉은 위험해. 109 00:08:11,799 --> 00:08:13,066 그의 길은 어두워. 110 00:08:13,067 --> 00:08:14,734 그러면 너는 무엇을 제안하는 거지? 111 00:08:14,735 --> 00:08:16,435 그들을 교환해, 그러면 다른 사람을 데려 올게. 112 00:08:16,436 --> 00:08:18,370 네가 뭘 원하는지 알고 있으니까. 113 00:08:18,371 --> 00:08:19,338 Liber8 말야? 114 00:08:19,339 --> 00:08:20,539 더 좋아. 115 00:08:20,540 --> 00:08:24,076 알렉이 만든 대체 미래에서 온 군인이야. 116 00:08:26,379 --> 00:08:32,050 나에게 알렉 새들러를 주면, 브래드 턴킨은 당신거야. 117 00:08:35,777 --> 00:08:36,844 그 것은 증거물이야. 118 00:08:36,845 --> 00:08:38,812 그 것은 내 재산이니, 돌려 줘요. 119 00:08:38,813 --> 00:08:41,281 사건이 종결될 때까지 여기 둘거야. 120 00:08:41,282 --> 00:08:42,916 좋아요, 제이슨이 가해자 혐의를 벗고 나왔지만 121 00:08:42,917 --> 00:08:44,984 내 물건은 나오지 않았죠. 그 사실은 바뀌지 않아요. 122 00:08:44,985 --> 00:08:46,286 앞뒤가 얼마나 맞지 않는지 알 수있어요. 123 00:08:46,287 --> 00:08:47,287 규칙이 있어 그러는데 어쩌겠어? 124 00:08:47,288 --> 00:08:48,321 규칙이 있어 그러는데 어쩌겠어? 125 00:08:48,322 --> 00:08:49,623 부탁 할게요. 당신 왕국에서 나의 왕국으로 보내줘요. 126 00:08:49,624 --> 00:08:51,124 부탁 할게요. 당신 왕국에서 나의 왕국으로 보내줘요. 127 00:08:51,125 --> 00:08:52,859 무엇을 할 수 있는지 알아볼게. 128 00:08:52,860 --> 00:08:54,394 짜증나게 하는군요. 129 00:08:57,398 --> 00:08:58,598 이거 꼭 읽어봐. 130 00:08:58,599 --> 00:09:00,800 일이 진행되는 방향이 맘에 들거야. 131 00:09:00,801 --> 00:09:02,802 트위터상에서 링크백과 유력한 용의자들의 기하급수적 증가를 이야기 하고있어. 132 00:09:02,803 --> 00:09:04,270 트위터상에서 링크백과 유력한 용의자들의 기하급수적 증가를 이야기 하고있어. 133 00:09:04,271 --> 00:09:05,037 Gizmodo와 CNet은 열광적이고. 134 00:09:05,038 --> 00:09:06,672 Gizmodo와 CNet은 열광적이고. 135 00:09:06,673 --> 00:09:08,841 Rolling Stone은 표지를 약속하고, 136 00:09:08,842 --> 00:09:10,843 그리고 Reddit은 AMA대표로 너를 원하고 있어. 137 00:09:10,844 --> 00:09:12,145 줄리안. 138 00:09:16,516 --> 00:09:18,317 고마워. 139 00:09:36,135 --> 00:09:37,302 파이런 서버? 140 00:09:37,303 --> 00:09:39,570 16층과 17층이지. 141 00:09:39,571 --> 00:09:45,677 이 것들도 역시 도움이 될거라 생각했지. 142 00:09:47,746 --> 00:09:48,947 그래서 다음은 무엇이지? 143 00:09:48,948 --> 00:09:50,648 알아볼게. 144 00:09:50,649 --> 00:09:51,416 좋아요. 145 00:09:51,417 --> 00:09:52,684 그동안 나는 할 수... 146 00:09:52,685 --> 00:09:56,321 너는 집으로 가. 147 00:09:56,322 --> 00:09:58,222 무슨 말을 하고 싶은거야? 148 00:09:58,223 --> 00:09:59,390 동생이 세상을 인수하는동안 여기 앉아서 구경하길 바래? 149 00:09:59,391 --> 00:10:02,460 동생이 세상을 인수하는동안 여기 앉아서 구경하길 바래? 150 00:10:02,461 --> 00:10:04,929 이제 가봐. 151 00:10:26,016 --> 00:10:26,683 아니, 아니, 아니. 안돼 152 00:10:26,684 --> 00:10:28,585 난 그 엿같은 거 안만질래. 153 00:10:28,586 --> 00:10:30,420 그거 파는거야? 154 00:10:30,421 --> 00:10:31,788 정가 이상으로 돈 낼게. 155 00:10:31,789 --> 00:10:33,590 꺼져. 156 00:10:35,893 --> 00:10:37,561 한번만 더 작업해줘, 루카스. 157 00:10:45,903 --> 00:10:47,036 관심을 덜 받도록 해봐. 158 00:10:47,037 --> 00:10:49,638 관심을 덜 받도록 해봐. 159 00:10:49,639 --> 00:10:51,307 그게 무슨 재미가 있겠어? 160 00:10:51,308 --> 00:10:52,475 신속하게 처리해. 161 00:10:52,476 --> 00:10:53,877 오늘 확실히 일어 나겠지? 162 00:10:53,878 --> 00:10:56,078 인텔은 제일 위층이야. 163 00:10:56,079 --> 00:11:00,516 그들은 힘든 일을 할거야 그리고 넌 그에 편승할거구. 164 00:11:00,517 --> 00:11:03,652 잘 되고 있어. 165 00:11:03,653 --> 00:11:06,689 너의 최종 목표는 무엇이지, 커티스? 166 00:11:06,690 --> 00:11:07,790 믿거나 말거나, 167 00:11:07,791 --> 00:11:10,426 그는 순리대로 되기를 바라고 있어. 168 00:11:10,427 --> 00:11:14,162 그게 내 기분을 낫게 해주지는 않는군. 169 00:11:14,163 --> 00:11:16,564 어서, 나를 도와줘. 170 00:11:16,565 --> 00:11:20,402 너는 왜 이런 위험을 감수하지? 171 00:11:20,403 --> 00:11:23,438 그는 나를 구해 줬어. 172 00:11:23,439 --> 00:11:25,374 그는 나에게 보여 주었지... 173 00:11:28,544 --> 00:11:33,915 네가 알아야 할 것은 캐서린이 그의 제자가 아니라는 거야. 174 00:11:33,916 --> 00:11:37,985 그녀는 그의 간수일 뿐이지. 175 00:11:37,986 --> 00:11:40,588 위대한 날이 오고있어. 176 00:12:01,743 --> 00:12:03,243 딜런, 경감님. 177 00:12:03,244 --> 00:12:04,244 사건이 종결될 때까지는... 178 00:12:04,245 --> 00:12:05,813 사건은 종결 되었어. 179 00:12:15,022 --> 00:12:16,022 경감님. 180 00:12:16,023 --> 00:12:18,158 무슨 일이지, 캐머런? 181 00:12:18,159 --> 00:12:19,659 Liber8. 182 00:12:19,660 --> 00:12:20,927 트래비스 베르타가 목격 되었어요. 183 00:12:20,928 --> 00:12:23,596 트래비스 베르타가 목격 되었어요. 184 00:12:23,597 --> 00:12:24,864 그리고? 185 00:12:24,865 --> 00:12:27,467 우리는 그를 놓쳤어요. 186 00:12:27,468 --> 00:12:30,203 그 것은 무엇이죠? 187 00:12:30,204 --> 00:12:32,172 자네는 그들이 뿔뿔이 흩어졌다고 말했지. 188 00:12:32,173 --> 00:12:35,007 우리의 장점을 강조할 필요가 있겠어. 189 00:12:35,008 --> 00:12:37,443 제가 처리하겠습니다. 190 00:12:39,179 --> 00:12:41,614 191 00:12:41,615 --> 00:12:43,950 그 것은 시간 장치야. 192 00:12:48,856 --> 00:12:50,656 사용 불가한 액체 칩 기술을 기반으로 코드를 썼어. 193 00:12:50,657 --> 00:12:53,925 그래서 더 취약하지. 194 00:12:53,926 --> 00:12:55,827 그 것은 뇌와 기본적인 접속을 할 수있어. 195 00:12:55,828 --> 00:12:57,229 팔찌 차는 기간이 길어 지면서 196 00:12:57,230 --> 00:12:58,730 내성이 생긴 뇌가 더 강해지는데도 말이지. 197 00:12:58,731 --> 00:13:00,199 이제, 이 청사진들, 198 00:13:00,200 --> 00:13:02,301 줄리안이 가져온 메인 프레임 사양, 199 00:13:02,302 --> 00:13:03,602 우리가 그 곳에 도착만하면, 200 00:13:03,603 --> 00:13:05,037 바이러스 다운로드는 충분히 쉬울거야. 201 00:13:05,038 --> 00:13:07,373 나는 사람들을 다치게하고 싶지 않아. 202 00:13:07,374 --> 00:13:10,074 그들이 싼 똥을 두려워 하는거야? 203 00:13:10,075 --> 00:13:11,910 너는 녹색주의자 잖아. 204 00:13:13,813 --> 00:13:15,580 접속했어. 205 00:13:15,581 --> 00:13:18,617 우리가 헤일로를 이용해 소뇌의 편도체를 장악하는 거야 206 00:13:18,618 --> 00:13:20,685 시스템을 두려워 하게 해야해. 207 00:13:20,686 --> 00:13:24,022 건강 모니터가 건강 위험이 되는거지. 208 00:13:24,023 --> 00:13:25,723 그거면 충분할까? 209 00:13:30,595 --> 00:13:31,629 이런 세상에! 210 00:13:31,630 --> 00:13:34,265 이런 세상에! 211 00:13:34,266 --> 00:13:36,700 너 아직도 그 것을 차고 싶어? 212 00:13:36,701 --> 00:13:39,404 213 00:14:11,069 --> 00:14:12,135 카를로스. 214 00:14:12,136 --> 00:14:14,070 딜런이 사무실에 시간여행 장치를 가지고 있어요. 215 00:14:14,071 --> 00:14:15,738 그가 그 것을 조립했어요. 216 00:14:15,739 --> 00:14:17,473 프리랜서들은 언제고 여기로 올거야. 217 00:14:17,474 --> 00:14:18,975 이 일은 내가 맡을게요 왜냐면...? 218 00:14:18,976 --> 00:14:20,977 나도 해야 할 일이 있어요. 219 00:14:20,978 --> 00:14:23,846 행운을 빌어줘요. 220 00:14:23,847 --> 00:14:26,716 행운이라, 행운의 가치만 있는지 모르겠지만. 221 00:14:30,620 --> 00:14:33,122 경감님? 222 00:14:33,123 --> 00:14:34,256 이야기 좀 해요. 223 00:14:34,257 --> 00:14:36,492 파이런에 가는 중일세. 224 00:14:36,493 --> 00:14:38,360 괜찮다면, 같이 갈게요. 225 00:14:38,361 --> 00:14:40,362 마음대로해. 226 00:14:50,873 --> 00:14:52,741 정말 그걸? 227 00:14:52,742 --> 00:14:54,676 어떤 사상자도 원하지 않아요. 228 00:14:54,677 --> 00:14:56,411 물론, 그래야죠. 229 00:14:59,882 --> 00:15:01,583 가서 당신의 소년을 구합시다. 230 00:15:01,584 --> 00:15:03,151 가요. 231 00:15:04,973 --> 00:15:07,975 그래서, 대규모 이사회 미팅인가요? 232 00:15:07,976 --> 00:15:09,109 뭐 그런거지. 233 00:15:09,110 --> 00:15:10,478 피이런에서의 특혜가 경찰 일보다 더 낫다는 생각이 드네요. 234 00:15:10,479 --> 00:15:12,746 피이런에서의 특혜가 경찰 일보다 더 낫다는 생각이 드네요. 235 00:15:12,747 --> 00:15:15,515 자네는 내가 왜 경찰 일을 하는지 아나? 236 00:15:15,516 --> 00:15:16,750 혜택때문에? 237 00:15:16,751 --> 00:15:18,785 그게 이유가 아닌란건 알고 있어요. 238 00:15:18,786 --> 00:15:20,520 하지만 경감님이 변하는 것을 보았죠. 239 00:15:20,521 --> 00:15:22,422 주변의 다른 사람들이 변하는 것도 보았죠. 240 00:15:22,423 --> 00:15:24,157 그래서 내가 렉서스 차를 몰고 싶어 241 00:15:24,158 --> 00:15:26,994 선남선녀들을 끌어 내리기라도 한다는 말인가? 242 00:15:31,298 --> 00:15:34,567 신호가 멈췄어. 243 00:15:34,568 --> 00:15:36,102 하지만 그 것은 여기에 있어. 244 00:15:37,805 --> 00:15:39,606 245 00:15:39,607 --> 00:15:41,040 뒷문 얘기는 그만하면 됐고요. 246 00:15:41,041 --> 00:15:46,946 247 00:15:46,947 --> 00:15:48,948 그 것은 우리가 논의하지 않은 변경이에요. 248 00:15:48,949 --> 00:15:49,848 나도 그것에 대해 생각했어요. 249 00:15:49,849 --> 00:15:50,983 그 것은 더 간단하죠. 250 00:15:50,984 --> 00:15:52,551 당신을 데려가는 척 할게요. 251 00:15:52,552 --> 00:15:55,554 오, 당신이 날 데려간다고요? 252 00:15:55,555 --> 00:15:59,125 오, 당신이 좀 강하다 생각하는군요. 253 00:15:59,126 --> 00:16:01,527 오, 거칠게 대할때 내가 좋아한다는 것을 이제 이해하는군요. 254 00:16:01,528 --> 00:16:06,231 그러나 정말 그게 필요할까요? 255 00:16:06,232 --> 00:16:09,367 이제 당신은 나의 포로에요. 256 00:16:09,368 --> 00:16:11,703 지나치게 하지는 마요. 257 00:16:42,200 --> 00:16:44,769 위장의 개념은 이해하는거야? 258 00:16:44,770 --> 00:16:48,673 우리 테러리스트 모두는 같아 보여. 259 00:16:48,674 --> 00:16:50,407 그래도 너는 위장을 잘 했네. 260 00:17:00,051 --> 00:17:02,419 가가미가 건물로 들어가서 자폭했을때 261 00:17:02,420 --> 00:17:05,055 이런 일을 상상이나 했을까?? 262 00:17:05,056 --> 00:17:09,759 Liber8이 뿔뿔이 흩어질거를? 263 00:17:09,760 --> 00:17:11,361 과거로 돌아가 자기 취향대로 사건을 고치면 실제로 변화하기 위해서 어떤 기회가 있을까? 264 00:17:11,362 --> 00:17:16,432 과거로 돌아가 자기 취향대로 사건을 고치면 실제로 변화하기 위해서 어떤 기회가 있을까? 265 00:17:16,433 --> 00:17:17,901 모두 '다시하기'를 믿게 되겠지. 266 00:17:17,902 --> 00:17:21,538 그냥 리셋버튼만 누르면 다시 시작하는거지. 267 00:17:21,539 --> 00:17:24,340 하지만 그 것은 계속 지속되지 못할거야. 268 00:17:24,341 --> 00:17:26,442 북부에 어떤 장소가 있어. 269 00:17:26,443 --> 00:17:32,181 멀리 떨어져 있어, 사람들은 자기일 하느라 바쁘지. 270 00:17:32,182 --> 00:17:35,218 정말 우리라고 생각해? 271 00:17:35,219 --> 00:17:38,321 알아볼 한가지 방법이 있어. 272 00:17:38,322 --> 00:17:40,523 우리는 항상 사냥을 당할거야. 273 00:17:47,230 --> 00:17:49,798 나는 두려워. 274 00:17:49,799 --> 00:17:51,901 우리는 북쪽으로 차를 몰고 갈 수 있어. 275 00:17:51,902 --> 00:17:53,969 함께 그 것을 알아 보자. 276 00:17:57,473 --> 00:18:00,308 라나 루의 집에서 만나. 277 00:18:00,309 --> 00:18:02,444 오늘 밤에 이야기 해보자. 278 00:18:09,919 --> 00:18:11,520 우리가 지난 2 년 동안 본 모든 것이 279 00:18:11,521 --> 00:18:13,421 새로운 전쟁의 모습이야. 280 00:18:13,422 --> 00:18:14,556 인터넷 공격. 281 00:18:14,557 --> 00:18:15,790 생물 무기. 282 00:18:15,791 --> 00:18:18,292 부를 이용하는 권력자들 대 빈곤한 사람들로 나뉘어 283 00:18:18,293 --> 00:18:20,528 자신의 관심사항을 관철시키려고 하지. 284 00:18:20,529 --> 00:18:22,530 그 것을 전쟁이라 말하는 건가요? 285 00:18:22,531 --> 00:18:23,565 그렇지 않은가? 286 00:18:23,566 --> 00:18:24,599 아니죠. 287 00:18:24,600 --> 00:18:27,001 유산자 대 무산자는 뉴스거리가 안돼요. 288 00:18:27,002 --> 00:18:30,438 85명이 30억명 보다 더 부자인 세상이야. 289 00:18:30,439 --> 00:18:32,005 경감님은 그 85명에 가깝게 지내려는 사람이고요. 290 00:18:32,006 --> 00:18:32,806 그들을 이용하는거지. 291 00:18:32,807 --> 00:18:33,640 그렇지. 292 00:18:33,641 --> 00:18:34,708 음 흠. 293 00:18:34,709 --> 00:18:35,876 무엇인데? 294 00:18:35,877 --> 00:18:37,545 경찰은 항상 재력가들과 권력자의 지원을 요청해 왔어. 295 00:18:37,546 --> 00:18:39,213 경찰은 항상 재력가들과 권력자의 지원을 요청해 왔어. 296 00:18:39,214 --> 00:18:40,548 그래요, 그런데 말씀드리기 뭐하지만 297 00:18:40,549 --> 00:18:44,418 우리는 도시와 시민 모두를 위해 일하고 있어요. 298 00:18:44,419 --> 00:18:45,852 이보게, 카를로스. 299 00:18:45,853 --> 00:18:47,554 일부 기업에 아첨하는 것이 300 00:18:47,555 --> 00:18:49,322 도시를 안전하게 유지하기 위해 필요한거야. 301 00:18:49,323 --> 00:18:50,591 그러면 헤일로 스마트 팔찌같은 것이. 302 00:18:50,592 --> 00:18:53,060 그 것이 완벽하게 안전하다고 생각하나요? 303 00:18:53,061 --> 00:18:54,394 그 것은 정보를 수집해요. 304 00:18:54,395 --> 00:18:55,862 범인을 찾기위해 범행을 저지르기 전에 305 00:18:55,863 --> 00:18:58,231 경감님은 그 정보를 이용하고 싶으신거에요. 306 00:18:58,232 --> 00:18:59,900 나는 도움이 필요해. 307 00:18:59,901 --> 00:19:02,135 더 잘 감시 해야하고. 308 00:19:02,136 --> 00:19:04,804 이 도시에서 질 나쁜 그 추잡한 몇 몇 인간들. 309 00:19:04,805 --> 00:19:06,639 나에게 어떤 무기가 있지? 310 00:19:06,640 --> 00:19:07,873 어떤 것이든요? 311 00:19:07,874 --> 00:19:09,342 그래, 어떤 것이든. 312 00:19:09,343 --> 00:19:11,611 자네는 이 일로 나를 계속 속 썩일거야, 그렇지않나? 313 00:19:11,612 --> 00:19:13,313 그렇게 믿는게 낫겠죠. 314 00:19:16,117 --> 00:19:17,484 좋아. 315 00:19:31,798 --> 00:19:33,432 이것을 알렉에게 가져다 주겠네, 316 00:19:33,433 --> 00:19:36,067 그러면 우리는 실험실을 보러갈 수 있어. 317 00:19:36,068 --> 00:19:38,670 자네에게 새로운 군중제어기술 일부를 보여주지. 318 00:19:38,671 --> 00:19:41,273 내가 본 가장 안전한 것이야. 319 00:19:41,274 --> 00:19:44,243 좋아요. 320 00:19:57,690 --> 00:20:00,358 당신들이 환영위원회인가? 321 00:20:00,359 --> 00:20:02,493 나는 이것이 큰 거래라고 생각했는데. 322 00:20:02,494 --> 00:20:03,128 도대체 무슨일이죠? 323 00:20:03,129 --> 00:20:04,428 당신에게 말했죠. 324 00:20:04,429 --> 00:20:06,097 나는 알렉 새들러를 원해요. 325 00:20:06,098 --> 00:20:06,965 그들이 여기에 있습니다. 326 00:20:06,966 --> 00:20:07,932 모두 안전합니다. 327 00:20:07,933 --> 00:20:09,233 다른 사람들은 어디에 있지? 328 00:20:11,770 --> 00:20:12,836 여기에서 도망갈거야. 329 00:20:12,837 --> 00:20:14,338 아니, 그렇게 못해. 330 00:20:14,339 --> 00:20:23,747 331 00:20:23,748 --> 00:20:25,315 그래. 332 00:20:29,788 --> 00:20:31,254 젠장. 333 00:20:34,225 --> 00:20:40,030 334 00:20:44,001 --> 00:20:48,672 335 00:20:48,673 --> 00:20:49,439 336 00:20:49,440 --> 00:20:53,343 337 00:20:53,344 --> 00:20:54,611 338 00:20:54,612 --> 00:21:03,953 339 00:21:03,954 --> 00:21:06,422 340 00:21:06,423 --> 00:21:13,262 341 00:21:13,263 --> 00:21:15,097 342 00:21:15,098 --> 00:21:17,833 343 00:21:17,834 --> 00:21:23,105 344 00:21:23,106 --> 00:21:25,307 345 00:21:25,308 --> 00:21:26,508 346 00:21:26,509 --> 00:21:28,944 가요! 가! 347 00:21:36,585 --> 00:21:40,956 348 00:21:40,957 --> 00:21:43,691 잘가게 349 00:21:44,672 --> 00:21:46,106 지금은 알렉을 구출하는 것이 우선이에요. 350 00:21:46,107 --> 00:21:46,874 아마 그렇겠죠. 351 00:21:46,875 --> 00:21:48,709 하지만 나는 차선책을 믿어요. 352 00:21:48,710 --> 00:21:49,810 통신방법 말이군요. 353 00:21:49,811 --> 00:21:51,345 우리 결혼한 것 같군요. 354 00:21:59,754 --> 00:22:03,357 그거 마음에 드세요? 355 00:22:03,358 --> 00:22:04,991 오. 356 00:22:04,992 --> 00:22:07,361 헤일로가 심잡음을 발견했을 때 운동법을 변경해야 했죠. 357 00:22:07,362 --> 00:22:10,630 그래서 싫어하지만, 좋아하죠, 아시겠지만. 358 00:22:10,631 --> 00:22:12,165 오, 나도 그래요. 359 00:22:12,166 --> 00:22:16,469 무슨 일을 하던지간에, 그것은 작동하죠. 360 00:22:16,470 --> 00:22:21,474 그런데, 커피 좀 가져다 주시겠어요? 361 00:22:21,475 --> 00:22:23,276 5분 후에 아래층에서 만나요. 362 00:22:23,277 --> 00:22:27,013 그래요. 그러죠. 363 00:22:27,014 --> 00:22:28,414 제가 가져올건... 364 00:22:28,415 --> 00:22:30,315 4배 용량의 아메리카노. 365 00:22:34,654 --> 00:22:35,688 쿼드러플 아메리카노. 366 00:22:35,689 --> 00:22:37,656 그거 한나면 돼요! 367 00:22:59,045 --> 00:23:00,612 내가 잘못했어. 368 00:23:07,420 --> 00:23:09,287 그러나 우리는 이동해야해. 369 00:23:09,288 --> 00:23:12,924 그냥 여기에서 빼내주고 지옥으로 가버려. 370 00:23:24,403 --> 00:23:26,603 들어올텐가? 371 00:23:29,041 --> 00:23:31,008 아니, 아닙니다. 372 00:23:31,009 --> 00:23:33,377 난 다시 경찰서로 돌아가겠어요. 373 00:23:58,069 --> 00:23:59,436 나는 너를 믿었어. 374 00:23:59,437 --> 00:24:01,938 그래, 너만 그런건 아니지. 375 00:24:01,939 --> 00:24:04,607 이게 무슨 뜻인지 알지. 376 00:24:04,608 --> 00:24:07,042 알아. 377 00:24:07,043 --> 00:24:36,372 378 00:24:49,485 --> 00:24:51,720 소냐. 소냐. 379 00:24:51,721 --> 00:24:53,555 줄리안. 380 00:24:53,556 --> 00:24:55,456 나는 가야해. 381 00:24:55,457 --> 00:24:56,690 내가 알아야 할 폭탄이 있어? 382 00:24:56,691 --> 00:24:58,292 네가 생각하는 그런 종류가 아냐. 383 00:24:58,293 --> 00:25:00,128 소냐, 너한테 무슨 일이 일어나고 있는거야? 384 00:25:00,129 --> 00:25:01,329 나는 네가 중요하다고 말했어. 385 00:25:01,330 --> 00:25:02,163 그리고 너는 위대한 일을 하게 될거야. 386 00:25:02,164 --> 00:25:03,631 그러나 나를 믿지 않는 것 같아. 387 00:25:03,632 --> 00:25:05,699 네가 말하는 대부분이 싸이코 같아서 그래. 388 00:25:05,700 --> 00:25:07,068 잘 조합해봐. 389 00:25:07,069 --> 00:25:08,436 다른 메신저들이지만 같은 메시지잖아. 390 00:25:08,437 --> 00:25:12,173 카가메, 트래비스, 루카스, 가르자, 나! 391 00:25:12,174 --> 00:25:14,508 그냥 여기서 너를 내보내 줄게. 392 00:25:17,946 --> 00:25:20,648 우리는 시간 여행자들이야. 393 00:25:20,649 --> 00:25:21,849 그리고 우리만이 아니야. 394 00:25:21,850 --> 00:25:23,751 키에라와 제이슨도 그래. 395 00:25:23,752 --> 00:25:25,819 그리고 우리 모두는 너를 테세우스로 알고 있어. 396 00:25:25,820 --> 00:25:28,221 제이슨은 나를 살인자라 부르던데. 397 00:25:28,222 --> 00:25:30,057 우리는 너를 지도자라고 부르지. 398 00:25:30,058 --> 00:25:32,592 네가 결심만하면 넌 테세우스야. 399 00:25:32,593 --> 00:25:33,860 네 안에서 그 것을 보았어. 400 00:25:33,861 --> 00:25:35,995 너의 글에서도 봤어. 401 00:25:35,996 --> 00:25:39,966 너는 알렉 새들러에 저항하는 혁명가야. 402 00:25:39,967 --> 00:25:41,701 사람들을 죽여서 말야? 403 00:25:41,702 --> 00:25:42,635 아마 그럴 수도 있지. 404 00:25:42,636 --> 00:25:44,104 아닐수도 있고. 405 00:25:44,105 --> 00:25:45,872 이 타임 라인에는 너무 많은 변화가 있어. 406 00:25:45,873 --> 00:25:48,274 너는 이 혁명을 주도하는 평화로운 방법을 찾을거야 407 00:25:48,275 --> 00:25:52,278 하지만 어느쪽이든, 부탁이야. 408 00:25:52,279 --> 00:25:55,514 혁명을 이끌어. 409 00:25:55,515 --> 00:25:58,551 내가 얼마나 많이 죽이지? 410 00:25:58,552 --> 00:26:00,286 수천명. 411 00:26:05,158 --> 00:26:08,260 그 것은 모니터링 단계를 거쳐 담당의사에게 이동됩니다. 412 00:26:08,261 --> 00:26:09,695 우울할때 세로토닌을 자극합니다. 413 00:26:09,696 --> 00:26:12,798 스트레스 받을땐 코르티솔 문을 열어주죠. 414 00:26:12,799 --> 00:26:14,366 평화로움은 어떻게 되는거지? 415 00:26:14,367 --> 00:26:17,203 다량의 엔돌핀이 신경체계로 유입되면. 416 00:26:17,204 --> 00:26:18,804 폭동대신, 100명정도는 휴식의 서핑을 즐기고 있겠죠 417 00:26:18,805 --> 00:26:21,172 폭동대신, 100명정도는 휴식의 서핑을 즐기고 있겠죠 418 00:26:21,173 --> 00:26:23,408 피해도 없고, 폭력도 없는 거지. 419 00:26:23,409 --> 00:26:26,612 사람들이 막연히 착용하고 싶어해야 해요. 420 00:26:26,613 --> 00:26:28,346 내가 요구한 것을 가져 왔나요? 421 00:26:33,987 --> 00:26:35,453 음, 안녕하세요. 422 00:26:35,454 --> 00:26:36,954 말할게 있어서 들어왔는데 423 00:26:36,955 --> 00:26:39,157 실제로 이 것이 더 좋겠군. 424 00:26:42,461 --> 00:26:45,263 14번 425 00:26:45,264 --> 00:26:47,165 소냐 발렌타인이야. 426 00:26:58,877 --> 00:27:00,678 잘지냈어, 윌? 427 00:27:08,453 --> 00:27:09,453 소냐. 움직이지 마. 428 00:27:09,454 --> 00:27:11,755 손 들어! 429 00:27:11,756 --> 00:27:12,989 쏴버려! 430 00:27:12,990 --> 00:27:14,791 내가 알아서 해요! 431 00:27:18,029 --> 00:27:20,830 무기를 낮춰. 432 00:27:20,831 --> 00:27:21,931 무기 내려 놔! 433 00:27:21,932 --> 00:27:23,333 말대로 해. 말대로 해. 434 00:27:23,334 --> 00:27:26,703 머리 뒤로 손. 435 00:27:26,704 --> 00:27:28,638 움직이지 마. 436 00:27:28,639 --> 00:27:29,472 나에게 수갑을 줘. 437 00:27:29,473 --> 00:27:31,607 내가해요. 그녀가 항복하잖아요 438 00:27:31,608 --> 00:27:33,242 포네그라 형사. 439 00:27:46,723 --> 00:27:49,525 그래. 잘못을 인정해. 440 00:27:49,526 --> 00:27:52,861 미래가 어느 알렉이 필요한지 생각해야 했어. 441 00:27:52,862 --> 00:27:54,863 너는 불안정한 상태였어. 442 00:27:54,864 --> 00:27:56,265 파이런에서 너희 둘을 만나던 날 443 00:27:56,266 --> 00:27:59,068 그는 피를 흘리고 있었고 넌 미친 것 같았어. 444 00:27:59,069 --> 00:28:01,704 내가 Sonmanto에 대해 이야기 할 때 당신은 그렇게 생각하지 않았어. 445 00:28:01,705 --> 00:28:03,271 데릭 리처드슨의 두바이 여행은? 446 00:28:03,272 --> 00:28:06,274 그것은 다른 알렉이었어. 447 00:28:06,275 --> 00:28:08,043 나는 도망치려고 했어. 448 00:28:08,044 --> 00:28:10,045 도시를 떠나려고 했지만 그때 당신이 도움을 청했어. 449 00:28:10,046 --> 00:28:13,348 당신은 항상 도움을 청하고 나는 항상 대답하지. 450 00:28:13,349 --> 00:28:16,585 나를 여기로 끌고와서 죽게놔두고 떠났지. 451 00:28:16,586 --> 00:28:17,686 그 상자같은 감옥 봤어? 452 00:28:17,687 --> 00:28:18,753 거기 비어있는 것을 봤냐고? 453 00:28:18,754 --> 00:28:19,887 다음이 누구라 생각해, 키에라? 454 00:28:19,888 --> 00:28:21,723 나! 455 00:28:21,724 --> 00:28:24,092 너는 무고하지 않아. 456 00:28:24,093 --> 00:28:28,830 내가 다녀온 타임라인에서 넌 내 체인을 빼앗아 457 00:28:28,831 --> 00:28:30,332 가족으로부터 나를 떼어놨어. 458 00:28:30,333 --> 00:28:33,968 그리고 네가 어떻게 변하는지 말해달라며 나를 홀로 여기로 보내버렸지. 459 00:28:33,969 --> 00:28:37,504 그리고 내가 돌아갈 기회를 빼았아 갔어. 460 00:28:37,505 --> 00:28:39,874 그리고 세상을 파괴했지, 알렉. 461 00:28:39,875 --> 00:28:42,910 네가. 그것은 너였어. 462 00:28:50,051 --> 00:28:52,253 여기서 나를 빼내 줄거라 생각했어요. 463 00:29:09,670 --> 00:29:13,774 너는 약속지키는 여자라고 생각했어. 464 00:29:13,775 --> 00:29:18,178 배신은 그녀의 본성이야. 465 00:29:18,179 --> 00:29:20,747 그 없이 내가 떠날 거라고 정말 생각하는거야? 466 00:29:20,748 --> 00:29:22,515 네가 여기로 그를 데려 왔어. 467 00:29:26,052 --> 00:29:27,687 468 00:29:34,161 --> 00:29:36,862 움직이지 마. 469 00:29:40,033 --> 00:29:41,767 너는 가면 안돼. 470 00:29:41,768 --> 00:29:44,769 모든 일에는 순서가 있어. 471 00:29:44,770 --> 00:29:46,871 그런데 우리는 그것을 알 수 없지. 472 00:29:46,872 --> 00:29:49,007 나는 단지 할 수 있다고 생각했을 뿐. 473 00:29:49,008 --> 00:29:54,846 네가 그 시간 여행자를 만날 수만 있다면... 474 00:29:54,847 --> 00:29:56,047 가죠. 475 00:29:56,048 --> 00:30:00,584 네가 믿는 것이 무엇이던지, 캐서린. 나는 믿지 않아. 476 00:30:28,381 --> 00:30:30,482 알렉이 새 상품을 만들었어. 477 00:30:30,483 --> 00:30:32,451 그 것을 헤일로라고 불러. 478 00:30:32,452 --> 00:30:35,721 그는 그 것을 작동시키려고 죽은 나로부터 CMR을 파냈어. 479 00:30:35,722 --> 00:30:38,957 그는 정상보다 훨씬 앞서있어 그것이 무서운 거야. 480 00:30:38,958 --> 00:30:41,159 여기서 나를 빼내 주든지 내가 가려는 곳에 데려다 줄 수 있어요. 481 00:30:41,160 --> 00:30:42,728 계속 그런 태도를 지니고 싶을거야, 애야. 482 00:30:42,729 --> 00:30:44,496 그녀가 네 놈을 구해 줬으니. 483 00:30:44,497 --> 00:30:45,764 어쨌든 당신은 누구죠? 484 00:30:45,765 --> 00:30:46,931 다른 타임 라인. 485 00:30:46,932 --> 00:30:48,967 다른 미래. 486 00:30:48,968 --> 00:30:51,370 그럼 이 차에 이 시대 사람은 아무도 없는거네요. 487 00:30:55,908 --> 00:30:59,010 당신 휴대 전화 줘봐요. 488 00:30:59,011 --> 00:31:00,945 미안해, 알렉. 489 00:31:00,946 --> 00:31:02,480 미안하다고요? 490 00:31:02,481 --> 00:31:05,183 그게 얼마나 부적절한지 모르는군요, 그렇죠? 491 00:31:05,184 --> 00:31:07,786 알아, 그는 다른 나를 죽이고도 우린 그럭저럭 지내고 있지. 492 00:31:07,787 --> 00:31:09,788 왜 한 명에서 멈췄죠? 493 00:31:09,789 --> 00:31:14,057 나는 첫 번째에 대한 죄책감을 느꼈지. 494 00:31:14,058 --> 00:31:16,827 당신의 미래는 어떻죠? 495 00:31:16,828 --> 00:31:18,296 SadTech은 없어. 496 00:31:18,297 --> 00:31:19,597 좋군. 497 00:31:19,598 --> 00:31:22,132 켈로그가 담당하고 있지. 498 00:31:22,133 --> 00:31:23,267 그곳은 파벌적이야. 499 00:31:23,268 --> 00:31:25,202 여섯개의 다른 파벌. 500 00:31:25,203 --> 00:31:28,438 생명 파괴 도구들만 있어, 생명을 지탱해 줄 것은 아무것도 없어. 501 00:31:28,439 --> 00:31:29,372 의지만으로는 안됐지 502 00:31:29,373 --> 00:31:30,573 아마 존의 미래는 이제 시작인거야. 503 00:31:30,574 --> 00:31:32,976 왜냐면 다른 알렉이 있어 가능한 미래이기 때문이지, 네가 아니라 504 00:31:32,977 --> 00:31:34,978 505 00:31:34,979 --> 00:31:36,246 카를로스에요. 506 00:31:36,247 --> 00:31:37,147 딜런이 걱정되니 경찰서로 돌아오래요. 507 00:31:37,148 --> 00:31:39,149 딜런이 걱정되니 경찰서로 돌아오래요. 508 00:31:39,150 --> 00:31:41,218 가야해. 너를 내려줄게. 509 00:31:41,219 --> 00:31:43,420 버스 탈 돈이 필요해요. 510 00:31:43,421 --> 00:31:44,321 어디로 갈건데? 511 00:31:44,322 --> 00:31:46,423 북쪽으로. 512 00:31:46,424 --> 00:31:47,357 내가 그를 거기데려가죠. 513 00:31:47,358 --> 00:31:48,792 키에라와 나중에 만나 얘기할 수 있겠지. 514 00:31:48,793 --> 00:31:49,859 키에라와 나중에 만나 얘기할 수 있겠지. 515 00:31:49,860 --> 00:31:51,994 편한대로 해요, 하지만 북쪽이 내가 가는 곳이에요. 516 00:32:00,103 --> 00:32:01,570 517 00:32:13,884 --> 00:32:15,351 파이런에서 나오는 소냐를 잡았어요. 518 00:32:15,352 --> 00:32:17,419 그녀는 헤일로 메인 프레임을 망가뜨리려 했어요. 519 00:32:17,420 --> 00:32:19,020 성공하지 못한 것 같군요. 520 00:32:19,021 --> 00:32:20,856 그렇지요, 우리가 발 빠르게 그녀를 검거했어요. 521 00:32:20,857 --> 00:32:21,890 내가 그녀를 잡았지요. 522 00:32:21,891 --> 00:32:23,425 그녀가 순순히 항복했는데도 523 00:32:23,426 --> 00:32:25,961 딜런은 길거리에서 총 쏘기를 마다하지 않았어요. 524 00:32:25,962 --> 00:32:27,229 들었나? 525 00:32:27,230 --> 00:32:29,097 큰 건을 올리셨다구요! 526 00:32:29,098 --> 00:32:30,733 같이가지. 527 00:32:39,475 --> 00:32:41,642 중요한 날이네. 528 00:32:41,643 --> 00:32:43,078 그렇게 생각하는군. 529 00:32:43,079 --> 00:32:46,748 네 말대로, 아무리 해도 이길 수 없군. 530 00:32:46,749 --> 00:32:49,851 이 번엔 네가 말한 위험은 없어, 발렌타인양. 531 00:32:49,852 --> 00:32:51,819 그게 우리 목적이라고 생각하나요? 532 00:32:51,820 --> 00:32:54,756 그랬어야 했던 날, 진짜 승리처럼 느꼈죠. 533 00:32:54,757 --> 00:32:56,457 네가 우리를 이겼지만. 534 00:32:56,458 --> 00:32:58,860 자신을 이긴거지. 535 00:32:58,861 --> 00:33:00,928 그렇겠지. 536 00:33:00,929 --> 00:33:03,330 여기에 너를 위한 기회도 있어, 알겠지만. 537 00:33:03,331 --> 00:33:05,299 다른 사람들을 어디에서 찾을 수 있는지 말해봐. 538 00:33:05,300 --> 00:33:09,003 정상 참작해 줄 것을 내가 보장하지. 539 00:33:09,004 --> 00:33:12,206 그들은 사라 졌어, 회사원 양반. 540 00:33:12,207 --> 00:33:13,941 그리고 그들이 어디있는지 알고있다 하더라도 541 00:33:13,942 --> 00:33:16,877 당신이 그렇게 말한다 해서 내가 그들을 팔아 넘길 거라고 542 00:33:16,878 --> 00:33:19,146 정말 생각하는거야? 543 00:33:22,717 --> 00:33:25,251 자넨 가보게. 544 00:33:27,021 --> 00:33:28,922 싸울거야 도망갈거야 , 수호자. 545 00:33:28,923 --> 00:33:30,791 둘 다 나쁜 선택이야. 546 00:33:30,792 --> 00:33:34,160 너는 그렇게 생각하지 않는군. 547 00:33:34,161 --> 00:33:36,630 나는 사랑보다 더 큰것이 있다고 믿고있어. 548 00:33:36,631 --> 00:33:37,997 카메론. 549 00:33:37,998 --> 00:33:40,800 너무 늦게 까지 기다리진 않을거야. 550 00:33:40,801 --> 00:33:42,902 너는 이해하게 될거야. 551 00:33:53,647 --> 00:33:56,949 당신이 이 일을 준비했어요? 552 00:33:56,950 --> 00:33:58,484 그래요, 그래. 553 00:33:58,485 --> 00:34:01,454 노라가 내 진술을 받았고, 다른 경찰들도 했어요. 554 00:34:01,455 --> 00:34:03,221 딜런은 매우 강해요, 카를로스. 555 00:34:03,222 --> 00:34:04,757 이것은 다시 당신한테 돌아 올 수 있어요. 556 00:34:04,758 --> 00:34:06,191 그래요, 내버려 둘거에요. 557 00:34:06,192 --> 00:34:08,761 그가 무엇을 하는지 관찰도 못하고 해서 그냥 내버려 둘거에요. 558 00:34:08,762 --> 00:34:13,531 우리는 테러리스트의 감금을 외부 위탁시킨다고 알려져 있어. 559 00:34:13,532 --> 00:34:16,935 우리는 여기에 시설이 없을 뿐이지. 560 00:34:16,936 --> 00:34:20,372 CSIS, FBI, 캐나다와 미국 군사위원회. 561 00:34:20,373 --> 00:34:24,309 모두가 너를 원하는 것처럼 보여. 562 00:34:24,310 --> 00:34:27,045 지금 당장 너는 완전히 내 소유지. 563 00:34:27,046 --> 00:34:29,047 그것이 당신에게 아주 스릴을 느끼게 해주는군요. 564 00:34:29,048 --> 00:34:30,214 내가 무슨 말을 할 수 있겠나. 565 00:34:30,215 --> 00:34:32,550 나는 나의 목표를 달성하고 싶어. 566 00:34:32,551 --> 00:34:33,952 거물 악당 테러리스트를 잡아서? 567 00:34:33,953 --> 00:34:35,152 맞지. 568 00:34:35,153 --> 00:34:37,021 사보타지 미수범인 너를 막아서 말이지. 569 00:34:37,022 --> 00:34:38,089 맞아. 570 00:34:41,426 --> 00:34:44,228 내가 다른 사람을 찾을 수 있게 도와줘. 571 00:34:44,229 --> 00:34:46,998 자네는 정상참작으로 더 편하게 지낼수 있어. 572 00:34:46,999 --> 00:34:48,832 이 방에 나말고 남아있는 사람도 없는데 여전히 경찰노릇 할거에요? 573 00:34:48,833 --> 00:34:50,767 이 방에 나말고 남아있는 사람도 없는데 여전히 경찰노릇 할거에요? 574 00:34:53,271 --> 00:34:55,139 당신은요? 575 00:34:55,140 --> 00:34:56,573 나는 다른 알렉를 찾았어요. 576 00:34:56,574 --> 00:34:59,477 정확히 말하면 우호적인 재회는 아니였죠. 577 00:34:59,478 --> 00:35:02,146 아마도 나에게 상황을 바로잡을 기회가 있겠죠. 578 00:35:06,050 --> 00:35:08,685 이 번 사보타지로 무엇을 얻으려 했지? 579 00:35:08,686 --> 00:35:09,953 이 번 사보타지로 무엇을 얻으려 했지? 580 00:35:09,954 --> 00:35:10,821 사람들은 깨어날거에요. 581 00:35:10,822 --> 00:35:13,256 사람들은 그들의 기계장치를 좋아하지. 582 00:35:13,257 --> 00:35:15,726 너희들의 완전 체제 전복은 가치가 없어. 583 00:35:15,727 --> 00:35:18,294 누군가가 고무되서 당신들이 하는 일에 저항 한다면 얘기가 다르지. 584 00:35:18,295 --> 00:35:21,331 내가 하는 일은 세상을 더 안전한 곳으로 만드는거야. 585 00:35:21,332 --> 00:35:22,465 무엇에 저항한다는 거지? 586 00:35:22,466 --> 00:35:26,102 당신은 권력을 맛 본 모든 장군들과 같아. 587 00:35:26,103 --> 00:35:28,804 당신은 더 많은 것을 원하겠지. 588 00:35:28,805 --> 00:35:33,809 그러기위해 당신은 우리의 인간성마저도 파괴하게 될거야. 589 00:35:33,810 --> 00:35:37,146 이런식으로 나를 과대평가 하다니 두려움마저 드는군. 590 00:35:37,147 --> 00:35:39,682 아니, 난 아주 명확하게 당신을 보고 있어요. 591 00:35:39,683 --> 00:35:41,383 당신은 낮게 열린 과실이죠 그리고 알렉 새들러는 592 00:35:41,384 --> 00:35:47,823 당신을 덩굴에서 따내어 씹은 후 뱉어 내겠죠. 593 00:35:47,824 --> 00:35:49,992 당신이 완전히 망가지기까지 얼마나 오래 걸릴까? 594 00:35:52,128 --> 00:35:54,496 감옥 이송 정보는 없어요. 595 00:35:54,497 --> 00:35:57,266 당신은 판단 할 위치에 있지 않아. 596 00:35:57,267 --> 00:35:58,900 나는 최고 좋은 위치에 있어요. 597 00:36:06,576 --> 00:36:10,178 당신이 유죄라는 걸 알아요. 598 00:36:10,179 --> 00:36:17,619 599 00:36:17,620 --> 00:36:18,687 당신 괜찮아? 600 00:36:18,688 --> 00:36:25,193 601 00:36:36,128 --> 00:36:38,029 빌어먹을, 엉망이군. 602 00:36:41,626 --> 00:36:43,760 노라는 어떻하죠? 603 00:36:43,761 --> 00:36:45,229 그녀에게 이 사실을 묻어 달라 할까요? 604 00:36:45,230 --> 00:36:47,998 존엄성 때문에 자폭한걸로요? 605 00:36:47,999 --> 00:36:51,501 모르겠어요. 606 00:36:51,502 --> 00:36:52,903 가야겠어요. 607 00:36:52,904 --> 00:36:55,672 알랙을 찾아서...알아봐야... 608 00:36:55,673 --> 00:36:56,840 키에라... 609 00:37:01,312 --> 00:37:04,647 여전히 그의 서류 가방 안에 있더라구요. 610 00:37:06,750 --> 00:37:22,297 611 00:37:22,298 --> 00:37:24,499 612 00:37:24,500 --> 00:37:31,573 ♪ 613 00:37:31,574 --> 00:37:35,444 ♪ Cold winter falls inside my head ♪ 614 00:37:35,445 --> 00:37:39,348 ♪ I'm building walls when you bring me down ♪ 615 00:37:39,349 --> 00:37:43,452 ♪ The silence breaks my heart to lead ♪ 616 00:37:43,453 --> 00:37:47,289 ♪ I'm sinking so far in the ground ♪ 617 00:37:47,290 --> 00:37:50,892 ♪ Another day, a sleepless night ♪ 618 00:37:50,893 --> 00:37:54,863 ♪ With you on my mind ♪ 619 00:37:54,864 --> 00:37:58,867 ♪ Just take another sip from the bottle ♪ 620 00:37:58,868 --> 00:38:02,971 ♪ Makes you feel you're braver than me ♪ 621 00:38:02,972 --> 00:38:06,841 ♪ Icy words that cut when they're swallowed ♪ 622 00:38:06,842 --> 00:38:10,645 ♪ I can give just as easily ♪ 623 00:38:10,646 --> 00:38:14,749 ♪ No, I can't waste any more time ♪ 624 00:38:14,750 --> 00:38:18,552 ♪ Shed any more tears for your thoughts of dying ♪ 625 00:38:18,553 --> 00:38:24,692 ♪ If I leave you here in the dark ♪ 626 00:38:24,693 --> 00:38:30,363 ♪ It's just another fear that we'll never make it ♪ 627 00:38:30,364 --> 00:38:34,001 ♪ You gotta kiss of death I need to beak it ♪ 628 00:38:34,002 --> 00:38:40,407 ♪ Here in this place so dark ♪ 629 00:38:40,408 --> 00:38:44,143 ♪ Our dark places ♪ 630 00:38:44,144 --> 00:38:45,712 그는 대안을 가지고 있었어요. 631 00:38:45,713 --> 00:38:47,914 첫 만남은 잘 풀리지 않았죠. 632 00:38:47,915 --> 00:38:50,249 한 쌍의 전문가처럼 연주하는 아이들이죠. 633 00:38:50,250 --> 00:38:52,519 두 명의 진짜 전문가도 있죠. 634 00:38:52,520 --> 00:38:54,487 지금까지 우리는 잘 해냈어요. 635 00:38:58,058 --> 00:38:59,625 당신은 왜 나를 죽인거죠? 636 00:39:09,269 --> 00:39:13,472 그것은 개인적인 일은 아니에요. 637 00:39:13,473 --> 00:39:17,743 내 임무는 그를 죽이는 것이었죠. 638 00:39:17,744 --> 00:39:20,446 그런데 당신이 걸어 들어 왔어요. 639 00:39:20,447 --> 00:39:23,048 부수적인 피해가 난거군요. 640 00:39:23,049 --> 00:39:25,016 첸이 말해 줬어요. 당신이 누구고 641 00:39:25,017 --> 00:39:27,185 무슨 일을 했는지 642 00:39:27,186 --> 00:39:32,357 난 적 병사를 죽이고 있었다 생각한 것 같아요. 643 00:39:32,358 --> 00:39:35,393 알렉은 안전한가요? 644 00:39:35,394 --> 00:39:38,129 그는 당신의 가족이에요. 645 00:39:38,130 --> 00:39:39,764 내 가족이기도 하죠. 646 00:39:39,765 --> 00:39:42,700 내가 돌아 가려고 했던 가족은 아니죠. 647 00:39:42,701 --> 00:39:44,836 알아요. 648 00:39:48,040 --> 00:39:51,442 이상한 것은요? 649 00:39:51,443 --> 00:39:56,213 그 모든 것 말고도, 650 00:39:56,214 --> 00:40:00,618 당신이 날 쏘지 않았다면 나는 결코 당신을 발견하지 못했다는 거에요. 651 00:40:04,823 --> 00:40:07,557 키에라 카메론. 652 00:40:07,558 --> 00:40:11,428 당신이 열쇠에요. 653 00:40:11,429 --> 00:40:21,305 ♪ 654 00:40:21,306 --> 00:40:28,945 ♪ It's just another fear 655 00:40:28,946 --> 00:40:36,853 ♪ I'm going to leave you here. ♪ 656 00:40:36,854 --> 00:40:40,790 ♪ I'm going to leave you here. ♪ 657 00:40:40,791 --> 00:40:44,961 ♪ In this place so dark. 658 00:40:44,962 --> 00:40:46,896 ♪ Your dark places. 659 00:40:53,003 --> 00:40:55,471 그는 너무 관대해요. 660 00:40:55,472 --> 00:40:57,940 그는 너를 사랑하지. 661 00:40:57,941 --> 00:40:59,107 행운을 빌어. 662 00:40:59,108 --> 00:41:00,810 이 장소를 즐기세요. 663 00:41:00,811 --> 00:41:02,044 너도. 664 00:41:02,045 --> 00:41:03,779 네가 어디로 가던지간에. 665 00:41:03,780 --> 00:41:06,048 알고 싶지는 않아. 666 00:41:17,060 --> 00:41:19,361 당신이 원하는 방식으로 내가 변화를 만들 것이라는 사실을 믿지는 않아요. 667 00:41:19,362 --> 00:41:21,196 당신이 원하는 방식으로 내가 변화를 만들 것이라는 사실을 믿지는 않아요. 668 00:41:21,197 --> 00:41:23,465 내가 한때 원했던 방식으로는 그렇겠지. 669 00:41:23,466 --> 00:41:25,334 이해해, 알고 있어. 670 00:41:25,335 --> 00:41:27,469 그러나 지금 필요할 때라면 어떻게 할거야? 671 00:41:27,470 --> 00:41:28,803 때때로 사람들은 기본적으로 잘못된 가설위에서 추정을 하지요. 672 00:41:28,804 --> 00:41:31,639 때때로 사람들은 기본적으로 잘못된 가설위에서 추정을 하지요. 673 00:41:31,640 --> 00:41:32,841 당신은 내가 문제라고 생각어요. 674 00:41:32,842 --> 00:41:34,442 나도 내가 문제라고 생각했고. 675 00:41:34,443 --> 00:41:37,111 그러나 그것은 나였지. 676 00:41:37,112 --> 00:41:38,079 문제. 해결책. 677 00:41:38,080 --> 00:41:39,747 누가 알겠어요. 678 00:41:43,285 --> 00:41:46,120 조심해, 알렉. 679 00:41:46,121 --> 00:41:47,989 당신도. 680 00:42:14,782 --> 00:42:18,151 시청자들이 지난밤에만 백만을 돌파했어, 새들러. 681 00:42:18,152 --> 00:42:20,520 아직 틸트로터 안 골랐어? *틸트로터 : 수직이착륙비행기 682 00:42:20,521 --> 00:42:21,654 소냐에 대한 소식 들은거 있어요? 683 00:42:21,655 --> 00:42:23,689 죽었다 들었어. 684 00:42:23,690 --> 00:42:25,825 이사 한 명 역시 죽었지. 685 00:42:28,462 --> 00:42:30,930 너무 빠르지. 미안해. 686 00:42:30,931 --> 00:42:33,733 당신이 그를 좋아했다고 알고 있어. 687 00:42:33,734 --> 00:42:36,802 이제 이 사진을 보겠어? 688 00:42:36,803 --> 00:42:40,172 개인적 용무라 말하고 나는 힙합 올드스쿨을 보러갔어. 689 00:42:42,543 --> 00:42:44,476 어제였지. 690 00:42:44,477 --> 00:42:47,279 그 여자가 마음을 바꾼것 같아. 691 00:42:52,519 --> 00:42:55,620 그녀는 마음을 아프게 하는 사람이야. 692 00:43:05,775 --> 00:43:09,766 The 100 http://the100.dothome.co.kr/ 의역/오역 많습니다. Thank you!