Uzys SMI Merge Tool

섹시한 포즈 좀 취해 봐

 

-왜 이래
-그건 별로 안 섹시한데

 

당신이랑 결혼해서 얼마나 행복한지 몰라

 

 

 

저 안에 들어가면 어떻게 될까?

 

사진 그만 찍고 들어가서
한 번 알아보면 되잖아

 

여기 너무 환상적이다! 놀라워!

 

우리가 80살이 돼도 여전히 섹스를 할까?

 

그러는 게 좋을걸, 아니면 난 집을 나가버릴 거니까

 

이봐, 이제껏 나만한 남자도 없었잖아

 

사실 예전에 한 명이 있긴 했는데 말이지

 

입 다물어, 다물라고

 

당신 너무 섹시한 것 같아

 

 

 

안으로 들어가 보자

 

이번 신혼여행에서 마지막 유령의 집입니다

 

처신 잘 하는 게 좋을 거야

 

 

 

 

 

1908년에 세워진 브라이어클리프 저택은
대서양 연안 부근에서 가장 큰 결핵 병원으로

 

4만 6천명 가량의 사람이 이곳에서 사망했다

 

여기 유령이 살고 있다고 생각해?

 

그들은 지하에 있는 터널인 "죽음의 활주로"
를 통해 시신을 운반했다

 

우리 그 "죽음의 활주로"에서도 한 번 해야 되는데

 

세상에, 당신 정말 제정신이 아니구나

 

사랑해

 

나중에 우리 애들이 신혼여행에
대해서 물어보면 뭐라고 할 거야?

 

사실대로 얘기해 줘야지

 

미국에서 유명하다는 유령의 집 12군데를 일일이
찾아다니며 그곳에서 섹스를 했다고 말이야

 

아니면 엄마가 호러광인데, 아빠는
엄마를 기쁘게 해주는 낙으로 산다든지?

 

그건 그렇지

 

 

 

어서, 더 둘러보자

 

그래

 

해지기 전까지 1시간 밖에 안 남았어, 서둘러야 해

 

한 가톨릭 교회가 1962년에 이 저택을 사들여

 

범죄 성향을 띠고 있는 정신질환자들을
수용하는 정신병원으로 사용하기 시작했다

 

한 번 브라이어클리프에 들어온 사람은
절대 밖으로 나갈 수 없었다고 전해진다

 

그중 가장 유명한 환자는 연쇄살인범이었다

 

블러디 페이스

 

자, 블러디 페이스~

 

블러디 페이스~

 

테레사

 

와서 여기 이 의자 좀 봐

 

 

 

나 묶어줘

 

저 아파요, 선생님

 

저 좀 치료해 주실래요?

 

모르겠네요

 

아주 심각한 색정증을 앓고 계시는 것 같군요

 

 

 

주사맞을 준비는 되셨습니까?

 

뭐지?

 

저거 뭐냐고?

 

가서 한 번 확인해 보자

 

아니, 아니

 

어서

 

얼른, 가보자

 

나 이러다 죽겠어

 

나중에 다 보상해 줄게

 

아니, 다시 돌아온다고 맹세해
다시 한다고 약속하란 말이야

 

-약속해, 약속해
-좋아

 

블러디 페이스일지도 몰라

 

그냥 낡은 수도관 같은 걸거야

 

흥분돼서 미칠 것 같아

 

 

 

 

 

안 보여

 

이봐, 진정해, 진정

 

왜? 무서워? 겁쟁아?

 

 

 

 

 

뭐야? 뭐?

 

이 사이코 같으니!

 

당신은

 

완전 사이코라고!

 

말이 나와서 말인데...

 

아니, 난 저 안에 뭐가 있는지 알고 싶어

 

한 번만 더 이러면 발로 차 버릴 거야

 

 

 

휴대폰 좀 줘 봐

 

American Horror Story 2x01
[한글자막] 송지윤 songjeeyoon5@naver.com

 

 

 

정확히 3달러입니다

 

1 갤런에 30센트라

 

이렇게 외진 곳에서 장사한다고
사람들한테 바가지를 씌워도 되는 거요?

 

가격은 제가 정하는 게 아닙니다

 

애들한테 색칠공부책도 줍니까?

 

텍사코나 그렇겠죠
(텍사코: 미국의 석유회사)

 

그만해, 잭, 난 어서 집에 가고 싶어

 

 

 

운전 조심하세요

 

 

 

나쁜 놈 같으니

 

 

 

 

 

영업 끝났습니다

 

 

 

이런, 빌리!

 

죽으려고 작정했어?

 

너 내 사물함에 뭐가 들었는지 알기나 해?

 

이렇게 생긴 거 말이야?

 

이리 내놔

 

 

 

그냥 빌려달라는 것 뿐이잖아

 

어떤 흑인놈이 랜디의 여동생을 덮치려고 했대

 

-너희들 미쳤어?
-이봐, 키트

 

그냥 겁 주려는 것 뿐이야, 너도 같이 가자

 

너희들하고는 아무 데도 안 가

 

총도 절대 못 빌려줘

 

그러니 어서 가

 

요즘 알이 얼마나 주냐?

 

네가 가정부 노릇까지 한다며?

 

듣기로는 그렇다던데

 

 

 

 

 

초콜렛

 

 

 

냄새 좋은데요, 워커 부인?

 

그렇게 부르는 거 너무 낯설어

 

하지만 마음에 들어

 

워커 씨

 

 

 

오늘 하루는 어땠어?

 

좋았어

 

당신은?

 

나도

 

어서 해 버리자, 자기야

 

사람들한테 말하자고

 

우리가 무슨 죄진 것도 아니잖아

 

우린 프로빈스타운에 가서
결혼식을 올린 것 뿐이야

 

당신 가족들, 내 가족들, 그들도 알아야지

 

언젠가는 세상도 바뀔 거야

 

세상이 틀려 먹은 거야

 

우린 이걸 비밀로 해야 돼

 

 

 

자기

 

내 가족 하나 건사 못하는 남자가 된 것 같잖아

 

고기찜이 이제 다 돼가

 

내가 고픈 건 그게 아니야

 

이게 안...젠장!

 

 

 

 

 

질기고 퍽퍽한 고기도 좋아했으면 좋겠네
오늘 저녁 식사가 그거거든

 

어쨌든 에피타이저는 너무 맛있었어

 

 

 

어디 가?

 

저녁 차리러

 

그래

 

 

 

젠장!

 

알마, 무슨 일이 있어도
부엌에서 나오지 마, 알았어?

 

 

 

넌 줄 다 알아, 빌리

 

장난 그만쳐!

 

 

 

알마!

 

도와줘! 도와줘!

 

알마

 

알마, 대답해

 

어딨어?

 

 

 

가제트에서 나온 라나 윈터스예요

 

이곳 제과점 취재를 하러 왔습니다

 

주드 수녀님과 만나기로 약속이 되어 있어요

 

나랑 놀자!

 

나랑 놀자!

 

아야!

 

페퍼, 손님께 그러면 안 되지!

 

괜찮아요

 

친구하자고 그런 것 뿐인 걸요

 

위험하지 않아요

 

이 환자는 위험해요

 

자기 여동생의 아기를 익사시키고
귀를 잘라 버렸는 걸요

 

저를 따라오세요

 

싫어! 싫어!

 

자러 가기 싫단 말이야!

 

주드 수녀님께서는 이 계단을
"천국의 계단"이라고 부르신답니다

 

날 내버려 둬!

 

 

 

기자분께서...

 

내가 찾아 갈 거라고 했었죠, 메리 유니스 수녀

 

머리 마저 빗어요, 쉘리

 

이런다고 내가 한 행동을 후회할 줄 알아?

 

당구공처럼 머리를 박박 밀어놔도
여기서 내가 제일 섹시한 여자일 거야

 

휴게실로 데려가서 다른 사람들의
본보기로 삼도록 해요

 

그리고 다음부턴 노크하고 들어와요

 

성함이 뭐라고 했더라

 

라나, 라나 윈터스입니다

 

쉘리가 무슨 짓을 한 건지 여쭤봐도 될까요?

 

뭔가 잘못을 저질러서 벌을 주신 것 같은데

 

제과점 취재하러 오신 것 아니었습니까

 

아, 그럼요, 당밀빵을 저보다 더
좋아하는 사람은 아마 없을 거예요

 

매일 아침마다 구워 먹고 있죠

 

쉘리가 이곳에 온 이유는 한 정신과 의사가
가당치도 않은 진단을 내렸기 때문이에요

 

그녀를 님프 요정에 비유하지 뭡니까
(님프: 그리스 신화에 나오는 요정, 과잉 성욕을
가진 여성을 의미하기도 함)

 

색정증 말씀하시는 건가요?

 

그저 돌팔이 의사의 헛소리일 뿐이에요

 

저 여자는 그냥 자기 자신의
성욕 때문에 망가진 거예요

 

다른 병명은 필요치 않죠

 

정신질환은 죄악의 다른 이름이나 마찬가지예요

 

 

 

이름이 라나라고 했던 가요?

 

영화배우의 이름을 딴?

 

타락한 영혼이죠

 

하지만 제니퍼 존스는 진정한 숙녀예요

 

"베르나데트의 노래"라는 영화 혹시 보셨나요?

 

-아, 고전이죠
-그래요

 

하지만 이곳 브라이어클리프에서는
수녀님이 진정한 스타라고 들었습니다

 

아뇨, 나는 아니에요
티모시 하워드 원장 신부님

 

그분이 진정한 선지자이시죠
앉아요, 나까지 다 초조해 지네

 

2년 전에는 여기가 어땠는지 압니까?

 

지옥이나 다름 없었어요

 

그 제과점도 수녀님의 아이디어였다고 들었습니다

 

그랬죠, 하지만 원장 신부님의
철학을 기반으로 한 겁니다

 

받아 적으세요

 

그분은, 병든 마음을 치료하는 약은
세 가지 P를 기본으로 한다고 보셨죠

 

생산성(productivity), 기도(prayer),
그리고 정화 (purification)

 

제과점은 빙산의 일각일 뿐이에요

 

우리에겐 꿈이 있답니다

 

여기 있는 환자들은 모두
국가에서 붙잡혀 온 사람들인가요?

 

다는 아니죠

 

원장 신부님은 훌륭한 자선가세요

 

나머지 사람들은 대부분 어디서
데려 오는지 혹시 알고 있나요?

 

빈민가예요

 

이걸 수녀님께 전해드리라고...

 

노크하는 걸 깜빡했네요, 죄송합니다, 수녀님

 

나한테 뭘 전하라는 거죠?

 

-수녀님께 이걸...
-뭘요?

 

몇 분 후에 새 환자가 들어온답니다

 

고마워요, 자매님

 

그럼 이제 제과점을 구경하러 가볼까요?

 

그 정신이상자 얘길 전하시러 온 거군요

 

여자들을 살해한 사람이요
그렇죠? 블러디 페이스

 

블러디 페이스?

 

그가 가면을 뒤집어 쓰고 살인 현장을
떠나는 걸 목격한 사람이 있다고 합니다

 

알고보니 그 가면이 사람의 피부로
만들어진 것이었다고요

 

오늘 이곳에 온다고 들었습니다
제가 만나볼 수는 없을까요?

 

당신은 우리들의 자선 사업에는
전혀 관심이 없는 모양이군요

 

지금 마을은 집단 공황상태예요

 

이 미치광이는 지금까지 3명의
여성의 목을 잘랐어요

 

이제야 당신이 어떤 사람인지 알겠군요

 

3분만요, 딱 3분만 만나게 해주세요

 

그럼 신께 맹세하건대, 정말 놀라운 기사...

 

신께 맹세한다고요?
뻔뻔하기 짝이 없군요

 

사람들은 그자 같은 사람이 무슨
생각을 하는지 알고 싶어 해요

 

-당신은 경건함이라곤 모르는 사람이야
-그래봤자 나쁠 거 없잖아요

 

당신은 죽었다 깨나도 몰라, 라나 바나나 양

 

기사를 원해요? 그럼 받아적도록 해요

 

그 살인범은 당국이 우리에게 잠시 맡긴 거예요

 

그자가 공식 재판에 설 수 있는지
없는지 확인이 될 동안에만 말이죠

 

 

 

불쾌하다는 건 알아요
하지만 이게 우리쪽 입소 절차예요

 

그래도 당신이 피해자들에게
한 짓에 비하면 아무 것도 아니죠

 

수녀님, 전 아무도 죽이지 않았어요

 

저들이 나한테 당신을 맡긴 거예요

 

교화가 목적이 아닌 일시 감금 목적으로

 

당신의 운명이 결정날 때까지만요

 

여긴 냉장고가 아니예요

 

이곳에 계신 유일한 심판관님 앞에서
당신의 죄를 회개하도록 해요

 

전지전능하신 하느님 앞에서

 

하느님 같은 건 없어요

 

적어도 내가 바라보는
세계를 창조한 하느님은요

 

외계인 얘기라도 하고 싶은 건가요?

 

아뇨, 여기서는 절대 안 통해요

 

그들은 사람이 아니었어요

 

그들은 괴물이었다고요

 

모든 괴물은 사람이죠

 

당신이 괴물이에요

 

궁금했는데...

 

그 흑인 여자는 다른 여성들에
비해서 좀 더 쉽게 잘리던가요?

 

 

 

당신이 한 짓을 곧 후회하게 될 거야

 

 

 

 

 

우리 주드 수녀님께서 화가 많이 나셨나 본데?

 

이봐! 그만해!

 

멍자국은 사라지지 않지

 

하지만 내가 잊어버리게 만들어 줄 순 있어

 

간호사가 이미 연고를 발라줬어

 

연고보다 내가 더 잘 치료해 줄 수 있어

 

난 프랑스어도 하고 그리스어도 하는데

 

그만 좀 하지 못해?

 

쟤는 내 거야! 내 거라고!

 

 

 

더 이상은 못 참아

 

 

 

만지지 않는 게 좋을걸

 

다른 애들이 다 일러바칠 거야

 

그럼 그들은 사탕 한 개 씩을 챙기고
넌 다섯 대 더 얻어 터지겠지

 

그게 여기 규칙이야

 

휴게실이 개방되어 있는 동안은
항상 음악이 흘러나오지

 

여긴 모든 것에 규칙이 있어

 

난 그걸 아주 힘들게 배웠고

 

날 믿어

 

왜 내가 당신을 믿어야 하지?

 

난 안 미쳤으니까

 

이봐, 블러디 페이스, 니가 그놈이구나, 그렇지?

 

분명 네가 이곳에서 제일 위험한 놈일거야

 

산 채로 피부를 벗겼다며?

 

마지막은 흑인 소녀였다지, 아마

 

피부색이 마음에 안 들었던 모양이야

 

싸워라! 싸워라! 싸워라!

 

어서 떨어져

 

싸워! 싸워! 싸워!

 

 

 

저자가 먼저 시작했어요

 

 

 

안 돼! 안 돼!

 

 

 

이봐, 당신 뭐 좀 먹어야 돼

 

여긴 어떻게 들어왔어?

 

부엌을 통해서 들어왔지

 

자원했거든, 자!

 

왜 이렇게 나한테 잘해주는 거야?

 

준만큼 되돌려 받는 법이지

 

그럼 당신은 무슨 짓을 했길래
이런 곳에 갇힌 거지?

 

가족을 토막냈대, 내가

 

더 물어볼 거 있어?

 

진짜 네가 했어?

 

아니

 

그럼 넌 진짜 네 부인을 죽였어?

 

아니, 난 미치지 않았어

 

그거 안됐군, 저들은 네가 미쳤다고 생각하거든

 

넌 여기보다 더 심한 곳으로 보내질 거야

 

어떻게 이곳보다 심한 곳이 있을 수 있지?

 

의자가 없는게 불편하다고 생각해?

 

저들이 널 의자에 묶어버린다고 생각해 봐

 

 

 

나중에 다시 올게

 

이봐!

 

이름이 뭐지?

 

그레이스

 

 

 

그가 죽었어요, 윌리가 죽었다고요

 

어젯밤에 응급 상황이 있었거든요

 

전 윌리가 아픈지도 몰랐어요

 

왜 나한테 알리지 않은거지?

 

 

 

아든 박사님이 윌리를 곧장 박사님
병동으로 옮기라고 지시하셨거든요

 

나한테도 당신 실험실에 드나들 수
있는 권한을 달라고 했잖아요

 

어느 날, 원장 신부님이 은퇴한 나를 부르셔서, 이곳
브라이어클리프 병동을 운영해 달라고 하셨을 때

 

우리 신사들끼리 약속을 한 게 하나 있죠

 

재밌군요, 신사는 두분 중 한 명인걸로 아는데

 

내가 말할 때는 나를 쳐다 봐요

 

난 당신 말 한 마디에 벌벌 떠는
당신 아랫 사람이 아닙니다, 수녀님

 

이게 뭔지 아십니까?

 

식물이죠

 

리틀 엘레나라는

 

이렇게 특이한 종류의
알스트로에메리아는 처음 봅니다

 

감마선의 영향을 받아 만들어진 것이지요

 

자연을 넘어선 과학의 힘을 보여주는 경우입니다

 

이 시설이 번창하려면 당신의 수술을
내가 직접 관리해야 한다는 사실과

 

그 돌연변이하고는 아무런 상관도 없어요

 

수녀님

 

만약 수녀님께서 제 일에 참견하지 않으시겠다면

 

저도 수녀님의 일에 참견하지
않도록 노력해 보겠습니다

 

이제 다른 얘기로 넘어가 보죠

 

환자들 말이에요, 어젯밤에
윌리까지 포함해서 4명이나

 

당신의 감독하에 사라져 버렸어요

 

그들은 죽은 겁니다

 

그게 단가요? 사망시각은요?
아무런 설명도 없었잖아요

 

여기에 있는 환자들은 마음의 병 뿐만 아니라
육체의 병 또한 앓고 있습니다

 

시신들은 어디에 있죠?

 

화장했습니다

 

재에서 재로, 먼지에서 먼지로

 

사인은 사망증명서에 기록되어 있을 겁니다

 

흥미로운 사실을 발견했어요

 

당신이 여기에 온 이후로 사망한 모든
환자들에겐 가족이 없더군요

 

슬퍼할 사람도, 의문을 제기할 사람도 없죠

 

난 당신이 거짓말을 하고 있는 거라 생각해요

 

당신이 뭘 숨기고 있든
곧 세상에 드러나게 될 거예요

 

난 당신보다 훨씬 위험한
괴물들을 많이 봐 왔어요, 박사

 

충고 하나 하죠

 

난 가부장적인 남자들을
상대로 언제나 이겨왔어요

 

대단한 여자 나셨군

 

정말이야, 웬디, 그 여자는 뭔가를 숨기고 있어

 

그 두터운 신앙과 충성심 밑에는
어두운 뭔가가 도사리고 있는 게 분명해

 

밥도 먹기 전에 약부터 하는 거야?

 

입맛을 돋궈주거든

 

직감적으로 뭔가 있다고 느껴진다면
진짜 뭔가 있는 거겠지

 

베들램 1946년처럼 폭로해 버려
(베들램 1946년: 환자들을 학대하던
런던의 한 정신병원을 고발한 작품)

 

퓰리처 상을 타게 될 거야

 

문제는

 

네 편집장이 허락하지 않을 거라는 거지

 

에머슨은 얼간이야

 

그는 한 달 전에 치커피를 떠난 캐나다
거위가 특종감이라고 생각한다고

 

그리고는 나보고 요리 칼럼이나 쓰래

 

네 요리 실력은 형편없잖아

 

왜 내가 음식엔 손도 안 댄다고 생각해?

 

에머슨을 위해 하려는 게 아니야

 

나 자신을 위해서 쓰려는 거지
잡지에도 실리게 될지 몰라

 

이번이 기회야

 

알아, 그리고 난 전적으로 널 지지해

 

이번 기사를 위해서 네가 잠시 일을
줄일 수만 있다면 그렇게 했으면 좋겠어

 

블라인드가 올라가 있잖아

 

아무도 안 봐

 

마리화나 때문에 더 예민해 진 거 아니야?

 

동성애자가 학교에서 과학을 가르친다는 걸
알면 학부모회에서 가만히 있을 것 같아?

 

난 커리큘럼에 진화론을 집어 넣기
위해 싸워야 하는 입장이라고

 

네 말이 맞아

 

미안해

 

 

 

네가 날 사랑해 주기 때문에
난 뭐든지 할 수 있는 거야

 

알아, 자기야

 

그래서 어떻게 들어갈 생각이야?

 

은총이 가득하신 성모 마리아여, 기뻐하소서

 

주님께서 함께 계시나니

 

여자들 중에 복받은 자 이시며
태중의 아들, 예수님 또한 복되시나이다

 

거룩하고 주의 어머니이신 성모 마리아님

 

지금과 저희가 죽을 때에 저희
죄인들을 위하여 기도해 주소서

 

아멘

 

 

 

당신은 "라라 아비스"예요, 주드 수녀님

 

무슨 뜻이죠?

 

"희귀한 새"라는 뜻이에요

 

라틴어죠

 

칭찬하는 건가요 아님 비꼬는 건가요?

 

칭찬이죠

 

대부분의 여성 사제들은 서약을 할 때
모든 감각적인 삶을 포기해야 한다고 생각해요

 

안 돼요

 

술은 포기했어요

 

진심이세요? 요리로만 보면
상당히 타락하신 분 같은데

 

타락이라...

 

은근히 질책하시는 건가요, 신부님?

 

절 잘 아시지 않습니까

 

전 언제나 사실 그대로만을 말합니다

 

수녀님도 그래 주시면 감사하겠네요

 

언제나 그렇듯이 저를 꿰뚫어보시는 군요, 신부님

 

저를 처음 이곳으로 부르셨을 때
저에 대한 신부님의 믿음은

 

영적 위기로서의 광기에 대한 신부님과 저의
같은 시각에 기반을 두고 있다고 생각했습니다

 

하느님의 부재죠

 

그건 사실입니다

 

아든 박사를 어디서 데려오신 건지 알고 싶습니다

 

그자는 하느님의 사람이 아니에요

 

교회가 승인한 사람입니다

 

그의 신앙심을 수녀님보다 더 잘 판단할
수 있는 사람들이 보내온 거죠

 

뭐니 뭐니 해도

 

이 희귀 새는, 쥐새끼의 냄새를
누구보다 잘 맡을 수가 있답니다

 

너무 염려하실 것 없습니다

 

결국은 과학도, 천국도 하느님께서
창조하신 것이 아닙니까

 

하느님께서 박사의 머릿속에

 

폐결핵을 치료할 수 있는 항생제를
만들 방법을 불어 넣어 주시겠죠

 

다른 시각으로만 본다면 아주 놀라운 일이에요

 

다른 시각이란 없어요

 

우린 지금 말그대로 달빛 아래 앉아있지 않습니까

 

이미 고인이 된 존 F 케네디도 카톨릭 신자였지요

 

간절히 원하기만 한다면 어떤 일이든
일어날 수 있습니다

 

하지만 우리가 영혼을 구제하지 않는다면
다른 게 다 무슨 소용이겠어요

 

제가 원하는 건 이겁니다

 

전 이 시설이 약속과 명성의 장소가
되기를 바라고 있습니다

 

그럼 우린 뉴욕 추기경 자리에 추대될지도 모르지요

 

우리요?

 

제가 가는 곳이면 당연히 당신도 가야죠

 

당신은 제 오른팔이 아닙니까

 

당신은 수천명의 수녀들을 거느리는
원장수녀님이 될 겁니다

 

하느님과 당신이 제 옆에 있으니

 

 

 

제가 첫 영국계 미국인 교황이
되지 말란 법도 없지요

 

로마를 좋아하시게 될 겁니다

 

안 그래요, 자매님?

 

 

 

저한테 협조해 주셨으면 좋겠습니다

 

박사가 자신의 영역에 대해서
전권을 원한다네요

 

수녀님은 수녀님 일에 신경 쓰도록 하세요

 

 

 

저 소리 들리세요?

 

점점 더 굶주리고 있는 것 같아요

 

예상하던 바 아닙니까

 

날씨가 변하고 있어요

 

고기를 원할 거예요

 

정체가 뭐죠?

 

절 믿습니까?

 

좋아요

 

항상 서두르시는 군요, 수녀님

 

이렇게 밤늦게 밖에서 뭐 하시는 거죠?

 

제발 주드 수녀님께 이르지 마세요

 

 

 

저게 뭐죠? 짐승인가요?

 

여기 있으면 안 돼요, 어서 가야 돼요

 

 

 

그레이스?

 

 

 

괜찮다, 얘야

 

여기 갇혀 있으면 안 되지

 

할 일이 얼마나 많은데

 

지금 나 피 흘리고 있어?

 

다시 시내로 나가야 해

 

여기서 5마일 거리밖에 안 돼

 

리오? 리오? 잠들면 안 돼

 

어서, 자기야, 차까지 갈 수 있겠어?

 

어서!

 

 

 

휴대폰은 어디다 뒀어?

 

차에 있어?

 

리오?

 

좋아, 금방 올게

 

 

 

이쪽이에요, 서둘러요

 

여기가 어디죠?

 

제가 다니는 지름길이에요

 

거기서 누구에게 음식을 주고 계셨던 거죠?

 

아무래도 주드 수녀님께 여쭤봐야 겠네요

 

왜죠?

 

왜 그러는 거예요?

 

주드 수녀님을 무서워 하시잖아요, 안 그래요?

 

주드 수녀님이 무서워 죽겠죠?

 

5분만 돌아보게 해 주세요

 

그럼 주드 수녀님께는 아무 말도 안 할게요

 

수녀님의 비밀 터널에 대해서도요

 

안녕, 워커 군

 

난 아서 아든 박사라네

 

이 시설을 운영하지

 

주드 수녀님이 운영하시는 줄 알았는데요

 

그것도 맞아

 

 

 

딱 5분이에요, 그러고 나면 떠나시는 거예요

 

스카우트의 명예를 걸고

 

블러디 페이스는 어디에 있죠?

 

여기에 있나요?

 

 

 

옛날에는 주드 수녀같은 광신도들이
나같은 과학자들을 감옥에 처넣고

 

고문을 하기도 했었지
심지어 거세를 하기도 했어

 

아벨라르처럼

 

하지만 지금은 중세가 아니야

 

제아무리 주드 수녀와 그 아랫것들이
자신들의 동화 속 나라에 빠져 살아도 말이지

 

그럼

 

이제는 내 시대야

 

과학의 시대지

 

제발요

 

여기는 없어요

 

여기는 남성 병동이에요

 

이게 누구야?

 

두 마리의 영계가 쉴 곳을 찾나 보지?

 

얼른 침대로 돌아가요, 스파이비

 

-아직까지 깨어있으면 안 되잖아요
-난 지금 깨어있는걸

 

여긴 엉망이 됐어

 

와서 구경할래?

 

 

 

금방 돌아올게요

 

다른 데 가시면 안 돼요

 

당신 몫도 있어, 아가씨

 

마취제를 안 쓰더라도 이해해 주길 바라네

 

자네한테 읽어줄 게 있거든

 

 

 

이봐, 아가씨!

 

여기 계시면 안 됩니다

 

그럼 가서 신고하시죠

 

아무도 그걸 못 봤다면요

 

머리카락을 잘리다니 안 됐어요

 

여기가 정신이상자들을 가두는 곳인가요?

 

-누구요?
-키트 워커요

 

아뇨, 말썽을 부려서 독방에 갇혔어요

 

한동안은 자위를 해야 할 거예요

 

독방이요? 그게 어디죠?

 

 

 

알프레드, 바지에서 손 꺼내

 

 

 

-저한테 왜 이러시는 거죠?
-악마는 지옥에 살지 않는다네, 워커 군

 

바로 이곳, 전두엽과 후두엽에 살지

 

이 아름다운 뇌 속에 인간 정신의
어두운 비밀이 숨어있는 거야

 

저 열명의 머리를 합쳐 놓은 것보다
이 안에 들은 게 훨씬 어둡지

 

이 귀여운 금발머리 속 말이야

 

 

 

"피해자는 나체로 발견 되었다"

 

"1차 조사에 따르면 피해자가 살아있을 때
피부를 벗긴 것으로 추정된다"

 

키트!

 

알마!

 

도와줘!

 

알마!

 

발에서부터 거꾸로 절단했더군

 

 

 

피부를 가지고는 대체 뭘 했나?

 

 

 

난 자네를 비난하려는 게 아니야, 워커 군

 

그 방법론에 관심이 있을 뿐이지

 

이건 또 뭐지?

 

종양이라기 보기엔 너무 딱딱한데

 

 

 

워커 씨?

 

 

 

당신때문에 모든 게 위태로워졌어요

 

모든 게

 

우리의 명성

 

위대하신 우리 원장 신부님의
평생의 거보와 그분의 모든 꿈까지

 

제가 생각이 짧았습니다

 

생각이 짧았다고요?

 

가령 케이크를 너무 많이 먹었다든지 하는?

 

지금 그런 뜻인가요? 자매님?

 

윈터스 양 때문에 혼란스러워서 그랬어요

 

다 내 잘못인 것 같군요
당신을 믿다니 내가 자만했던 탓이에요

 

아닙니다, 수녀님 잘못이 아니에요

 

난 당신을 아꼈고, 당신을 애지중지했어요

 

다른 사람들이 뭐라든 신경도 쓰지 않았죠

 

그들이 당신더러 멍청하다고 해도
난 단호히 아니라고 답했어요

 

당신은 다른 그 누구보다 순수했으니까요

 

이걸로는 부족합니다, 수녀님

 

저에게 벌을 내려주세요, 수녀님, 제발이요

 

전 너무나 나약하고 멍청합니다, 수녀님

 

너무 너무 멍청해요

 

 

 

일어서서 나가봐요

 

난 이러고 있을 시간 없으니까

 

 

 

제게 너무 관대하시군요, 수녀님

 

그리고 한 번만 더 자신을 멍청하다고 했다간
피가 나게 맞을 줄 알아요

 

일어나셨군요

 

다행입니다

 

무슨 일이죠?

 

사고가 있었어요

 

뭔가가 절 덮쳤어요

 

당신네 작가들은 상상력이 풍부하군요

 

굴러 떨어진 것 뿐이에요

 

절 풀어주세요

 

안 돼요, 움직이시면 안 됩니다

 

회복하려면 아주 오래 걸릴 거예요

 

-여기다가 절 가둬두실 순 없어요
-안 된다고요?

 

사람들이 절 찾으러 올 거예요

 

그렇게 생각하나요?

 

라나가 다쳤다고 하셨나요?

 

무단 침입을 하다가요

 

윈터스 양과 당신은 참 예쁜
집에 살고 계시는 군요

 

파이자 양, 아주 안락해요

 

-라나를 봐야 겠어요
-하지만 가족분은 아니시죠?

 

라나와 부모님은 의절했어요

 

이젠 제가 가족이나 마찬가지에요

 

우린 아주 가깝거든요

 

-지금도 그런가요?
-자매나 다름없어요

 

하지만 사실 진짜 자매는 아니지 않습니까

 

안 그런가요, 파이자 양?

 

그러니까

 

아무런 법적 지위도 없잖아요

 

대신 도덕적 지위가 있죠

 

도덕적? 재미있는 단어군요

 

당신은 결혼을 안 하셨군요

 

-학교 선생님에, 제가 맞나요?
-3학년 아이들을 가르치죠

 

존경스럽군요

 

어린 친구들의 정신을 다듬어
주는 것은 성스러운 일이죠

 

고의로 이 아이들을 위험에 빠뜨리게
하는 일 따위는 하지 않으시겠죠?

 

당연히 아니죠

 

그럼 처음 윈터스 양과 함께 살기로 하셨을 때

 

그건 모르셨겠군요, 그녀의...

 

성적 취향을요

 

성적 취향이요?

 

절대 의도적으로 그 어린 천사들을
동성애에 노출하신 건 아니실 테죠, 안 그런가요?

 

우리 두 사람 모두 당신 벽장 안의
괴물이 무엇인지는 잘 알고 있죠

 

안 그런가요? 윈터스 양?

 

그래서 이곳에 온 거잖아요

 

당신 안의 일부는 당신이 지금 도움을
필요로 하고 있다는 걸 인정하고 있어요

 

절 협박하시는 건가요, 수녀님?

 

협박을 당했던 사람은 저인 것 같은데요, 아가씨

 

당신 친구는 엉뚱한 구실로
우리 시설에 들어왔어요

 

그녀는 우리 제과점에는 관심도 없었죠

 

단지 병동 안을 들여다 보고 싶었던 거예요

 

그래서 보여줄 생각이에요

 

-그럴 순 없어요
-그럴 수 있고 말고요

 

난 둘 다 할 수 있어요

 

여기 이 사랑스러운 둥지 안에서
벌어지는 일들을 밖에다가 까발리든가

 

아니면 비밀을 지킬 수도 있죠

 

물론 친구분은 최상의 치료를 받게 될 거예요

 

저에겐 아무런 법적 지위가 없어요

 

당신은 이 공동체에서 존중받는
구성원이겠죠, 최소한 지금은

 

당신은 친구로서 안타까운 마음에 윈터스 양을
내게 맡기기로 했다고 서명만 하면 돼요

 

이곳은 작은 마을이에요

 

소문은 아주 빨리 퍼지겠죠

 

당신은 이제 끝이에요

 

다시는 교실에 발도 들여 놓지 못 하겠죠

 

잠깐만요! 잠깐만요!

 

 

 

우린 함께 그 괴물을 죽이게 될 거예요
당신과 내가

 

아침 기도는 오전 6시 정각에 있어요

 

그 누구도 빠져선 안 돼요

 

안 돼! 날 내보내 줘!

 

돌아와, 이 나쁜년아!

 

기운 내요

 

우리가 잘 치료해 줄테니까

 

도와줘!

 

해결했나요?

 

네, 주드 수녀님

 

-도와줘
-도둑질하지 말지어니

 

십계 중에 어긴 조항이 그거
하나 뿐이었으면 좋겠군요

 

돌아 오라고!

 

 

 

주드 수녀님

 

좀 도와주시겠습니까?

 

여긴 다 어떻게 된 거죠?

 

봄맞이 대청소 좀 하는 거죠

 

이 냄새, 무슨 냄새죠?

 

소독약입니다

 

일반적인 위생 절차죠

 

청결함은 신앙심 다음으로 중요하니까요

 

분명 누군가가 여기 살았었어요

 

말도 안 돼요

 

이 방은 몇 년동안이나
사용되지 않았단 말입니다

 

창고가 더 필요했을 뿐이에요

 

이 정도면 딱 적당할 겁니다

 

날 속일 수 있다고 생각하지 말아요

 

내가 반드시 찾아내고 말 거예요
(Ferret something out: 찾아내다, 캐내다)

 

무슨 짓을 하려고 하든지 간에

 

페럿이라...

 

재밌는 동물이죠

 

예전에는 애완동물로 키운 적도 있어요

 

날 물기 전까지는

 

그 녀석 목을 부러뜨려 버렸죠

 

열쇠는 가져오셨나요?

 

고맙습니다

 

내 마음의 문이 닫혔다고
생각하는지는 몰라도요

 

두 눈은 시퍼렇게 뜨고 있답니다
내 장담하지요

 

알아들었어요?

 

                                                                                                                                                                                                                 

MAN:
Just look sexy, please.

 


WOMAN: Come on.
You always look sexy.

 


God, I'm so happy I married you.

 


(laughs)

 


What are they going
to do to me in there?

 


If you stop taking pictures

 


and come inside, we can find out.
(laughs)

 


This place is amazing.
You think we're still going to want

 


to bang each other when we're 80?

 


Uh, you better. Otherwise
I'm going to leave your ass.

 


Wait a minute.
I'm the best you've ever had.

 


Actually, there was this one guy...

 


Shut up. Shut up.

 


You are so sexy.

 


Come on.

 


Let's go inside.

 


Last stop on
the haunted honeymoon tour.

 


Better make it good.
Mm-hmm.

 


♪ Here comes the bride ♪

 


(gasps)

 


(both laugh)

 


Built in 1908,

 


Briarcliff Manor was
the largest tuberculosis ward

 


on the East Coast.

 


46,000 people died here.

 


You think it's haunted?

 


(laughs)
They shuttle the bodies

 


out through an underground tunnel

 


called "the death chute."

 


We should totally do it
in the death chute.

 


Oh, my God, you are so demented.

 


I love you.

 


What are we going to tell
our kids about the honeymoon?

 


Tell them the truth.

 


(sighs) How we visited the 12
most haunted places in America

 


and screwed our brains out
in every single one.

 


Or that Mommy's a horror freak

 


and Daddy lives to make Mommy happy?

 


Mmm, he does.
Mm-hmm.

 


(faint rattling)

 


Come on. Let's keep exploring.

 


All right.

 


We got an hour before sunset.
Let's make it quick.

 


WOMAN: The Catholic Church
bought this place in '62

 


and turned it into a sanitarium
for the criminally insane.

 


Legend has it that once you
are committed at Briarcliff,

 


you never got out.

 


Their most famous resident

 


was a serial killer.

 


MAN:
Bloody Face.

 


Say "Bloody Face."

 


Bloody Face.

 


Teresa!

 


You got to see this penny chair.

 


Oh-ho.

 


(giggles)

 


Tie my down.

 


I'm sick, Doctor.

 


Can you help me?

 


I don't know.

 


You seem to have a very bad case

 


of morbid erotica.

 


(gasps)

 


Ready for your injection?

 


(loud bang)
What is that?

 


(panting):
What is that?

 


I don't... um...What is that?
Let's go see.

 


No, no, no, no...

 


Come on.

 


No, come on. Let's go.

 


You're killing me.

 


Promise I'll make it up to you.

 


No, you swear we're coming back.
Promise me we're coming back.

 


I promise, I promise.
Okay.

 


Maybe it's Bloody Face.

 


Maybe it's just old pipes.

 


You can totally put it
in my ass right now.

 


(laughs)
Wow.

 


Oh, come on.

 


I can't see.

 


Hey, take it easy.
Take it easy.

 


What, you scared? Pussy.

 


(scoffs)

 


So tight.

 


Oh, my God!
What? What? What?

 


Oh, you are such a prick.

 


You are

 


such a prick.

 


Speaking of which...

 


No, I want to know what's in there.

 


Do it again and I'll blow you.

 


(scoffs)

 


Give me your phone.

 


(hatch squeaks)

 


(screaming)

 


Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com

 


(car engine starts)

 


ATTENDANT:
That'll be three dollars even.

 


30 cents a gallon.

 


You think because you're
out here in the toolies

 


you can gouge people?

 


I don't set the prices, sir.

 


Kids get a coloring book?

 


Yeah, that be Texaco.

 


WOMAN: Come on, Jack.
I just want to go home.

 


Whoa.

 


Nice.

 


Drive safely.

 


(bell rings)

 


(scoffs)

 


Asshole.

 


♪ Do-da-do-do, bow, bow ♪

 


♪ Do-da-do-do,
bow, bow ♪

 


♪ Do-do-da-do ♪

 


♪ There goes my baby ♪

 


♪ Moving on down the line ♪

 


♪ Wondering where, wondering where ♪

 


♪ Wondering where she is bound ♪

 


♪ I broke her heart ♪

 


♪ And made her cry ♪

 


♪ Now I belong ♪

 


(bell rings)

 


Sign says closed.

 


♪ What did I do? ♪

 


♪ There goes my baby ♪

 


♪ Whoa-oh-oh ♪

 


♪ There goes my baby ♪

 


♪ There ♪

 


♪ There goes my baby,
oh-oh-oh.... ♪

 


(cows moo)

 


Boo!
Christ, Billy!

 


(laughing)
Trying to get killed?

 


Do you know what
I keeps in this cabinet?

 


Look anything like this?

 


Geez, give me...Give me that.
Oh, oh, oh, oh,

 


(laughs) Ooh!

 


BILLY:
We just want to borrow it.

 


Nigger try to mess
with Randy's little sister.

 


Are you guys insane?
Come on, Kit.

 


We're just gonna scare him,
come with us.

 


I'm not going with you guys.

 


And neither is the gun.

 


So, just leave.

 


How much is Al paying you these days?

 


I hear you got yourself a maid.

 


That's what I hear anyway.

 


(all snicker)

 


Mmm.

 


Chocolate.

 


(scoffs)

 


Something smells good,
Mrs. Walker.

 


I'm not to you putting
those two words together.

 


But I like it,

 


Mr. Walker.

 


Aw.

 


(both sigh)

 


So, how are you?

 


Good.

 


How are you?

 


I'm good.

 


Let's do it, babe.

 


Let's tell everyone.

 


Come on. We didn't
commit a crime.

 


We drove to Provincetown
and got married.

 


Your family, my folks--
they should know.

 


The world will change one day.

 


The world is wrong.

 


We need to keep it a secret.

 


(sighs)

 


Baby...

 


it makes me feel like
I can't protect my own family.

 


The roast is just about ready.

 


That's not what I'm hungry for.

 


I can't take... damn it...

 


(laughs)

 


Oh, babe.

 


I hope you like
your beef tough and dry

 


because that's what I want
for dinner tonight.

 


The first course was delicious.

 


♪ Showing off their silver leaves ♪

 


♪ As we walked by ♪

 


Mmm.

 


♪ Soft kisses on a summer's day ♪

 


Where you going?

 


To make you dinner.

 


Okay.

 


(laughs)

 


♪ They say that all good things
must end ♪

 


(radio static)

 


♪ ...someday ♪

 


(radio static)
Shit!

 


Alma, you stay in the kitchen
no matter what, you hear me?

 


(dog barking)

 


I know you're out here, Billy.

 


Stop playing games.

 


(strange whistling)

 


(Alma screaming)

 


Alma!

 


Help me! Help me!

 


Alma!

 


Alma, answer me!

 


Where are you?

 


(loud crash)
(piercing ringing)

 


Aah!

 


(screaming)

 


(ringing stops)

 


(ringing resumes)

 


(screams)

 


(screams)

 


Lana Winters from the Gazette.

 


I'm doing a story on your bakery,

 


and I have an appointment
with Sister Jude.

 


Play with me!

 


Play with me!

 


Ow!

 


Pepper, leave the lady alone.

 


Oh, it's fine.

 


She was only trying to make friends.

 


It was harmless.

 


She's not harmless.

 


She drowned her sister's baby
and sliced his ears off.

 


Follow me, miss.

 


WOMAN (shrieks):
No! No!

 


I don't want to go to bed!

 


Sister Jude calls this
her "stairway to heaven."

 


MAN:
Leave me alone!

 


(man shouting indistinctly)

 


A lady reporter...!

 


Told you I would come find
you, Sister Mary Eunice.

 


Brush yourself off, Shelly.

 


Do you think

 


I'm full of shame and regret

 


for what I've done now, Sister?

 


You could shave me bald as a cue ball,

 


and I'll still be the hottest
tamale in this joint.

 


Take her to the common room
so the others

 


can witness her newfound immaculacy.

 


And next time, knock.

 


Remind me of your name.

 


Lana. Lana Winters.

 


Can I ask what Shelly did?

 


I assume you were
punishing her for something.

 


I assumed you were here
to do a story on our bakery.

 


Oh, believe me, no one loves

 


that molasses bread more than I do.

 


I toast it for my breakfast
every single morning.

 


Shelley was brought to us
having been given

 


the preposterous diagnosis
by a psychiatrist

 


comparing her to a wood nymph.

 


You mean a nymphomaniac?

 


Just more nonsense
from the charlatans.

 


That young woman is a victim
of her own lust.

 


There's no other name for it.

 


Mental illness is the
fashionable explanation for sin.

 


(slams drawer shut)

 


You said your name's Lana?

 


After the movie star?

 


Now there's a train wreck of a soul.

 


Jennifer Jones, however,
there's a true lady.

 


You've seen Song of Bernadette?

 


Oh, it's a classic.
Yeah.

 


But at Briarcliff,
I hear you're the true star.

 


Oh, no, not me.
The monsignor, Timothy Howard.

 


He's the real visionary.
Sit down. You make me nervous.

 


You know what this place was
just two years ago?

 


A hellhole!

 


And I'm told the bakery was your idea.

 


It was, but it was based
on his philosophy.

 


Well, write it down.

 


He believes the tonic

 


for a diseased mind
lies in the three "P"s:

 


productivity, prayer,
and purification.

 


The bakery's just the tip
of the iceberg.

 


Oh, we have such dreams
for this place.

 


Are all your patients
remanded here by the state?

 


Not all.

 


The monsignor's a man of charity.

 


You know where most
of our wards come from?

 


The gutter.

 


They said to tell you that the...

 


Oh, I didn't knock.
I'm sorry, Sister.

 


You were sent to tell me what?

 


Sent to tell you...
What?

 


The bad person will arrive any minute.

 


Thank you, Sister.

 


Well, are we ready
for our bakery tour?

 


She's talking about the maniac,

 


the killer of those women,
isn't she? Bloody Face.

 


Bloody Face?

 


An eyewitness caught a glimpse of him

 


leaving one of the crime scenes
wearing a mask,

 


which appeared to be made of
human flesh. I heard he's going

 


to be admitted here today.
Is there any way I can meet him?

 


You're not in the least bit
interested in our good works.

 


Our town's in a collective panic.

 


This maniac is decapitating
women, three of them so far.

 


I see you for exactly who you are.

 


Three minutes.
Give me three minutes with him,

 


and I swear to God
I will write an amazing...

 


Swear to God?!
It's rich coming from you.

 


People want to understand what's
in the mind of someone like him.

 


There's not a pious bone in your body.
Where's the harm in that?

 


You're out of your depth,
Miss Lana Banana.

 


You want a story?
Write this down.

 


Your killer is being turned
over to us by the authorities

 


until it is determined whether
he is fit to stand trial.

 


(shrieks)

 


(yells)

 


(yells)

 


It's an ordeal, I know--
our check-in procedures.

 


Though, not a patch on what you
put your victims through.

 


Sister, I didn't kill anybody.

 


The guards have given you
over to my care.

 


Not for correction, but for storage

 


while they weigh your fate.

 


This is not a meat locker.

 


Here, you will repent for your crimes

 


to the only judge that matters:

 


the Almighty God.

 


There is no God.

 


Not a God who would create
the things I saw.

 


Your story about little green men?

 


No, never will do here.

 


They weren't human.

 


They were monsters.

 


All monsters are human.

 


You're a monster.

 


I wonder...

 


did her dark meat slide off the bone

 


any easier than your other victims?

 


(spits)

 


You're gonna wish
you hadn't done that.

 


♪ Dominique-inique-inique
s'en allait tout simplement ♪

 


♪ Routier, pauvre et chantant ♪

 


♪ En tous chemins,
en tous lieux, il ne parle ♪

 


Ass munch!

 


Ooh, Sister Jude is on the warpath!

 


Hey, stop it!

 


Can't make the welts go away,

 


but I can make you forget you had 'em.

 


The nurse already gave me a salve.

 


A salve can't cure you
like I can... in your session

 


in the hydrotherapy room with me.

 


I speak French... and Greek.

 


Will you beat it?!

 


He's mine.
He's mine!

 


♪ Il ne parle que du Bon Dieu ♪

 


♪ Certain jour un hèrètique
par des ronces le conduit ♪

 


♪ Mais notre père Dominique
par sa joie le convertit ♪

 


I can't take this.

 


♪ S'en allait
tout simplement... ♪

 


Don't touch that.

 


Any one of them will sell you out.

 


They get a piece of candy,
you get another

 


five welts on your ass.
It's a rule.

 


As long as the common room
is open, the song plays.

 


There's a rule for everything here.

 


I learned them all the hard way,

 


trust me.

 


Why should I trust you?

 


Because I'm not crazy.

 


Hey, Bloody Face, you're him, right?

 


You must be
the most dangerous man here.

 


I heard you skinned them alive.

 


The last one, a colored girl.

 


I guess you didn't like her color.

 


Fight, fight, fight!

 


Get off of him!

 


Fight, fight, fight,
fight, fight, fight!

 


(whistle blows)

 


He started it.

 


♪ Dominique-inique-inique
s'en allait tout simplement ♪

 


No. No!

 


(sighs)

 


Psst! Hey, you gotta eat.

 


How'd you get back here?

 


Kitchen detail.

 


I volunteered. Here.

 


Why are you being so nice to me?

 


What you put out into the world
comes back to you.

 


So what'd you put out into the world

 


to get locked up in a place like this?

 


They say I chopped up my family.

 


You gonna ask?

 


Did you?

 


No.

 


Did you murder your wife?

 


No, I'm not crazy.

 


That's unfortunate.
They decide you're sane,

 


you're going someplace
way worse than this.

 


What could be worse than this?

 


You think it's bad not having a chair?

 


Just think of the one
they'll strap you into.

 


(door opens)

 


I'll try to come back later.

 


Hey!

 


What's your name?

 


Grace.

 


(church bell tolling)

 


(sobbing)

 


He's gone.
Willie's gone.

 


There was a medical
emergency last night.

 


I didn't even know he was sick.

 


Why wasn't I informed?

 


(sobs)

 


Dr. Arden asked

 


to have him taken
directly t-to his wing.

 


I demand you give me access
to your laboratory.

 


When the monsignor
brought me out of retirement

 


to run Briarcliff's medical unit,

 


we made a gentlemen's agreement.

 


Curious, since only one
of you is a gentleman.

 


Please look at me when I speak to you.

 


I'm not one of your charges, Sister,

 


quaking in my boots.

 


Do you have any idea what this is?

 


It's a plant.

 


A little Elena.

 


This particular strain of Alstroemeria

 


has never existed before.

 


It was created by bombarding
the plant with gamma rays.

 


It is an affirmation of the
power of science over nature.

 


Your little mutation
doesn't change the fact

 


that in order for this
institution to thrive,

 


I need to manage your operation.

 


Sister...

 


if you could manage
to stay out of my business,

 


I'll try and stay out of yours.

 


Let's discuss another matter:

 


the patients, four of them,

 


including Willie last night,

 


have disappeared
under your supervision.

 


They died.

 


That's it? Period?
No explanation.

 


Patients committed here
suffer not only

 


diseases of the mind,
but also of the body.

 


Where are the bodies?

 


Cremated.

 


Ashes to ashes, dust to dust.

 


Cause of death documented
in their death certificates.

 


I find it interesting

 


that of all the patients that died

 


since you've been here,

 


none have family.

 


No one to grieve

 


or to ask questions.

 


I think you're lying.

 


And in time, whatever
it is you're hiding

 


will come to see the light of day.

 


I've dealt with bigger monsters
than you, Doctor.

 


Let me give you fair warning:

 


I'll always win

 


against the patriarchal male.

 


Bully for you.

 


LANA: I am telling you, Wendy,
that battle-axe has secrets.

 


Under all that piousness
and fidelity...

 


there's a real darkness.

 


Getting high before dinner?

 


Makes your food taste better.

 


If your gut says there's
a story, then there is.

 


Blow the lid off the place like
Maisel did with "Bedlam 1946."

 


Get yourself a Pulitzer.

 


Problem is...

 


your editor won't let you do it.

 


Emmerman's an asshole.

 


He thinks that Canada geese

 


leaving Chicopee a month early

 


is a Column "A" story,

 


and he wants me to write
the cooking column.

 


Your cooking is horrible.

 


Why do you think I never eat it?

 


I'm not doing this for Emmerman.

 


I write it on my own,

 


and I get it out to Life or Look.

 


This is my shot.

 


I know, baby,
and I am behind you 100%.

 


If you need to take some time
off to get this story done,

 


I want you to do it.

 


The blinds are open.

 


No one can see.

 


The pot's making you paranoid.

 


You think the PTA is going to be cool

 


if they find out a dyke is teaching

 


little Bobby and Suzie science?

 


I mean, I have to fight to get
evolution on the curriculum.

 


You're right.

 


I'm sorry.

 


(giggles)

 


Anything I do in my life,

 


I can do because you love me.

 


I know, baby.

 


So how are you gonna get in?

 


SISTER JUDE:
Hail, Mary, full of grace,

 


the Lord is with thee.

 


Blessed art thou among women,

 


and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.

 


Holy Mary, Mother of God,

 


pray for us sinners,

 


now and at the hour of our death.

 


Amen.

 


(solemn choral music plays)

 


(singing in Latin)

 


You are a rara avis, Sister Jude.

 


What does that mean?

 


It means "rare bird."

 


In Latin.

 


And it's a compliment or a criticism?

 


It's a compliment.

 


Most women of the cloth
feel they have to deny

 


all sensory life when
they take their vows.

 


No.

 


I've renounced spirits.

 


Are you sure?
Your cooking reveals

 


an almost decadent palate.

 


"Decadent."

 


Is that a subtle reprimand, Father?

 


Oh, you know me better than that.

 


I always say what I mean.

 


I'd appreciate the same from you.

 


As usual, you've seen
right through me, Father.

 


When you put me in charge here,

 


I thought your faith in me

 


was based on our
mutually shared vision

 


of madness as a spiritual crisis,

 


an absence of God.

 


That remains true.

 


I want to know where
you found... Dr. Arden.

 


He is not a man of God.

 


The Church approved him.

 


He was sent here by people

 


better equipped to judge
his godliness than you.

 


Say what you will,

 


your rare bird has a nose for rodents.

 


You mustn't be so fearful.

 


It was God, after all,

 


who created both science and Heaven.

 


God put the idea in a doctor's head

 


to create the antibiotic
that cured tuberculosis.

 


These are amazing times, if you
just look at it in another light.

 


There is no other light.

 


We're literally almost on the moon.

 


Our dear departed
John F. Kennedy, a Catholic,

 


was elected President.

 


This is a time
when anything can happen,

 


if someone wants it enough.

 


But what on earth do we want,
if not to save souls?

 


Here's... what I want.

 


I want this institution
to become a place

 


of such promise and renown
that we are asked

 


to be Cardinal of New York.

 


"We?"

 


Wherever I go, you go.

 


You're my right hand.

 


You'll become Mother Superior,

 


overseeing thousands of nuns

 


who will address you
as "Reverend Mother."

 


And then, with God
and you on my side...

 


(inhales deeply)

 


I see no reason why I couldn't ascend

 


to the office of first
Anglo-American Pope.

 


You'd enjoy Rome.

 


Wouldn't you, Sister?

 


♪ ♪

 


O'HARA:
I need you to be a team player.

 


The doctor needs full oversight
of his domain.

 


You... look after yours.

 


♪ ♪

 


SISTER EUNICE:
Can you hear them?

 


They sound like
they're getting hungrier.

 


It's to be expected.

 


The weather's changing.

 


They'll need some meat.

 


EUNICE:
What are they?

 


ARDEN:
Do you trust me?

 


Good.

 


You're always in such a hurry, Sister.

 


Why are you out so late at night?

 


Oh, please don't tell Sister Jude.

 


(snarling in distance)

 


What is that?
Some kind of animal?

 


We can't stay here.
We have to go.

 


Ugh...

 


(footsteps clicking slowly)

 


Grace?

 


(grunts)

 


Ah!
All right, son.

 


You shouldn't be locked in here.

 


Not when there's so much to learn.

 


Am I bleeding out?

 


We got to get you back into town.

 


It's only five miles away.

 


Leo! Leo?
Don't fall asleep.

 


Come on, baby.
Can you make it to the car?

 


Come on...
Oh!

 


(panting)

 


Where's your phone?

 


Is that in your car?

 


Leo!

 


Okay, I'll be right back.

 


♪ ♪

 


(chains jangle)

 


♪ ♪

 


SISTER EUNICE:
This way. Hurry.

 


LANA:
What is this place?

 


SISTER EUNICE:
It's my shortcut from the woods.

 


LANA:
What were you feeding out there?

 


I guess I'll have to ask Sister Jude.

 


Why?

 


Why would you do that?

 


She scares you, doesn't she?

 


She scares you to death.

 


You let me look around
for five minutes,

 


and I won't tell Sister Horrible
about your nighttime forays.

 


Or your secret tunnel.

 


Hello, Mr. Walker.

 


I'm Dr. Arthur Arden.

 


I run this institution.

 


I thought Sister Jude ran this place.

 


So does she.

 


(footsteps, door slams)

 


(door slams)

 


(whispering): Five minutes,
and then you leave.

 


Scout's honor.

 


Where are you keeping Bloody Face?

 


Is he in here?

 


(sobbing in distance)

 


ARDEN:
There was a time

 


when a fanatic like Sister Jude

 


could have had me thrown in prison

 


for my ideas, tortured.

 


Maybe even castrated

 


like Brother Abelard.

 


These are not the Middle Ages,

 


no matter how tightly
the good sister and her brood

 


try to hold on to their fairy tale.

 


No.

 


This is my time now.

 


The time of science.

 


Miss, please.

 


Not in here.

 


This is the men's ward.

 


MAN:
What's this?

 


Two little chicks,
looking for a place to roost?

 


Back to bed, Mr. Spivey.

 


You shouldn't be up.
Oh, I'm up.

 


I made a mess, Sister.

 


You want to see it?

 


(gasps)

 


I'll be right back, miss.

 


(crying):
Please don't go anywhere.

 


I got more for you, lady.

 


I hope you don't mind
if I don't use anesthetic.

 


It interferes with my readings.

 


(whistling)

 


(doors rattling)

 


Hey, lady!

 


You're not supposed to be in here.

 


I guess you better report me then.

 


Unless nobody saw anything.

 


I'm sorry about your hair.

 


Is this where they're keeping
the maniac?

 


Which one?
Kit Walker.

 


No, he misbehaved.
They took him to solitary.

 


He'll have to play
with himself for a while.

 


Solitary? Where's that?

 


(footsteps, door slams)

 


Alfred, get your hands
out of your pants.

 


(door slams)

 


Why are you doing this to me?
The devil doesn't reside in hell, Mr. Walker.

 


He lives right here

 


in the frontal gyrus.

 


The occipital lobes.

 


Inside those beautiful brains

 


lies the secret

 


to understanding the darkness
of the human psyche.

 


And ten of them

 


put together

 


are not as dark as what resides

 


right here,

 


in this cute,

 


blonde melon.

 


(muffled talking)

 


(buzzing, electrical humming)

 


"Victim was found naked.

 


"Preliminary findings indicate

 


"that the skinning occurred

 


"while the victim
was still breathing."

 


Kit!

 


Alma!

 


Help me!

 


Alma!

 


You sliced her from the feet up.

 


(screaming)

 


What did you do with the skin?

 


(screaming)

 


I'm not here to pass judgment,
Mr. Walker.

 


I'm merely interested in methodology.

 


Hello. What's this?

 


Way too hard to be a tumor.

 


(screams)

 


(screaming)

 


Mr. Walker?

 


Mr. Walker?

 


(screams)

 


(church bell tolling)

 


You've put everything at risk.

 


Everything.

 


Our reputation,

 


the life's work

 


of our great monsignor,

 


all his future dreams.

 


(sobbing)
I used bad judgment, Sister.

 


Bad judgment?

 


Like eating too much cake?

 


Is that what you mean, Sister?

 


Miss Winters got me very confused.

 


Maybe the sin is mine;
maybe my faith in you

 


was nothing but the sin of pride.

 


No, you're not a sinner, Sister.

 


I favored you. I coddled you.

 


I refused to see what others saw.

 


When they said

 


you were stupid,

 


I said no, simply,

 


you were more pure than the others.

 


It's not big enough, Sister.

 


Punish me, Sister, please.

 


I'm so weak and stupid, Sister.

 


Stupid dummy.

 


(cracks)

 


(smack)
Stand up and get out.

 


I don't have time for this.

 


(sniffles)

 


Too good to me, Sister.

 


If I ever hear you

 


call yourself stupid again,

 


I'll cane you bloody.

 


You're awake.

 


I'm so relieved.

 


What's going on?

 


You had an accident.

 


Something attacked me.

 


You writers,

 


with your very fertile imagination.

 


You took a tumble.

 


Get me out of this thing.

 


No, no. You mustn't move.

 


You've got a long recovery
ahead of you.

 


You can't keep me here.
No?

 


There are people
who will come looking for me.

 


Do you think so?

 


You said she was hurt?

 


While trespassing.

 


You and Miss Winters have
a charming home here,

 


Miss Paisa, very cozy.

 


I need to see her.
But surely, you're not her family?

 


Lana's parents don't
speak to her anymore.

 


I-I'm practically family.

 


We're very close.

 


Are you now?
Like sisters.

 


But point in fact, you're not sisters,

 


are you, Miss Paisa?

 


I mean,

 


you have no legal standing.

 


I have a moral standing.

 


Moral?
There's an interesting word.

 


You're a... spinster,

 


schoolteacher, I take it?
I teach the third grade.

 


Oh, I admire that.

 


The molding of young minds
is a sacred charge.

 


You would never

 


intentionally do anything to put

 


these precious youngsters

 


at risk?

 


Of course not.

 


So when you agreed to room
with Miss Winters,

 


you couldn't possibly

 


have been aware of her...

 


inversion?

 


Inversion?
I mean, you would never

 


intentionally expose
these little angels

 


to a homosexual, would you?

 


We both know what

 


that so-called monster
in the closet really is,

 


don't we, Miss Winters?

 


That's why you've come.

 


Because something in you knew

 


that you needed help.

 


Are you threatening me, Sister?

 


It is I who have
been threatened, young woman.

 


Your friend gained access

 


to my facility under false pretenses.

 


She had no interest in our bakery.

 


She wanted an inside look

 


into a mental ward,

 


and I intend to see that she gets it.

 


You can't do this.
Oh, yes, I can.

 


I can do it either

 


by exposing the shenanigans

 


that took place in this love nest,

 


or I can do it discreetly.

 


She will, of course,

 


receive the finest

 


of care.

 


I have no legal standing.

 


You are a respected member

 


of this community, at least for now.

 


Your sworn statement along
with our professional diagnosis

 


is more than enough
for a friendly judge

 


to remand Miss Winters
into my custody.

 


It's a small town.

 


A scandal will work just as well.

 


You'll be ruined.

 


You'll never step
into a classroom again.

 


Wait! Wait!

 


(screaming in distance)

 


We're gonna slay that monster
together-- you and I.

 


Morning devotionals
are at 6:00 a.m. sharp.

 


No exceptions.

 


No! Let me out of here!

 


Come back here, you bitch!

 


Chin up.

 


We're gonna get you cured.

 


Help me!

 


Did you manage it?

 


Yes, Sister Jude.

 


Help me!
Though shalt not steal.

 


Well, hopefully, that's
the only commandment

 


you had to break
in order to get these.

 


LANA:
Come back here!

 


(creaking)

 


Ah,

 


Sister Jude.

 


Come to lend a hand?

 


What's going on in here?

 


Just a little spring cleaning.

 


That odor-- what is it?

 


Disinfectant.

 


Standard sanitary procedure.

 


Cleanliness is, after all,

 


next to godliness.

 


Something's been living in here.

 


That's absurd.

 


This room has been
closed up for years.

 


I'm in need
of some extra storage space.

 


I think this will do quite nicely.

 


Don't think you can pull one
over on me, Doctor.

 


I'll ferret it out.

 


Whatever it is you're up to.

 


A ferret.

 


Delightful creature.

 


I used to keep one as a pet.

 


Until it bit me,

 


and I broke its neck.

 


You brought me my keys?

 


Thank you.

 


You may think my mind
is closed, Doctor,

 


but my eyes are wide open,
I promise you.

 


You hear me?

 


(screaming)

 


Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com