1 00:00:00,046 --> 00:00:01,380 2 00:00:01,700 --> 00:00:03,026 3 00:00:03,078 --> 00:00:06,063 4 00:00:06,579 --> 00:00:08,641 5 00:00:15,848 --> 00:00:17,851 6 00:00:18,113 --> 00:00:20,967 7 00:00:20,981 --> 00:00:22,624 8 00:00:22,643 --> 00:00:24,066 9 00:00:24,074 --> 00:00:24,866 10 00:00:24,881 --> 00:00:26,180 11 00:00:26,199 --> 00:00:26,866 12 00:00:26,881 --> 00:00:28,901 13 00:00:29,172 --> 00:00:31,719 14 00:00:32,326 --> 00:00:34,569 15 00:00:34,633 --> 00:00:36,261 16 00:00:36,269 --> 00:00:38,315 17 00:00:38,326 --> 00:00:39,301 18 00:00:39,312 --> 00:00:40,791 19 00:00:43,535 --> 00:00:45,314 20 00:00:45,932 --> 00:00:47,212 21 00:00:48,089 --> 00:00:49,854 22 00:00:51,329 --> 00:00:52,706 23 00:01:32,409 --> 00:01:33,709 24 00:01:43,535 --> 00:01:44,933 생각할 시간을 충분히 줬으니 25 00:01:44,945 --> 00:01:47,285 다시 이것에 대해 얘기해볼까? 26 00:01:48,410 --> 00:01:49,982 처음에 물어봤을때 27 00:01:49,992 --> 00:01:51,752 이미 내가 아는걸 다 얘기했어 28 00:01:51,763 --> 00:01:53,422 너가 말한건 말이 안돼 29 00:01:53,709 --> 00:01:56,865 어떻게 스카이 사람이 30 00:01:56,872 --> 00:01:58,113 우리의 신성한 문양을 소유하고있지? 31 00:01:58,233 --> 00:02:01,475 신성한 문양? 그건 단지 회사 로고야 32 00:02:04,472 --> 00:02:05,060 틀렸어 33 00:02:06,549 --> 00:02:08,324 이건 내가 인생을 헌신한 34 00:02:08,326 --> 00:02:10,093 신성한 지도자의 상징이야 35 00:02:10,759 --> 00:02:12,962 이걸 어떻게 얻었지? 36 00:02:13,007 --> 00:02:16,612 다시 말하지만, 자하가 내게 줬어 37 00:02:18,781 --> 00:02:20,805 자하 장관 말인가 38 00:02:20,925 --> 00:02:22,775 그래. 그가 말하길 39 00:02:22,792 --> 00:02:25,261 이건 빛의 도시로 가는 열쇠라고 했어 40 00:02:25,476 --> 00:02:27,292 만약 내가 이걸 삼키면 레드라는 여자가 그곳에 데려다 준다고 41 00:02:27,326 --> 00:02:28,725 그여자는 여자가 아니야 42 00:02:28,974 --> 00:02:29,695 그래. 맞아 43 00:02:30,131 --> 00:02:31,781 그녀는 컴퓨터 프로그램이야 44 00:02:31,783 --> 00:02:33,149 하지만 분명히 말하지만, 45 00:02:33,151 --> 00:02:34,685 너가 이해하기는 어려울거야 46 00:02:34,709 --> 00:02:37,611 마치 쓰레기에 비는 것만큼 47 00:02:41,376 --> 00:02:42,632 더 얘기해봐 48 00:02:43,427 --> 00:02:45,318 세상을 멸망시킨 컴퓨터 프로그램에 대해서 49 00:02:45,654 --> 00:02:47,970 제발. 나도 자세히는 모른다고 50 00:02:47,983 --> 00:02:48,931 내가 아크에 있을 때 그들이 얘기해준거야 51 00:02:48,933 --> 00:02:51,733 국가가 있고, 정치가 있댔어 52 00:02:53,002 --> 00:02:54,893 놀랄 일이지, 그들은 잘못됐어 53 00:03:00,144 --> 00:03:01,017 54 00:03:01,582 --> 00:03:03,879 128일째 기록 55 00:03:04,056 --> 00:03:06,977 A.I. 기초 제어 모듈이 여전히 고장입니다 56 00:03:08,709 --> 00:03:10,288 57 00:03:11,279 --> 00:03:12,228 다시 해봐 58 00:03:12,724 --> 00:03:14,087 내 생각엔 통제할 수 있을 것 같은데 59 00:03:15,016 --> 00:03:17,426 신경 인터페이스가 모든 것의 열쇠입니다 60 00:03:17,428 --> 00:03:18,894 우리가 실패하면 앨리로 돌아가서 61 00:03:18,896 --> 00:03:21,430 다시 시작해야 할겁니다 62 00:03:21,612 --> 00:03:23,111 우린 언제든 그녀에게 물어볼 수 있네 63 00:03:23,989 --> 00:03:24,641 64 00:03:24,712 --> 00:03:25,968 베카, 비상 상황이야 65 00:03:25,970 --> 00:03:27,871 지금 당장 나랑 얘기좀해 66 00:03:27,915 --> 00:03:28,904 악마의 목소리군 67 00:03:28,906 --> 00:03:30,668 베카, 너랑 얘기할게 있어 68 00:03:31,376 --> 00:03:33,975 베카, 그녀가 블랙ICE 암호화를.. 69 00:03:33,994 --> 00:03:36,247 - 좋아, 크리스. 천천히 말해봐. - 어떻게 해야할지 모르겠어 70 00:03:36,367 --> 00:03:37,707 신호를 찾고있는중이야 71 00:03:37,723 --> 00:03:39,343 지금 그녀는 페러데이 케이지를 벗어났어 72 00:03:40,756 --> 00:03:42,166 앨리. 그녀가 탈출했어 73 00:03:42,178 --> 00:03:44,930 그녀가 망에 들어가서 시스템을 해킹했어. 74 00:03:45,191 --> 00:03:47,351 오마하에 있는 75 00:03:47,421 --> 00:03:49,325 전략 사령부 보안망에 접속했어 76 00:03:49,327 --> 00:03:50,556 그녀가 대체 뭘하는거지? 77 00:03:50,676 --> 00:03:52,499 그녀가 핵미사일 발사 코드를 해킹했어 78 00:03:52,998 --> 00:03:53,711 왜? 79 00:03:56,116 --> 00:03:57,118 사람이 너무 많아서 80 00:03:58,271 --> 00:04:00,909 앨리의 독약을 보내서 바이러스로 망을 채워 81 00:04:00,923 --> 00:04:02,938 지금 당장. 그녀를 죽여 82 00:04:03,574 --> 00:04:05,007 이미 10분전에 해봤어 83 00:04:05,009 --> 00:04:07,259 그녀가 날 차단했어 84 00:04:07,379 --> 00:04:08,860 크리스, 벙커로 가 85 00:04:09,038 --> 00:04:10,054 지금 당장 86 00:04:12,676 --> 00:04:14,832 박사님, 지구에서 사건이 발생했어요 87 00:04:15,435 --> 00:04:17,691 27개의 ICBM이 중국에서 발사됐어요 88 00:04:19,157 --> 00:04:20,508 왜그랬는지 모르지만, 진짜에요 89 00:04:22,548 --> 00:04:23,776 미국을 향해 오고있어요 90 00:04:26,960 --> 00:04:27,886 창문을 열어봐 91 00:04:34,159 --> 00:04:36,028 가족들에게 연락하라고 대원들에게 얘기했어요 92 00:04:36,541 --> 00:04:38,712 말해야할게 있다면.. 93 00:04:47,142 --> 00:04:47,900 94 00:04:47,914 --> 00:04:50,088 사령관님, 아내분과 연결되었습니다 95 00:04:51,286 --> 00:04:52,386 그래. 연결해 96 00:04:52,768 --> 00:04:54,155 - 콜? - 애밀리? 97 00:04:54,659 --> 00:04:55,381 그래 나야 98 00:04:55,414 --> 00:04:57,236 오. 하느님. 사라랑 같이 있어? 99 00:04:57,279 --> 00:04:58,481 함께 있어 100 00:04:58,557 --> 00:05:00,316 뉴스에서 얘기하는게 사실이야? 101 00:05:00,328 --> 00:05:01,490 그래. 사실이야. 102 00:05:02,209 --> 00:05:03,848 사라와도 얘기할 수 있을까? 103 00:05:04,762 --> 00:05:07,126 내 목소리를 들려주고 싶어 104 00:05:07,321 --> 00:05:10,168 그래. 여기있어 105 00:05:10,675 --> 00:05:11,434 아빠? 106 00:05:11,765 --> 00:05:12,967 헤이, 내 딸 107 00:05:13,154 --> 00:05:14,404 포피가 자전거를 줬어 108 00:05:14,419 --> 00:05:16,021 어떻게 타는지 알려줄꺼야? 109 00:05:16,141 --> 00:05:17,135 물론이지 110 00:05:17,255 --> 00:05:18,621 내가 알려줄게 곧.. 111 00:05:18,674 --> 00:05:20,126 112 00:05:21,185 --> 00:05:22,245 신호가 끊겼습니다 113 00:05:35,109 --> 00:05:36,187 내가 뭘 한거지? 114 00:06:41,083 --> 00:06:42,901 전대 지도자들의 명예를 기리는 날 115 00:06:43,638 --> 00:06:45,870 여기에 모였습니다 116 00:06:47,377 --> 00:06:49,127 그들이 있기에 나를 포함한 117 00:06:49,852 --> 00:06:52,728 여러분이 이곳에 있는 겁니다 118 00:06:53,465 --> 00:06:55,869 119 00:06:57,361 --> 00:07:02,511 불꽃 지킴이가 나도 들을 수 있게 해준댔어! 120 00:07:02,713 --> 00:07:03,990 타이투스, 이건 뭐야? 121 00:07:05,601 --> 00:07:07,267 들으셔야 할게 있습니다. 헤다 122 00:07:15,233 --> 00:07:16,062 옥타비아 123 00:07:17,828 --> 00:07:22,007 이렇게 좋은 날 분위기를 망쳐서 죄송합니다 124 00:07:23,493 --> 00:07:25,987 전 트리크루의 세멧입니다 125 00:07:28,175 --> 00:07:30,132 여기 정의를 실현하러 왔습니다 126 00:07:31,946 --> 00:07:36,630 설명해봐. 왜 스카이크루의 옥타비아를 인질로 잡고있는거지? 127 00:07:37,375 --> 00:07:40,190 그녀는 전쟁 포로입니다. 128 00:07:40,785 --> 00:07:45,796 그녀의 사람들이 저지른 범죄에 관해 증언하려고 데려왔습니다 129 00:07:48,332 --> 00:07:52,083 무슨 범죄? 무슨일이야? 130 00:07:52,203 --> 00:07:54,169 스카이크루가 그들의 마을을 공격했습니다 131 00:07:55,625 --> 00:07:58,085 그들의 전사들이 당신을 보호하러 갔을 때 132 00:07:58,104 --> 00:08:01,056 학살당하였기 때문에 133 00:08:02,041 --> 00:08:03,587 마을이 무방비상태였습니다 134 00:08:05,299 --> 00:08:06,394 부탁드립니다 135 00:08:06,413 --> 00:08:07,943 허락해주십쇼 136 00:08:08,163 --> 00:08:09,720 복수하겠습니다 137 00:08:13,751 --> 00:08:15,810 피는 피를 부른다! 138 00:08:16,289 --> 00:08:18,538 스카이크루를 죽이자! 139 00:08:18,658 --> 00:08:20,907 존중을 표하십시오! 140 00:08:21,899 --> 00:08:24,861 신성한 날 어떻게 그들을 데려올 수 있지? 141 00:08:25,735 --> 00:08:27,484 제가 데려온게 아닙니다 142 00:08:28,750 --> 00:08:29,529 당신이 그런겁니다 143 00:08:30,047 --> 00:08:33,216 제 조언을 무시하시고 스카이크루를 13번째로 만드신겁니다 144 00:08:33,590 --> 00:08:36,941 그들이 그걸 거부하고 수백명을 죽이고, 145 00:08:37,214 --> 00:08:39,156 심지어 그들이 죽고 난 뒤 146 00:08:39,357 --> 00:08:40,848 당신이 그들을 용서하기로 해서 147 00:08:41,382 --> 00:08:43,116 그를 화나게 만든겁니다 148 00:08:43,668 --> 00:08:45,702 피는 피를 부르지 않는건 실패입니다 149 00:08:45,997 --> 00:08:47,470 멈출수 있는건 전쟁뿐입니다 150 00:08:52,085 --> 00:08:52,649 클라크? 151 00:08:52,682 --> 00:08:55,534 클라크의 의견은 개입되서 안됩니다 152 00:08:59,300 --> 00:09:00,303 타이투스가 맞아 153 00:09:01,269 --> 00:09:02,963 난 내 사람들을 구하는거라면 뭐든지 할거야 154 00:09:03,442 --> 00:09:07,310 그거 알아? 난 그들을 알아 155 00:09:08,396 --> 00:09:10,651 모두가 파이크의 의견에 동의한건 아닐꺼야 156 00:09:10,688 --> 00:09:12,622 케인도, 옥타비아도 157 00:09:12,630 --> 00:09:14,525 당신 사람들이 케인을 뽑지 않았어요 158 00:09:14,539 --> 00:09:15,574 몇몇은 그랬어요 159 00:09:16,412 --> 00:09:17,781 그들에게 틀린 선택이었단걸 160 00:09:17,804 --> 00:09:19,836 알게하고 고치면 돼 161 00:09:22,052 --> 00:09:23,126 넌 너의 사람들이 162 00:09:23,141 --> 00:09:24,944 스스로 그를 끌어내릴거라 믿는구나 163 00:09:26,829 --> 00:09:29,991 만약, 아니라면, 그 시간이 164 00:09:30,013 --> 00:09:33,746 다음 공격을 위한거라면 우린 지금 당장 움직여야 합니다 165 00:09:35,440 --> 00:09:37,361 13번째를 본보기로 삼아야합니다 166 00:09:37,781 --> 00:09:39,725 당신을 무시하면 생기는 일을 12부족에게 보여줘야 합니다 167 00:09:39,740 --> 00:09:41,603 당신이 아이스 여왕을 죽였을 때 그들을 얻었지만 168 00:09:41,801 --> 00:09:43,504 그러나 연합은 아직 취약합니다 169 00:09:43,540 --> 00:09:44,831 지금 당장 움직.. 170 00:09:46,948 --> 00:09:48,369 171 00:09:49,805 --> 00:09:52,853 오늘 12부족의 군대를 불러 172 00:09:53,104 --> 00:09:54,881 아카디아로 향할 겁니다 173 00:09:56,527 --> 00:09:58,560 174 00:09:59,264 --> 00:10:02,780 공격이 아닌, 견제입니다 175 00:10:06,262 --> 00:10:08,434 우린 13부족을 봉쇄할겁니다 176 00:10:08,683 --> 00:10:11,325 우린 그들이 진행하는걸 막을겁니다 177 00:10:12,254 --> 00:10:14,570 그들의 리더를 끌어내릴 시간을 178 00:10:15,030 --> 00:10:15,711 줄겁니다 179 00:10:18,169 --> 00:10:19,914 그들이 리더에 저항한다면, 180 00:10:20,144 --> 00:10:22,638 다시 우리 부족으로 환영할겁니다 181 00:10:30,063 --> 00:10:32,378 다들 들었으면 말을 보내라 182 00:10:32,809 --> 00:10:35,887 아카디아 주변에 군대를 배치하라 183 00:10:36,419 --> 00:10:39,626 5마일이면 우리 마을을 지키기에 충분할것이다 184 00:10:40,647 --> 00:10:42,144 더 말씀하실 거 없으십니까? 185 00:10:50,039 --> 00:10:51,875 어떤 스카이크루라도 선을 넘는게 보이면 186 00:10:51,905 --> 00:10:53,846 죽음의 목표가 될것이다 187 00:10:56,535 --> 00:10:58,265 헤다, 이해할 수 없습니다 188 00:10:58,823 --> 00:11:00,238 이게 어떻게 복수인가요? 189 00:11:00,358 --> 00:11:02,186 이건 복수가 아니다 190 00:11:02,977 --> 00:11:03,885 정의지 191 00:11:03,907 --> 00:11:05,968 스카이크루가 내 아들을 죽이고 192 00:11:06,088 --> 00:11:08,060 내 형제를 죽이고 내 아내도 죽였어요. 193 00:11:09,304 --> 00:11:11,724 지도자님이 우릴 보호하지 않으면 194 00:11:12,249 --> 00:11:13,003 누가 보호하나요? 195 00:11:13,026 --> 00:11:15,026 진정해라, 세밋 196 00:11:16,896 --> 00:11:19,258 헤다를 죽이자! 197 00:11:20,211 --> 00:11:22,087 198 00:11:42,549 --> 00:11:44,509 피는 피를 부릅니다 199 00:12:24,337 --> 00:12:25,307 이거면 되겠지 200 00:12:33,316 --> 00:12:34,179 폴리스 201 00:12:47,777 --> 00:12:48,835 폴라리스 202 00:13:11,463 --> 00:13:12,280 203 00:13:34,116 --> 00:13:35,427 204 00:13:36,910 --> 00:13:38,787 장비에서 당장 물러서 205 00:13:39,312 --> 00:13:40,994 이 정류장은 내 소유에요 206 00:13:41,005 --> 00:13:42,423 나에게 명령할 수 없어요 207 00:13:42,682 --> 00:13:43,632 난 이제 당신 연구의 208 00:13:43,646 --> 00:13:44,921 본질을 알고 있어요 209 00:13:48,604 --> 00:13:49,443 그에게 말했나요? 210 00:13:49,495 --> 00:13:51,638 아크의 사람들은 우리가 211 00:13:51,655 --> 00:13:54,207 이 곳에 오기 전에 뭘 했는지 알 권리가 있어요 212 00:13:54,327 --> 00:13:55,927 오늘은 단결의 날이에요 213 00:13:55,945 --> 00:13:57,033 그녀의 말을 들어요 214 00:13:57,038 --> 00:13:59,597 싫어요. 당신은 빠져요 215 00:13:59,619 --> 00:14:00,458 빠지라구? 216 00:14:00,903 --> 00:14:02,934 2년 동안 난 뭐든지 했어 217 00:14:02,936 --> 00:14:05,241 이 우주선을 살리기 위해 그리고 마침내 218 00:14:05,252 --> 00:14:07,232 당신이 이곳에서 한게 뭔지 알아냈어 219 00:14:07,247 --> 00:14:09,073 당신은 세상을 종말시킬 A.I를 만들었어 220 00:14:09,075 --> 00:14:10,819 아직도 그걸 하고있고 221 00:14:12,047 --> 00:14:13,551 내 말 잘 들어 222 00:14:14,834 --> 00:14:17,374 우린 2시간 내에 도킹이 시작되도록 설정할거야 223 00:14:17,945 --> 00:14:19,850 13개의 정류장이 하나가 되는건 224 00:14:19,852 --> 00:14:21,594 당신이 만든 악몽을 극복하기 위해 225 00:14:21,605 --> 00:14:23,930 인류 역사상 가장 큰 업적의 226 00:14:23,949 --> 00:14:25,590 엔지니어링이 될거야 227 00:14:26,068 --> 00:14:27,741 알겠어요. 228 00:14:27,798 --> 00:14:29,109 - 알겠다고? - 그래요 229 00:14:29,124 --> 00:14:30,995 좋아. 그럼 당신은 이해하겠군 230 00:14:30,997 --> 00:14:33,331 난 남은 인류를 대량학살할 잠재성을 가진 A.I를 연결하는건 231 00:14:33,387 --> 00:14:36,233 두고 볼 수 없어 232 00:14:36,235 --> 00:14:37,454 나도 동의해요 233 00:14:37,524 --> 00:14:40,370 우린 아크에 들어갈 수 없어요. 아직 저게... 234 00:14:40,393 --> 00:14:43,925 저게 우릴 살릴거야! 235 00:14:46,270 --> 00:14:48,214 앨리1은 인간이 무엇을 의미하는지 236 00:14:48,232 --> 00:14:49,580 몰랐어요, 그래요 237 00:14:49,899 --> 00:14:51,768 그러나 앨리2 는 알거에요 238 00:14:52,316 --> 00:14:54,216 그건 생물학적인 수준의 239 00:14:54,230 --> 00:14:55,922 인간성을 가지고 있어요 240 00:14:55,937 --> 00:14:58,094 그건 우리와 공존하며 사는 것의 241 00:14:58,101 --> 00:15:00,663 가치를 이해할거에요 242 00:15:01,598 --> 00:15:04,207 좋아요. 한가지만 물어보죠 243 00:15:05,116 --> 00:15:07,331 당신은 13개의 정류장에 244 00:15:07,333 --> 00:15:09,878 최소한 두 세기동안 245 00:15:10,160 --> 00:15:13,133 공기의 양이 충분한지, 246 00:15:13,356 --> 00:15:16,723 계산이 가능한 사람이 있다고 믿나요? 247 00:15:16,731 --> 00:15:17,711 음식도요 248 00:15:18,575 --> 00:15:21,382 앨리2는 모든 가능성을 볼거에요. 249 00:15:21,393 --> 00:15:24,266 그녀는 우리가 하기 전의 실수도 알아챌거에요 250 00:15:24,801 --> 00:15:26,396 우리가 무엇이 필요한지 알거에요 251 00:15:26,403 --> 00:15:29,599 왜냐면 그들이 원하는것이기 때문이죠 252 00:15:31,384 --> 00:15:33,181 코드는 크리스탈 매트릭스 안에 있어요 253 00:15:33,490 --> 00:15:34,911 안돼. 안돼.. 254 00:15:34,940 --> 00:15:37,443 - 이봐... - 제발. 제발요. 255 00:15:39,053 --> 00:15:40,929 이걸 부수면 우릴 죽이는거에요 256 00:15:43,049 --> 00:15:44,524 우린 프로토타입과 257 00:15:45,002 --> 00:15:46,887 시스템의 하드 드라이브가 필요해요 258 00:15:47,123 --> 00:15:48,021 가지고 와요 259 00:15:49,133 --> 00:15:51,191 이걸 띄울만한걸 가지고 오지 260 00:15:56,215 --> 00:15:58,649 내 연구실에서 나가요 261 00:15:59,005 --> 00:15:59,660 베카. 잠시만요 262 00:15:59,690 --> 00:16:00,838 나가라고! 263 00:16:03,711 --> 00:16:05,913 아크에 합류하는건 우리 마지막 희망이에요 264 00:16:06,642 --> 00:16:08,077 멈추지 마세요 265 00:16:09,108 --> 00:16:12,072 들어봐요, 베카. 베카 무슨짓을 하는거에요? 266 00:16:12,123 --> 00:16:13,765 보안 시스템을 가동합니다 267 00:16:14,428 --> 00:16:15,473 문을 폐쇠합니다 268 00:16:15,959 --> 00:16:17,780 269 00:16:18,204 --> 00:16:20,204 270 00:16:31,938 --> 00:16:32,729 271 00:16:35,341 --> 00:16:36,825 여기있는게 놀랍지도 않네 272 00:16:37,389 --> 00:16:39,767 그만해. 왜 여기있는건지 알잖아 273 00:16:45,623 --> 00:16:47,337 - 괜찮아? - 그래. 괜찮아 274 00:16:47,567 --> 00:16:49,521 인드라가 관중속에 있는걸 봤어 275 00:16:50,315 --> 00:16:51,810 왜 렉사와 있지 않았지? 276 00:16:52,086 --> 00:16:53,916 인드라는 잘하고있는게 아니야. 옥타비아 277 00:16:56,194 --> 00:16:57,505 우린 지금 그걸 처리할 수 없어 278 00:16:57,625 --> 00:17:00,334 좋아, 그럼 뭘 해야하지? 279 00:17:02,402 --> 00:17:03,590 렉사와 얘기해야겠어 280 00:17:03,710 --> 00:17:05,233 전에도 그랬다가 281 00:17:05,248 --> 00:17:07,208 우릴 죽이라는 말을 듣고 왔잖아 282 00:17:08,310 --> 00:17:11,124 그녀가 우리 모두를 죽게 내버려두는 두번째 기회야 283 00:17:11,885 --> 00:17:15,589 12부족이 전쟁을 원해. 너도 알잖아 284 00:17:16,007 --> 00:17:17,650 렉사는 우릴 전멸시키려는게 아냐 285 00:17:17,674 --> 00:17:20,763 그녀를 감싸는게 이젠 놀랍지도 않다 286 00:17:21,252 --> 00:17:22,106 내가 뭘 할수있는지 확인해볼게 287 00:17:23,161 --> 00:17:23,891 여기서 기다려 288 00:17:30,412 --> 00:17:31,342 그래, 좋아 289 00:17:37,761 --> 00:17:38,821 290 00:17:45,685 --> 00:17:47,260 오늘 누군가 널 죽이려했어 291 00:17:48,285 --> 00:17:49,316 어떻게 그리 평온하지? 292 00:17:53,083 --> 00:17:54,768 넌 죽이라는 명령에 화가 났구나 293 00:17:57,071 --> 00:17:57,565 그래 294 00:17:58,401 --> 00:18:00,587 그럼 차단하는거 말고 내가 어떻게 해야해? 295 00:18:04,455 --> 00:18:05,680 그럼 우린 언제 떠나? 296 00:18:12,371 --> 00:18:14,251 우리가 서로 선을 긋게 되겠지만, 297 00:18:16,516 --> 00:18:17,757 그들 편에 서면 안된다는걸 298 00:18:17,778 --> 00:18:18,966 누가 너에게 말해주지? 299 00:18:20,889 --> 00:18:23,803 그녀를 방해하면 안된다고 말했습니다 300 00:18:24,360 --> 00:18:25,706 누군지 알고있어 301 00:18:28,559 --> 00:18:29,868 302 00:18:33,320 --> 00:18:34,022 완헤다 303 00:18:35,161 --> 00:18:37,006 봉쇄는 새벽에 끝날겁니다 304 00:18:37,047 --> 00:18:38,012 당신을 위해서 305 00:18:38,017 --> 00:18:39,628 가장 빠른 말을 준비했어요 306 00:18:40,316 --> 00:18:40,833 고마워요 307 00:18:41,231 --> 00:18:44,025 사실, 클라크에게 내 손님으로 머물라고 했어 308 00:18:46,639 --> 00:18:48,027 클라크, 잠시 양해좀 구해도 될까요? 309 00:18:56,149 --> 00:18:56,990 310 00:19:04,417 --> 00:19:05,592 이 신성한 날에 311 00:19:07,227 --> 00:19:09,576 제 가르침을 기억하길 부탁드립니다 312 00:19:12,766 --> 00:19:13,831 사랑은 나약합니다 313 00:19:15,858 --> 00:19:17,965 지도자는 혼자가 되는겁니다 314 00:19:18,085 --> 00:19:19,347 다시는 듣고싶지 않아 315 00:19:19,393 --> 00:19:20,366 알겠습니다 316 00:19:21,478 --> 00:19:23,685 클라크를 향한 마음이 두분 다 위험에 빠트리고 있습니다 317 00:19:25,763 --> 00:19:28,276 당신의 살해 명령은 무조건 시행되어야 합니다 318 00:19:28,910 --> 00:19:30,956 만약 클라크를 위한다면, 그녀를 돌려보내야합니다 319 00:19:30,960 --> 00:19:33,012 이 방법이 오직 그녀가 안전한 방법입니다 320 00:19:34,416 --> 00:19:36,208 당신의 실수로 그녀가 값을 치르게 하지 마세요 321 00:19:36,222 --> 00:19:37,237 코스티아가 그랬던 것 처럼 322 00:19:41,114 --> 00:19:42,288 내 실수? 323 00:19:43,729 --> 00:19:46,397 아즈게다가 코스티아의 머리를 잘라 324 00:19:46,399 --> 00:19:48,595 내 침대로 갖다놨지 325 00:19:49,355 --> 00:19:52,358 근데 아직 그들은 내 동맹이야 326 00:19:52,478 --> 00:19:55,217 난 내 감정을 다스릴 줄 알아 327 00:19:55,337 --> 00:19:56,115 내 직책에 걸맞게 328 00:19:59,278 --> 00:20:02,189 죄송합니다. 렉사 기분을 상하게 하려는건 아니에요 329 00:20:02,309 --> 00:20:03,340 기분을 상하게 만들었어 330 00:20:05,783 --> 00:20:07,256 하지만 너의 뜻 또한 331 00:20:08,268 --> 00:20:11,259 내가 잘 알고있어, 선생 332 00:20:14,489 --> 00:20:16,967 그럼 클라크를 출발시켜도 될까요? 333 00:20:17,197 --> 00:20:18,382 그건 클라크가 결정해 334 00:20:20,264 --> 00:20:22,643 난 너가 어느편인지 알아. 타이투스 335 00:20:44,676 --> 00:20:46,564 명예를 위해 왔어요 336 00:20:47,393 --> 00:20:48,480 시간낭비야 337 00:20:49,404 --> 00:20:51,302 여기에 명예는 없다 338 00:20:52,961 --> 00:20:55,883 당신의 가르침이 필요해요. 인드라 339 00:20:56,103 --> 00:20:57,168 가버려 340 00:20:59,605 --> 00:21:02,114 내가 두번째로 섬길 사람이 필요해요 341 00:21:02,459 --> 00:21:04,656 나를 누군지 일깨워준 전사가 필요해요 342 00:21:04,686 --> 00:21:07,874 여기서 나가라고 했다. 스카이걸 343 00:21:08,184 --> 00:21:09,252 인드라, 제발요 344 00:21:09,372 --> 00:21:11,001 저는 제 사람들이랑 싸우러 갈꺼에요 345 00:21:11,028 --> 00:21:12,722 당신을 이렇게 만든 사람들과요 346 00:21:13,909 --> 00:21:15,686 내 오빠와 싸워야 한다면 싸울거에요 347 00:21:15,722 --> 00:21:17,029 하지만 혼자는 못해요 348 00:21:17,895 --> 00:21:19,993 당신 말 한마디면 트리크루는... 349 00:21:23,895 --> 00:21:24,659 봤지? 350 00:21:25,626 --> 00:21:28,581 너처럼 느리고 약해빠져도 351 00:21:28,615 --> 00:21:30,213 날 밀어낼 수 있잖아 352 00:21:31,656 --> 00:21:33,363 난 그곳에서 죽었어야해 353 00:21:35,719 --> 00:21:36,879 우린 모두 죽어요 354 00:21:37,238 --> 00:21:38,692 여기서 그러고 그러고 355 00:21:39,217 --> 00:21:41,068 스스로에게 미안해 할래요 356 00:21:41,275 --> 00:21:44,248 아니면 나랑 같이 가서 복수할래요? 357 00:21:50,074 --> 00:21:51,298 선택하세요 358 00:22:27,536 --> 00:22:28,771 359 00:22:34,685 --> 00:22:37,908 아니, 아냐, 이봐, 들어봐 360 00:22:37,941 --> 00:22:38,812 너가 원하는걸 말해줄게 361 00:22:38,814 --> 00:22:41,085 칩에 관한거야, 좋아, 제발, 생각해봐 362 00:22:41,092 --> 00:22:42,765 폴라리스에 관한 거야, 맞지? 363 00:22:43,633 --> 00:22:44,983 내가 온 우주 정류장이야 364 00:22:45,005 --> 00:22:45,852 보여줄 수 있어 365 00:22:45,972 --> 00:22:46,750 366 00:22:46,781 --> 00:22:49,508 제발. 보여줄 수 있다고 367 00:22:52,090 --> 00:22:52,960 368 00:22:56,190 --> 00:22:57,538 369 00:22:59,106 --> 00:23:00,404 370 00:23:10,683 --> 00:23:12,068 넌 이걸 폴리스라고 생각했지? 371 00:23:12,099 --> 00:23:13,754 A와 R이 372 00:23:13,795 --> 00:23:15,282 오는동안 타버렸기 때문이야 373 00:23:15,337 --> 00:23:17,493 보여? 좋아. 저거 보이지? 374 00:23:21,227 --> 00:23:23,631 내게 보이는건 죽지 않으려고 발버둥치는 남자야 375 00:23:24,232 --> 00:23:27,531 그건 맞지만, 이건 376 00:23:27,651 --> 00:23:29,610 폴라리스, 우리 스토리 중 일부라고 377 00:23:30,429 --> 00:23:31,908 이건 우리의 13번째 정거장이었어 378 00:23:32,344 --> 00:23:35,360 난 널 믿을수 없어 379 00:23:36,096 --> 00:23:40,093 믿어봐, 비록 믿음은 없지만 보라구 380 00:23:40,108 --> 00:23:41,492 내가 증명할 수 있어 381 00:23:45,506 --> 00:23:48,248 핵폭발로 세상이 끝났어 382 00:23:49,037 --> 00:23:50,107 그게 우리가 우주에 머문 이유지 383 00:23:50,111 --> 00:23:51,648 당신들이 스카이크루라 부르는, 맞지? 384 00:23:52,937 --> 00:23:53,709 그게 이유야 385 00:23:56,489 --> 00:24:00,094 폴라리스, 이야기에 의하면 스카이크루에 참가하지 못한 유일한 정류장이야 386 00:24:00,214 --> 00:24:01,205 그래서 날려버렸지 387 00:24:02,153 --> 00:24:05,432 새로운 컨셉이군. 계속해봐 388 00:24:06,026 --> 00:24:08,222 어쨋든, 내 생각에 이 사람, 389 00:24:08,237 --> 00:24:10,618 그녀는 어찌됬든 이곳에 왔어, 맞지? 390 00:24:10,624 --> 00:24:12,072 왜냐하면, 봐.. 여길 봐바 391 00:24:13,276 --> 00:24:14,989 그녀는 그들로 둘러쌓여있어 392 00:24:15,018 --> 00:24:15,454 나도 몰라 393 00:24:15,462 --> 00:24:16,783 그들이 누군진 나도 모르겠어 394 00:24:16,793 --> 00:24:18,054 첫번째 낫빌리다야 395 00:24:18,722 --> 00:24:20,914 낫빌리다스, 그리고 저기 그녀는 396 00:24:20,916 --> 00:24:23,230 이 여자는 하늘에서 온 여자야, 맞지? 397 00:24:23,244 --> 00:24:26,985 내 말은, 우리와 같은 사람이라고 398 00:24:27,376 --> 00:24:28,474 너와는 다르지 399 00:24:29,191 --> 00:24:29,955 400 00:24:31,565 --> 00:24:32,409 401 00:24:39,345 --> 00:24:42,047 베카, 내 말좀 들어봐요 402 00:24:44,177 --> 00:24:45,874 긴급 메시지를 수신했어요 403 00:24:45,891 --> 00:24:47,060 미국 정류장으로부터요 404 00:24:48,559 --> 00:24:50,313 러시아와 중국이 위협하고 있어요 405 00:24:50,342 --> 00:24:52,781 우리가 가진것때문에 도킹을 막으려구요 406 00:24:56,233 --> 00:24:58,330 베카, 듣고있어요? 407 00:25:03,510 --> 00:25:05,955 알파 정류장은 공격 준비중이에요 408 00:25:06,326 --> 00:25:09,296 60초 안에 응답이 없으면.. 409 00:25:09,602 --> 00:25:11,463 우리를 본보기로 삼을거에요 410 00:25:12,339 --> 00:25:14,383 우릴 공격하게 만들고 싶지 않다면 411 00:25:14,889 --> 00:25:16,250 다시 시도해봐요 412 00:25:16,893 --> 00:25:17,877 이미 시도해봤어요. 413 00:25:18,390 --> 00:25:21,204 우리가 도킹하는 순간, AI가 12정류장을 감염시킬거에요 414 00:25:21,270 --> 00:25:22,559 그럴일은 없을거에요 415 00:25:22,997 --> 00:25:25,570 그 방법이 아니라면 오늘이 제삿날이 될 줄 알아요 416 00:25:25,980 --> 00:25:28,326 지금 빌어먹을 문을 열고 그걸 내보내면 417 00:25:28,338 --> 00:25:31,634 우린 인류를 구원할 수 있어요 418 00:25:32,482 --> 00:25:34,321 내가 인류를 구원할거에요 419 00:25:34,502 --> 00:25:35,456 베카, 제발 420 00:25:35,724 --> 00:25:36,516 뭐하는거에요? 421 00:25:37,052 --> 00:25:40,508 난 당신이 AI가 한 짓에 대해 참회하길 바라는걸 알아요 422 00:25:40,523 --> 00:25:42,503 하지만 이건 잘못됐어요 423 00:25:44,225 --> 00:25:44,836 맞아요 424 00:25:46,743 --> 00:25:48,665 이걸 만드는데 많은 걸 했어요 425 00:25:50,539 --> 00:25:52,354 우릴 구하게 해줘요 426 00:25:52,474 --> 00:25:54,256 폴라리스, 알파 정류장이다 427 00:25:54,551 --> 00:25:57,599 마지막 경고다 20초 시간을 주고 428 00:25:57,629 --> 00:25:59,261 지나면 공격하겠다 429 00:25:59,636 --> 00:26:02,329 사령관에게 작전을 개시하라고 해요 430 00:26:04,251 --> 00:26:05,274 이건 그의 전화에요 431 00:26:07,123 --> 00:26:07,808 내 전화가 아니라 432 00:26:07,928 --> 00:26:10,952 10초 남았다 폴라리스 작전을 개시하라 433 00:26:11,072 --> 00:26:13,530 베카, 이미 많은 피를 빼았았어요 434 00:26:14,163 --> 00:26:15,813 걸- 당신이 맞다는 것에 - 9 435 00:26:15,818 --> 00:26:17,098 우리를 걸 정도의 가치가 있어요? 436 00:26:17,985 --> 00:26:19,177 - 미안해요.. - 8 437 00:26:20,677 --> 00:26:21,205 7 438 00:26:21,325 --> 00:26:23,103 이건 내가 원한게 아니에요 439 00:26:23,105 --> 00:26:26,473 6, 5 440 00:26:26,733 --> 00:26:27,707 베카, 뭐하는거에요? 441 00:26:27,709 --> 00:26:30,104 - 4 - 그녀가 포드를 타고 있어 442 00:26:30,148 --> 00:26:31,518 - 3 시간이 되는대로 443 00:26:31,541 --> 00:26:32,375 작전을 개시하겠습니다 444 00:26:32,495 --> 00:26:33,289 2 445 00:26:34,216 --> 00:26:35,358 포드가 떠나고 있습니다 446 00:26:35,375 --> 00:26:36,782 알파 정류장, 여기는 폴라리스다 447 00:26:36,826 --> 00:26:38,185 도킹 작전을 시행하겠다 448 00:26:38,187 --> 00:26:39,719 거절한다, 폴라리스 449 00:26:39,721 --> 00:26:41,188 만약 우리가 살아남으려면 450 00:26:41,190 --> 00:26:42,784 극단적인 조치가 필요합니다 451 00:26:43,409 --> 00:26:46,293 페더레이션 정류장을 교훈으로 삼는다 452 00:26:47,660 --> 00:26:49,052 신의 가호가 함께하길 453 00:26:50,017 --> 00:26:51,526 신께서 도우시길.. 454 00:27:15,290 --> 00:27:17,020 455 00:27:20,437 --> 00:27:21,188 456 00:27:22,867 --> 00:27:24,648 그녀가 여기 머무르라 했지, 그치? 457 00:27:26,778 --> 00:27:27,462 뭐라고 했어? 458 00:27:30,084 --> 00:27:30,850 아무말도 459 00:27:31,741 --> 00:27:33,264 클라크, 우리 둘다 파이크가 460 00:27:33,293 --> 00:27:34,774 봉쇄에 순응하지 않을거란걸 알잖아 461 00:27:35,480 --> 00:27:36,944 우리 사람들이 더 죽기전에 462 00:27:36,960 --> 00:27:38,246 그를 멈춰야 해 463 00:27:39,036 --> 00:27:40,413 여기 머무르면서 그들을 위해 464 00:27:40,415 --> 00:27:41,384 할 수 있지 않을까? 465 00:27:41,504 --> 00:27:43,080 넌 못해. 클라크 466 00:27:44,647 --> 00:27:46,039 시간이 없어 467 00:27:51,754 --> 00:27:54,952 보라구. 너가 필요해 468 00:27:57,472 --> 00:28:00,061 죽이라는 명령이 새벽에 떨어질꺼야 469 00:28:01,969 --> 00:28:04,529 작별인사할 시간은 1시간 남았어 470 00:28:14,777 --> 00:28:15,870 너가 안간다면, 471 00:28:18,068 --> 00:28:19,782 넌 내가 생각했던 사람이 아니야 472 00:28:23,443 --> 00:28:25,675 473 00:28:26,733 --> 00:28:28,103 474 00:28:46,787 --> 00:28:47,903 언제 떠날꺼야? 475 00:28:51,079 --> 00:28:51,585 지금 476 00:28:59,860 --> 00:29:01,816 - 미안해 - 그러지마 477 00:29:02,874 --> 00:29:04,761 넌 돌아가야해 그들은 너의 사람들이야 478 00:29:07,836 --> 00:29:08,842 그게 내가.. 479 00:29:13,099 --> 00:29:14,681 그게 너다운거야 480 00:29:19,859 --> 00:29:21,790 언젠가 우리 둘다 481 00:29:21,820 --> 00:29:23,298 책임을 지지 않을때도 있겠지 482 00:29:27,406 --> 00:29:28,254 그러겠지 483 00:29:37,711 --> 00:29:38,877 다시 만날수있겠지 484 00:30:37,617 --> 00:30:40,758 옥타비아와 내가 새벽에 차단막 뒤에서.. 485 00:30:40,790 --> 00:30:42,195 쉿 486 00:30:49,928 --> 00:30:51,049 참 예쁘다 487 00:30:52,694 --> 00:30:54,695 내 신성한 날에 받은거야 488 00:30:56,448 --> 00:30:58,753 모든 원은 죽은 낫블리다를 뜻해 489 00:30:59,778 --> 00:31:01,379 지도자가 날 선택했지 490 00:31:01,972 --> 00:31:03,179 7개의 원 491 00:31:04,253 --> 00:31:05,133 내 생각이 맞다면 492 00:31:05,139 --> 00:31:06,859 회의에서 9명이라고 했을텐데 493 00:31:07,631 --> 00:31:08,318 그랬지 494 00:31:11,015 --> 00:31:12,497 8번에게 무슨 일이 일어난거야? 495 00:31:19,559 --> 00:31:21,073 다른얘기 할 수 없을까? 496 00:31:23,806 --> 00:31:25,075 모든 걸 말할 필요는 없어 497 00:31:51,216 --> 00:31:52,114 머피? 498 00:31:56,051 --> 00:31:57,076 그는 살아있어요 499 00:32:00,864 --> 00:32:02,680 내 친구에게 무슨짓을 한거야 500 00:32:02,711 --> 00:32:04,210 폴리스 장터에 오는 501 00:32:04,216 --> 00:32:06,672 사람들로부터 도둑질하다 잡혔어요 502 00:32:07,448 --> 00:32:09,724 - 헤이, 괜찮아. - 그러지 마세요 503 00:32:15,382 --> 00:32:16,700 타이투스, 그건 뭐야? 504 00:32:17,132 --> 00:32:19,290 이렇게 해서 미안해요 이리로 와요. 클라크 505 00:32:19,327 --> 00:32:20,220 날 믿어요 506 00:32:20,232 --> 00:32:23,756 봐. 난 지금 떠나야 해 옥타비아가 날 기다리고있어 507 00:32:23,768 --> 00:32:25,424 머피를 데려가게 해줘 508 00:32:25,569 --> 00:32:26,369 그러고 싶습니다 509 00:32:27,425 --> 00:32:29,550 렉사는 그녀의 의무를 시행하지 않을거에요 510 00:32:29,569 --> 00:32:30,372 당신이 살아있는동안은 511 00:32:30,393 --> 00:32:32,547 타이투스, 생각해봐. 그녀는 이게 당신이 했다는걸 알거야 512 00:32:32,617 --> 00:32:33,705 그녀는 그가 했다고 생각할거에요 513 00:32:34,506 --> 00:32:36,380 스카이크루 무기는 514 00:32:36,391 --> 00:32:37,589 스카이크루 도둑 손에 있을테니까요 515 00:32:37,709 --> 00:32:40,084 그녀가 전쟁을 선포할정도로 화가 나기엔 충분할꺼에요 516 00:32:46,876 --> 00:32:47,432 렉사 517 00:32:53,074 --> 00:32:53,815 518 00:32:53,935 --> 00:32:54,465 헤다 519 00:32:58,199 --> 00:32:59,307 안돼. 520 00:33:00,393 --> 00:33:01,762 521 00:33:03,566 --> 00:33:04,825 그녀를 침대로 옮기게 도와줘 522 00:33:05,870 --> 00:33:06,930 523 00:33:09,508 --> 00:33:10,386 제가 뭘 하면 되나요? 524 00:33:11,411 --> 00:33:13,066 피를 멈출게 필요해 525 00:33:14,061 --> 00:33:15,538 넌 괜찮을거야. 알겠지? 526 00:33:15,658 --> 00:33:16,356 이럴리가 없어 527 00:33:16,822 --> 00:33:18,058 528 00:33:18,829 --> 00:33:19,990 무서워하지마 529 00:33:22,164 --> 00:33:24,189 넌 괜찮을거야. 그대로 있어 530 00:33:24,638 --> 00:33:25,294 531 00:33:44,356 --> 00:33:45,814 피를 너무 많이 흘리고있어 532 00:33:48,650 --> 00:33:49,637 나랑 같이 있어줘 533 00:33:58,393 --> 00:33:59,483 이게 뭐야? 534 00:34:01,530 --> 00:34:02,772 타이투스 뭐하는거야? 535 00:34:08,280 --> 00:34:10,944 내가 고칠 수 있어. 나랑 같이 있어 536 00:34:11,967 --> 00:34:13,433 오, 안돼. 그녀에게서 떨어져 537 00:34:18,935 --> 00:34:20,209 절 용서하세요. 헤다 538 00:34:21,655 --> 00:34:23,691 다시는 클라크를 해치려 하지 마 539 00:34:23,714 --> 00:34:25,087 맹세해 540 00:34:28,054 --> 00:34:29,939 맹세할게요 541 00:34:34,269 --> 00:34:36,340 그럼 너가 할 일을 해 542 00:34:38,537 --> 00:34:41,171 나에게 했던것처럼 다음사람에게도 해 543 00:34:42,819 --> 00:34:44,076 불 지킴이 544 00:34:51,812 --> 00:34:55,263 헤다. 포기하면 안돼 545 00:34:55,383 --> 00:34:56,172 포기안해 546 00:34:58,243 --> 00:35:01,163 내 정신은 살아있어 547 00:35:01,221 --> 00:35:04,484 안돼. 널 죽게 두지 않을거야 548 00:35:06,797 --> 00:35:08,512 너가 할 수 있는건 없어 549 00:35:11,768 --> 00:35:14,034 다음 지도자가 널 지켜줄거야 550 00:35:14,644 --> 00:35:17,192 다음 지도자는 필요 없어 551 00:35:21,768 --> 00:35:22,795 난 너가 필요해 552 00:35:39,224 --> 00:35:41,233 스카이크루의 옥타비아 553 00:36:05,491 --> 00:36:06,988 554 00:36:07,850 --> 00:36:09,012 준비되었습니다. 헤다 555 00:36:23,510 --> 00:36:24,182 클라크.. 556 00:36:25,091 --> 00:36:26,104 나 여기있어 557 00:36:30,360 --> 00:36:32,155 내 싸움은 이제 끝났다 558 00:36:32,275 --> 00:36:35,674 아니. 안돼. 내가 허락하지 않을거야 559 00:36:38,785 --> 00:36:40,184 너가 옳았어. 클라크 560 00:36:43,894 --> 00:36:46,435 삶은 생존 그 이상이야 561 00:36:47,815 --> 00:36:49,205 오.. 562 00:36:50,413 --> 00:36:51,168 563 00:36:54,389 --> 00:36:56,147 564 00:37:00,987 --> 00:37:03,251 편히 이곳을 떠날 수 있기를 565 00:37:06,942 --> 00:37:09,719 사랑으로 내일을 찾을 수 있기를 566 00:37:09,756 --> 00:37:10,549 567 00:37:13,322 --> 00:37:15,612 지구로의 마지막 여정이 568 00:37:18,208 --> 00:37:20,497 안전한 여행길이 되기를 569 00:37:22,142 --> 00:37:23,557 다시 만날 수 있길 570 00:37:34,750 --> 00:37:36,440 571 00:37:53,102 --> 00:37:55,369 572 00:38:06,725 --> 00:38:08,626 의식을 완료해야만 합니다 573 00:38:11,376 --> 00:38:12,282 제발 574 00:38:13,016 --> 00:38:15,346 지도자의 정신을 전달해야합니다 575 00:38:17,158 --> 00:38:18,654 그게 제 사명입니다 576 00:38:20,911 --> 00:38:23,202 이 과정을 완료할 수 있도록 당신이 허락해주셔아 합니다 577 00:38:24,266 --> 00:38:26,107 이게 그녀가 원한거에요 578 00:38:26,334 --> 00:38:27,829 579 00:38:30,060 --> 00:38:31,673 - 자. 우리 이제 가야돼. 알겠지? - 안돼 580 00:38:32,399 --> 00:38:32,899 581 00:38:38,153 --> 00:38:42,594 트리크루의 렉사, 당신의 싸움은 이제 끝났습니다. 582 00:38:43,421 --> 00:38:46,942 지도자의 싸움은 계속 될것입니다 583 00:38:48,715 --> 00:38:49,815 뭐하는거야? 584 00:38:57,360 --> 00:38:58,704 신성한 상징 585 00:39:11,319 --> 00:39:14,442 수트에 문제가 있습니다. 586 00:39:14,933 --> 00:39:20,294 수트에 문제가 있습니다. 587 00:39:22,158 --> 00:39:23,895 방사능 수치가 치명적입니다 588 00:39:24,858 --> 00:39:26,595 방사능 수치가 치명적입니다 589 00:39:26,975 --> 00:39:28,459 590 00:39:36,305 --> 00:39:37,981 591 00:39:42,916 --> 00:39:44,304 592 00:39:44,328 --> 00:39:46,328 593 00:39:51,034 --> 00:39:52,323 도우러 왔어요 594 00:40:09,503 --> 00:40:10,642 뭐하는거야? 595 00:40:21,728 --> 00:40:23,019 오, 신이시여 596 00:40:25,305 --> 00:40:26,513 대체 뭐야? 597 00:40:45,511 --> 00:40:46,403 이게 뭐지? 598 00:40:46,523 --> 00:40:48,143 599 00:40:51,222 --> 00:40:52,329 저건 A.I야 600 00:40:53,638 --> 00:40:54,443 틀렸어 601 00:40:55,349 --> 00:40:57,406 이건 지도자의 정신이야 602 00:41:17,506 --> 00:41:18,357 603 00:41:25,547 --> 00:41:27,147 화담을 시작한다 604 00:41:27,767 --> 00:41:29,331 지도자가 죽었다 605 00:41:29,848 --> 00:41:32,224 그녀의 정신이 현명한 선택을 할 수 있길 606 00:41:44,048 --> 00:41:49,048 한글자막 by 오잉