1 00:00:01,872 --> 00:00:04,574 피드백은 deniro55555@gmail.com 2 00:00:04,608 --> 00:00:06,376 I know. He's looking worse. 3 00:00:13,551 --> 00:00:14,317 What are you? 4 00:00:18,055 --> 00:00:19,622 재밌게 보세요~ 5 00:00:19,924 --> 00:00:22,525 You don't want to eat me. What do you want? 6 00:00:23,060 --> 00:00:25,662 I am not one of the resurrected. 7 00:00:26,163 --> 00:00:27,697 I'm your messiah. 8 00:00:46,884 --> 00:00:48,985 그들을 다시 보게 될까? 9 00:00:49,019 --> 00:00:50,553 맥이랑 애디? 10 00:00:51,522 --> 00:00:53,389 내 심장은 예스라고 하는데 11 00:00:53,858 --> 00:00:55,658 내 마음은? 12 00:00:56,060 --> 00:00:57,861 아니라고 생각해 13 00:00:59,163 --> 00:01:02,232 약속의 땅에 우리랑 같이 갈거라고 생각했었는데 14 00:01:33,931 --> 00:01:35,098 이건 또 뭐지? 15 00:01:35,132 --> 00:01:36,733 모두들 일어나 봐 16 00:01:37,902 --> 00:01:39,135 명박산성은 싫은데 17 00:01:39,169 --> 00:01:41,271 그냥 길 밖으로 밀어내면 안돼? 18 00:01:41,305 --> 00:01:44,107 됐어. 이트럭은 꼭 지켜야겠어 19 00:01:54,151 --> 00:01:56,786 이 골프코스는 왕년에 좀 날렸을것 같은데 20 00:02:02,626 --> 00:02:04,460 이건 너무 슬프군 21 00:02:04,495 --> 00:02:05,962 감옥에서 골프배웠는데. I learned to play in prison. 22 00:02:05,996 --> 00:02:07,330 진짜 골프장에서 종일 골프를 치면 23 00:02:07,364 --> 00:02:09,432 어떨까 하고 생각했었는데 24 00:02:19,543 --> 00:02:21,878 저 다리가 이 트럭을 버텨줄수 있을까? 25 00:02:22,413 --> 00:02:24,480 테스트 먼저 해봐야겠어 26 00:02:36,727 --> 00:02:38,528 꽤 단단해 보이는데 27 00:02:42,266 --> 00:02:43,733 델타 X 레이 응답하라 28 00:02:43,767 --> 00:02:47,203 시티즌Z 다 응답하라 응답하라 29 00:02:47,237 --> 00:02:49,172 델타 X레이 다 30 00:02:49,540 --> 00:02:51,407 안녕하시죠, 다시 목소리 들으니 좋네요 31 00:02:51,442 --> 00:02:52,675 며칠동안 걱정했어요 32 00:02:53,043 --> 00:02:54,043 고마워 엄마 33 00:02:54,078 --> 00:02:56,779 맥이나 애디에 관한 소식 없어? 34 00:02:57,548 --> 00:02:59,115 아직은 아무것두요 35 00:02:59,750 --> 00:03:03,319 현대적 설비 없이 연락하긴 어려울거에요 36 00:03:04,054 --> 00:03:05,088 그렇겠지 37 00:03:05,122 --> 00:03:06,656 머피는 어때요? 38 00:03:07,024 --> 00:03:08,591 머피 취했다 39 00:03:08,626 --> 00:03:11,728 도대체 니가 말한 연구소는 어디야? 40 00:03:11,829 --> 00:03:14,197 그리고 날 거의 죽일뻔한 박사는 찾아봤어? 41 00:03:14,231 --> 00:03:14,797 머치 박사! 42 00:03:15,165 --> 00:03:16,265 아직 알아보는 중이에요 43 00:03:16,367 --> 00:03:18,368 NSA엔 전화해 봤어? 44 00:03:18,402 --> 00:03:20,403 야동 그만 보고 그 돌팔이나 찾어 Quit looking at porn and find that quack. 45 00:03:20,437 --> 00:03:22,171 우리 아직 해야할 일이 있다고! 46 00:03:22,206 --> 00:03:24,374 역시 좋은 놈이군 47 00:03:29,880 --> 00:03:30,780 어 오.. 48 00:03:33,083 --> 00:03:34,817 내가 오른쪽 맡을게 49 00:03:39,023 --> 00:03:40,690 2,455 50 00:03:44,328 --> 00:03:45,628 나 총알 떨어졌어 51 00:03:45,663 --> 00:03:46,462 나두 52 00:03:47,398 --> 00:03:48,598 저기봐 골프채야 53 00:03:49,299 --> 00:03:50,633 퍼터는 안돼 54 00:03:51,502 --> 00:03:54,137 왼쪽팔 바로하는 거 잊지말고 55 00:03:57,107 --> 00:03:58,574 클럽하우스로 가자 56 00:04:10,254 --> 00:04:11,387 머피? 57 00:04:12,890 --> 00:04:14,357 밖에 어딘가에 있겠지 58 00:04:14,391 --> 00:04:15,558 우리보다 안전해 59 00:04:16,860 --> 00:04:17,960 손님이 왔네 60 00:04:24,702 --> 00:04:26,402 여기선 스윙이 힘들어! 61 00:04:27,571 --> 00:04:28,838 10K 니 새총! 10K, your sling! 62 00:04:28,872 --> 00:04:29,739 옙! 63 00:04:33,744 --> 00:04:34,243 너무 많아 64 00:04:34,278 --> 00:04:35,478 이쪽으로 65 00:04:46,890 --> 00:04:49,058 이문은 오래 못 버틸거야 66 00:04:49,093 --> 00:04:50,693 그래도 밖보단 여기가 나아 67 00:04:55,733 --> 00:04:57,033 총소린데? 68 00:05:00,504 --> 00:05:02,071 이젠 나와도 되요 69 00:05:02,406 --> 00:05:03,973 머피는 아닌데 70 00:05:04,341 --> 00:05:06,542 좀비도 아니에요 71 00:05:07,377 --> 00:05:09,045 좋아 준비해 72 00:05:20,390 --> 00:05:21,090 괜찮아요 73 00:05:23,026 --> 00:05:24,527 다 정리했어요 74 00:05:26,563 --> 00:05:27,563 나이스 타이밍 75 00:05:27,731 --> 00:05:28,731 너무 안심하지는 말아요 76 00:05:28,766 --> 00:05:30,233 밖에는 아직 있어요 77 00:05:30,267 --> 00:05:32,502 밖에 우리 일행도 있어요 78 00:05:34,605 --> 00:05:35,872 믿을 수 없어 79 00:05:40,377 --> 00:05:41,377 오! 80 00:05:41,411 --> 00:05:43,379 얘야 아무 것도 없는 곳으로 가라 81 00:05:43,413 --> 00:05:45,782 오픈 선수권의 마지막 홀입니다 82 00:05:45,816 --> 00:05:49,452 골프의 고향인 전통깊은 세인트 엔드류에서 말이죠 83 00:05:53,891 --> 00:05:56,692 7번 아이언으로 준비중인데요 84 00:06:01,365 --> 00:06:04,000 오 그가 다 얻어냈습니다! Oh, he got all of that! 85 00:06:04,902 --> 00:06:06,169 미안! 86 00:06:09,640 --> 00:06:10,306 뭐? 87 00:06:10,741 --> 00:06:12,141 위험하잖아요, 그렇게 생각 안해요? 88 00:06:12,743 --> 00:06:14,977 아뇨. 좀비가 날 좋아하거든 89 00:06:16,113 --> 00:06:17,413 당신은 대체 누구야? 90 00:06:17,447 --> 00:06:18,948 브렛 짐머맨 91 00:06:18,982 --> 00:06:20,750 이쪽은 헨리와 제니스에요 . 92 00:06:20,784 --> 00:06:22,051 로베타 워렌 93 00:06:22,085 --> 00:06:24,954 이쪽은 의사선생, 10k,카산드라 그리고.. 94 00:06:24,988 --> 00:06:28,891 좀비와 골프친 자켓입은 저 바보는 머피에요 95 00:06:29,226 --> 00:06:32,829 쟤들이 날 더 좋아해서 질투했어 96 00:06:38,902 --> 00:06:40,970 진짜 시즌은 아니긴 하지만, 97 00:06:41,305 --> 00:06:44,640 이런 시에도 불구하고 시작된 생명이 아닌 98 00:06:44,675 --> 00:06:46,475 돔을 통과한 일요일 전날 밤이야(잘 모르겠네요) 99 00:06:46,510 --> 00:06:47,910 100 00:06:48,278 --> 00:06:51,914 그리고 블링고, 핫핫, 야후와 카약 101 00:06:51,949 --> 00:06:55,051 구글 인포 그리고 넥스트바이오 102 00:06:55,085 --> 00:06:58,087 매릴린 머치를 찾자 103 00:06:58,455 --> 00:06:59,856 어디입니까? 104 00:07:00,190 --> 00:07:02,692 캘리포이아에 도착한겁니까? 105 00:07:02,926 --> 00:07:05,161 아니면 좀비중 하나입니까? 106 00:07:16,640 --> 00:07:18,207 목말라요? 107 00:07:20,777 --> 00:07:22,912 난 포츠머스에 갔었지 108 00:07:25,115 --> 00:07:27,483 감옥? 메사추세츠? 109 00:07:28,819 --> 00:07:29,552 세상에 110 00:07:29,586 --> 00:07:31,087 난 백반이야 111 00:07:31,121 --> 00:07:32,722 다른 전과자는요? 112 00:07:33,190 --> 00:07:34,724 당신은 아니구? 113 00:07:34,758 --> 00:07:38,394 이렇게 되기 전에는 중학교에서 애들을 가르쳤어요 114 00:07:38,428 --> 00:07:42,899 하지만 헨리는 샌 카를로스에서 마약밀수를 한것 같구요 115 00:07:42,933 --> 00:07:46,035 흠.. 나같은 부류군 116 00:07:48,138 --> 00:07:49,472 당신의 생각은? 117 00:07:50,407 --> 00:07:54,410 저런건 본적이 없어 좀비가 저 사람을 무서워하는 것 같애 118 00:07:54,444 --> 00:07:56,679 하지만 우리가 본대로잖아요 119 00:07:57,381 --> 00:07:59,682 저런 능력은 쓸모가 있어요 120 00:08:11,028 --> 00:08:14,764 에이 그렇게 인색하게 굴지 말아요. 잘했어. 121 00:08:17,401 --> 00:08:18,868 이름있는거야? 122 00:08:18,902 --> 00:08:22,104 음.. 그래 이거 그렇게 나쁜 위스키는 아냐 123 00:08:22,139 --> 00:08:24,073 마셔봐 10센트 124 00:08:25,342 --> 00:08:26,809 워렌 양... 125 00:08:27,644 --> 00:08:28,744 로베타 126 00:08:29,179 --> 00:08:31,781 로베타, 건배 할래요? Roberta, would you like to propose a toast? 127 00:08:33,450 --> 00:08:34,550 그럼요 128 00:08:35,619 --> 00:08:36,852 여기 없는 친구를 위해 129 00:08:37,554 --> 00:08:39,188 여기 없는 친구들를 위해 130 00:08:39,890 --> 00:08:41,190 머피씨 131 00:08:41,224 --> 00:08:43,726 좀비랑 있는 특별한 법이 있는것 같던데요 132 00:08:43,760 --> 00:08:46,796 이봐, 상상도 못할거야 133 00:08:46,830 --> 00:08:48,097 왜그래요 머피 134 00:08:48,332 --> 00:08:50,599 당신 전쟁이야기 듣고 싶어하는 사람 없어요 135 00:08:50,634 --> 00:08:51,767 이사람들이 묻잖아 136 00:08:52,102 --> 00:08:53,970 난 들어보고 싶어요 137 00:09:00,677 --> 00:09:01,911 좀비한테 물린 자국 같은데요 138 00:09:01,945 --> 00:09:02,945 여덟명이었지 139 00:09:02,980 --> 00:09:04,780 그리고 난 살아남았지 140 00:09:04,815 --> 00:09:05,982 어떻게 그게 가능하지? 141 00:09:06,016 --> 00:09:08,951 난 실험중인 백신을 맞았어 142 00:09:08,986 --> 00:09:11,487 그리고 지금은 좀비들이 날 지들 중 하나라고 생각해 143 00:09:11,521 --> 00:09:13,456 백시이 더 있어요? 144 00:09:14,124 --> 00:09:16,726 지금 보고 있잖아. 유일한 생존자 145 00:09:16,760 --> 00:09:19,628 하지만 우리가 캘리포니아의 연구실에 도착하면 146 00:09:19,663 --> 00:09:22,465 내몸의 항체로 더 많은 백신을 만들 수 있겠지 147 00:09:22,499 --> 00:09:26,569 그러면 인류가 살아남겠지. 기대하시라 148 00:09:26,903 --> 00:09:28,504 우리 친구가 과장하는 경향이 있어요 149 00:09:28,538 --> 00:09:29,372 왜 그래요 150 00:09:29,406 --> 00:09:31,841 우리 모두 좀비사이로 걷는 걸 봤어요 151 00:09:31,875 --> 00:09:33,776 뭐라 말할 수 있겠어? 난 타고났어 152 00:09:34,144 --> 00:09:36,045 좀 이상해져 봐요 153 00:09:36,146 --> 00:09:39,348 어떤이는 칵테일이 있지 154 00:09:39,516 --> 00:09:44,320 헨리? 우리 의사 밖에 있는거 잊지말아요 155 00:09:44,354 --> 00:09:47,723 그럼 캘리포니아에 있는 그의 연구실 먼 거리에요 156 00:09:47,758 --> 00:09:49,325 우린 뉴욕에서 출발했어요 157 00:09:49,359 --> 00:09:50,359 뉴욕이요? 158 00:09:50,727 --> 00:09:52,161 뉴욕에서 왔다구요? 159 00:09:52,195 --> 00:09:53,262 쉽진 않았죠 160 00:09:53,296 --> 00:09:54,930 아주 절제된 표현이지 161 00:09:54,965 --> 00:09:56,999 그럼 서쪽으로 가야겠네 162 00:09:57,034 --> 00:10:00,169 나머지 길까지 가는데 도울 수있겠네요 163 00:10:03,840 --> 00:10:05,408 도움을 받을 수 있겠죠 164 00:10:05,442 --> 00:10:07,376 제가 건배를 제안할게요 165 00:10:08,412 --> 00:10:10,012 캘리포니아로 166 00:10:12,516 --> 00:10:13,849 예 167 00:10:14,217 --> 00:10:15,017 캘리포니아로 168 00:10:15,052 --> 00:10:16,419 캘리포니아로 169 00:10:29,166 --> 00:10:30,199 목표까지 서둘지 마라? 170 00:10:30,567 --> 00:10:33,936 오, 한잔 홀짝 해도 되죠 171 00:10:37,207 --> 00:10:39,909 헤이, 제 친구 10K 한테 망볼차례라 얘기해줘요 172 00:10:52,489 --> 00:10:53,756 오 하암 173 00:10:55,358 --> 00:10:57,126 마지막 잔 174 00:10:57,994 --> 00:10:59,862 생각 했던거 보다 더 피곤했나봐요 175 00:11:06,036 --> 00:11:07,970 헤이 176 00:11:13,143 --> 00:11:14,844 무슨 일인거에요? 177 00:11:25,088 --> 00:11:27,223 ♪ 즐감하실거죠? deniro55555@gmail.com ♪ 178 00:11:28,758 --> 00:11:32,920 ♪ Oh, have mercy. ♪ 179 00:11:32,944 --> 00:11:36,004 - Sync and corrected by TheDelta - - www.addic7ed.com - 180 00:11:42,305 --> 00:11:43,639 오 젠장 181 00:11:44,107 --> 00:11:45,207 여기 어디야? 182 00:11:46,176 --> 00:11:47,610 저 일어났어요 183 00:11:48,011 --> 00:11:49,411 엄.. 184 00:11:49,446 --> 00:11:50,412 어.. 185 00:11:54,784 --> 00:11:56,785 괜찮아 다들 잘 잡아 186 00:11:56,820 --> 00:11:58,020 좋은 생각은 아닌것 같아요 187 00:11:58,054 --> 00:11:58,954 머피는 어딨지? 188 00:11:58,989 --> 00:11:59,922 머피! 189 00:11:59,956 --> 00:12:01,557 머피! 190 00:12:24,981 --> 00:12:25,781 괜찮아 191 00:12:25,815 --> 00:12:28,150 뾰족한거 아무거나 보이는거 없어? 192 00:12:29,319 --> 00:12:31,720 바닥에 있는건 골프티가 전부야 193 00:12:32,355 --> 00:12:33,622 너무 짧아요 194 00:12:37,494 --> 00:12:41,030 -여기 뭔가 있어요 여기 내.. - 10K 잡아 봐 195 00:12:41,631 --> 00:12:43,799 - 잡았어요? - 음.. 196 00:12:43,833 --> 00:12:45,834 오, 안돼 덜 뾰족해 197 00:12:45,869 --> 00:12:47,636 알겠어요 어.. 198 00:12:47,671 --> 00:12:49,238 어..어.. 봐바요 199 00:12:49,272 --> 00:12:51,574 바 위에 뭔가 있어요 200 00:12:52,909 --> 00:12:54,376 시간 없어요! 201 00:12:54,411 --> 00:12:55,211 됐어 202 00:12:56,213 --> 00:12:57,713 준비? 셋 세요 203 00:12:58,114 --> 00:12:58,547 하나 204 00:12:58,915 --> 00:12:59,315 둘 205 00:12:59,683 --> 00:13:00,115 셋 206 00:13:06,923 --> 00:13:08,324 됐어 207 00:13:08,358 --> 00:13:10,626 이제... 208 00:13:10,660 --> 00:13:12,461 여기서 어떻게 벗어나지? 209 00:13:12,495 --> 00:13:14,029 저 난간 부술 수 있을까요? 210 00:13:14,064 --> 00:13:17,499 못 부순다면 노력이 모자라서는 아닐거야 211 00:13:22,973 --> 00:13:24,740 앞으로 골프에 관한 얘기만 하면 212 00:13:25,442 --> 00:13:27,443 찔러 버릴거야 213 00:13:36,253 --> 00:13:37,753 날 어디로 데려가는 거에요? 214 00:13:37,787 --> 00:13:41,557 가만히 앉아서 상황이 좋아진데 고마워나해 215 00:13:41,925 --> 00:13:43,892 미안한데. 이게 어떻게 좋아진 거지 216 00:13:44,127 --> 00:13:46,629 먹을거랑 물 연료가 있잖아 217 00:13:47,163 --> 00:13:49,164 너랑 니 친구들은 음식도 물도 없고 218 00:13:49,199 --> 00:13:50,733 연료도 그럴거야 219 00:13:50,767 --> 00:13:55,971 그리고 무기고. 그런 루저들 한테서 풀어준거 고맙게 여기라고 220 00:13:56,673 --> 00:13:59,008 내 손의 감각을 잃은 게 초조하게 한다구 221 00:13:59,042 --> 00:14:01,110 222 00:14:01,578 --> 00:14:03,912 정말 이럴 필요가 있어? 223 00:14:06,716 --> 00:14:07,449 이봐 224 00:14:07,484 --> 00:14:08,684 알았어 225 00:14:08,718 --> 00:14:11,553 같이 하기로한 내얘기 들었잖아 226 00:14:11,588 --> 00:14:13,289 날 캘리포니아에 데려가면 227 00:14:13,323 --> 00:14:15,457 당신들위한 일이 있을거라고 228 00:14:15,492 --> 00:14:19,561 그런데 친구들, 해가 서쪽에서 뜨는게 아니라면 229 00:14:19,596 --> 00:14:21,997 지금 잘못 가고 있는거라고 캘리포니아는 뒤쪽이야 230 00:14:22,032 --> 00:14:24,099 우리 캘리포니아로 가는거 아냐 231 00:14:26,269 --> 00:14:27,870 대체 원하는게 뭔대? 232 00:14:28,305 --> 00:14:31,140 경치나 보면서 가만히 있는게 어때? 233 00:14:31,174 --> 00:14:32,608 지금 보고있거든 234 00:14:32,642 --> 00:14:34,743 그럼 입 좀 닥쳐 봐 235 00:14:34,778 --> 00:14:36,378 천성이 안그래 236 00:14:36,413 --> 00:14:38,380 그럼 바꿔 237 00:14:38,581 --> 00:14:41,016 금방 우리가 원하는 걸 알게 될거야 238 00:14:41,584 --> 00:14:43,352 다른 사람들한테 원하는게 모야? 239 00:14:44,054 --> 00:14:46,221 그들이 당신들로 부터 날 데려가기만 하진 않을거란걸 알아야 할걸 240 00:14:46,256 --> 00:14:48,524 걔들 보기보다 위험한 얘들이거든 241 00:14:48,558 --> 00:14:51,226 걔들 걱정은 이제 안해도 되 242 00:14:51,261 --> 00:14:53,095 무슨짓을 했길래? 243 00:14:53,129 --> 00:14:54,730 다 죽인거야? 244 00:14:54,764 --> 00:14:56,732 좀비를 위해서 놔뒀어 245 00:14:56,766 --> 00:14:58,901 다윈은 휴식을 취하게 될거야 246 00:15:04,374 --> 00:15:05,474 어떻게 된걸까? 247 00:15:05,508 --> 00:15:08,077 난 안전하게 된줄 알았는데 248 00:15:08,178 --> 00:15:09,678 수면제를 먹인거야 249 00:15:09,713 --> 00:15:11,413 머피는 어디간거지? 250 00:15:11,448 --> 00:15:13,148 아까 그 사람들도 없어졌어요 251 00:15:13,850 --> 00:15:15,150 그런 생각하지마요 252 00:15:17,153 --> 00:15:18,854 머피는 그럴 사람이 아니에요 253 00:15:18,888 --> 00:15:20,055 달아나려고 약을 먹였을까요? 254 00:15:20,090 --> 00:15:24,326 어떻게 이런일이 일어난거지? 그는 우리가 책임이었느데 255 00:15:25,595 --> 00:15:27,296 그래도 차는 남겨줬네요 256 00:15:33,203 --> 00:15:34,570 배터리가 나갔어요 257 00:15:34,604 --> 00:15:37,706 우리가 차를 구하게 되면 다음엔 어떻 할거야? 258 00:15:37,807 --> 00:15:41,577 머피를 따라가서 캘리포니아에 데려다 놓거나 애쓰다 죽겠죠 259 00:15:44,748 --> 00:15:46,749 저기, 어느 방향으로 갔는지도 모르잖아 260 00:15:46,850 --> 00:15:49,551 말이 많아요 닥, 말이 많아요 261 00:15:50,286 --> 00:15:52,821 배터리는 있는데 상태는 잘 모르겠어 262 00:15:58,553 --> 00:15:59,653 이것 봐바요 263 00:15:59,687 --> 00:16:00,554 좋아 264 00:16:00,588 --> 00:16:01,822 어떻게 알았어? 265 00:16:01,856 --> 00:16:03,690 뒤에 안테나 봐요 266 00:16:08,096 --> 00:16:08,795 여보세요 267 00:16:09,130 --> 00:16:09,997 여보세요 268 00:16:10,832 --> 00:16:12,032 머피를 잃어버렸어 269 00:16:12,066 --> 00:16:13,367 이럴수가 270 00:16:13,735 --> 00:16:17,037 비극이 계속 되겠는데 이거 큰일인데요 271 00:16:17,071 --> 00:16:19,272 세명이 납치를 해간거 같은데 이유를 모르겠어 272 00:16:19,372 --> 00:16:20,406 273 00:16:20,440 --> 00:16:22,675 근데 머피의 상태를 감지할거야 274 00:16:22,676 --> 00:16:26,112 아직 살아있나요? 머피가 아직 살아있는지 알고있어요? 275 00:16:26,847 --> 00:16:27,947 내가 아는 한은 276 00:16:28,582 --> 00:16:31,651 아침에 i-70에서 사라진것같애 277 00:16:31,685 --> 00:16:34,320 갈색 SUV로 동쪽에서 서쪽으로 갔을거야 278 00:16:40,527 --> 00:16:43,329 알겠어요 음... 279 00:16:43,364 --> 00:16:46,599 두시간 전에 i-70에서 여러분 위치에서 280 00:16:46,633 --> 00:16:47,667 동쪽으로 간 차가 보여요 281 00:16:47,701 --> 00:16:48,701 알았어 어... 282 00:16:48,736 --> 00:16:50,737 그.. 그걸거야 283 00:16:50,771 --> 00:16:53,473 여보세요? 여보세요? 284 00:16:53,507 --> 00:16:54,140 하아.. 285 00:16:54,641 --> 00:16:55,541 빌어먹을 286 00:16:55,943 --> 00:16:57,343 빌어먹을 287 00:17:10,424 --> 00:17:12,458 어이! 어디 가려구 288 00:17:12,626 --> 00:17:14,160 오줌이 마려워서 289 00:17:14,194 --> 00:17:16,896 걱정 시킬일 만들지마 290 00:17:22,102 --> 00:17:24,504 저기 나 보이나 291 00:17:26,006 --> 00:17:29,909 시티즌 Z, 상태는 좋은가? 292 00:17:31,345 --> 00:17:32,678 머피씨! 293 00:17:32,713 --> 00:17:33,913 이리와요 294 00:17:34,181 --> 00:17:37,283 묻은 것좀 털고! 295 00:17:38,085 --> 00:17:39,819 거기있었군요 머피 296 00:17:39,853 --> 00:17:41,788 여전히 멋지네요 297 00:17:41,822 --> 00:17:43,956 워렌이 맞았어. 당신 납치됐군요 298 00:18:01,255 --> 00:18:03,656 그래 이렇게 되기전엔 뭐했어요? 299 00:18:04,725 --> 00:18:06,192 보안요원이었어 300 00:18:06,293 --> 00:18:09,629 오, 그래 그래 그럴것 같았어 301 00:18:10,230 --> 00:18:14,067 오 그래서? 군인 특수요원 해병대? 302 00:18:14,601 --> 00:18:15,401 닥쳐! 303 00:18:34,421 --> 00:18:36,556 그럼 다른 길로 다시 가보자 304 00:18:36,590 --> 00:18:39,025 어디로 갔는지 확실치가 않아요 305 00:18:41,962 --> 00:18:45,732 시티즌Z 여긴 델타X 들리나 306 00:18:47,835 --> 00:18:49,535 여보세요 307 00:18:50,504 --> 00:18:53,539 동전 던지기로 할까? 누구 동전있어? 308 00:18:59,913 --> 00:19:01,380 저기 좀 봐바요 309 00:19:12,392 --> 00:19:14,560 우리 친구한테 온 메세지 같애요 310 00:19:14,895 --> 00:19:17,697 어서 어서 오른쪽이라고! 311 00:19:17,731 --> 00:19:19,031 오른쪽으로 가 312 00:19:20,501 --> 00:19:22,869 네 저쪽으로 갔다고 말하는 거에요 313 00:19:24,138 --> 00:19:26,005 그래 출발하자 314 00:19:28,208 --> 00:19:28,908 그래! 315 00:19:39,386 --> 00:19:42,255 대장 뭐하고 있는건지 좀 알고 싶은데? 316 00:19:42,456 --> 00:19:44,991 저 봉우리를 넘어 6마일을 가면 317 00:19:45,025 --> 00:19:48,227 메사약품 창고랑 운송 시설이 있어 318 00:19:48,996 --> 00:19:50,196 깜짝 뉴스군 319 00:19:50,230 --> 00:19:53,499 그리고 결국 디즈니랜드라도 갈건가? 320 00:19:53,534 --> 00:19:56,102 메사는 좀비세상에서 안전할거야 321 00:19:56,136 --> 00:19:57,937 거긴 사용하지 않은 진통제로 322 00:19:57,971 --> 00:19:59,772 가득 차있을거야 머피 323 00:19:59,807 --> 00:20:01,974 이런 세상에서 약의 가치는 알거야 324 00:20:02,009 --> 00:20:04,777 그걸로 무엇이든 바꿀수있어 그게 이젠 돈이야 325 00:20:04,815 --> 00:20:09,210 그래 메사에서 진통제 좀 갖고나오겠다 그러세요 326 00:20:09,310 --> 00:20:10,577 거긴 좀비로 가득찼어 327 00:20:10,612 --> 00:20:11,478 수십마리 328 00:20:11,512 --> 00:20:13,947 그들중 일부는 스피드광이야 329 00:20:13,982 --> 00:20:17,317 그래서 머피씨 당신이 좀비 처럼 들어가서 330 00:20:17,352 --> 00:20:19,953 문을 열어주소 우리가 나오고나면 331 00:20:20,788 --> 00:20:21,989 당신은 자유야 332 00:20:23,958 --> 00:20:27,394 근데 왜 더 일찍 얘기해주지 않은거야? 나도 진통제 좋아 333 00:20:27,762 --> 00:20:29,363 왜 걸어들어 가야하는데? 334 00:20:29,397 --> 00:20:31,798 메사 좀비는 소리에 민감하게 반응해 335 00:20:31,833 --> 00:20:33,834 그래서 걸어 갈수밖에 없어 336 00:20:33,868 --> 00:20:35,302 그리고 난 길을 막은채로 두고싶어 337 00:20:35,336 --> 00:20:38,372 그래야 다른 차들이 들어가서 좀비를 밖으로 나오게 하지 않을테니까 338 00:20:38,406 --> 00:20:39,072 헨리 339 00:20:39,107 --> 00:20:40,474 트럭 좀 같이 봐줘요 340 00:20:40,508 --> 00:20:43,143 거기 가있는 동안 손보긴 싫어요 341 00:21:12,073 --> 00:21:13,140 최저기록 342 00:21:14,609 --> 00:21:16,009 뭐라고했어? 343 00:21:24,719 --> 00:21:25,819 뭐? 344 00:21:27,422 --> 00:21:28,555 아무것도 345 00:21:35,296 --> 00:21:36,196 어려운 작업이야? 346 00:21:37,465 --> 00:21:38,331 보험증권이야 347 00:21:39,300 --> 00:21:41,802 잠시 이트럭이랑 떨어져 있어야되 348 00:21:42,070 --> 00:21:43,970 우리가 돌아 왔을때 여기 그대로 있길 바라거든 349 00:21:44,138 --> 00:21:46,473 요즘은 아무나 막 믿으면 안돼 350 00:21:47,308 --> 00:21:48,241 알았어 351 00:21:53,181 --> 00:21:54,481 행동 개시 352 00:22:02,156 --> 00:22:04,357 결혼반지 끼고 있는거 봤는데 353 00:22:04,525 --> 00:22:05,592 당신 남편인가? 354 00:22:07,662 --> 00:22:08,862 잃어 버린 사람중 하나야 355 00:22:10,732 --> 00:22:13,266 지난번 시도했을때 좀비가 됐어 356 00:22:13,301 --> 00:22:15,335 니네 전에도 진통제 털러갔었다고? 357 00:22:15,937 --> 00:22:17,404 한달전에 358 00:22:17,438 --> 00:22:20,107 그랑 짐머맨이 모든 생각을 해냈어 359 00:22:21,843 --> 00:22:23,276 이름이 뭐였어? 360 00:22:24,345 --> 00:22:25,612 제이슨 361 00:22:26,647 --> 00:22:28,115 결혼한지 얼마나 됐어? 362 00:22:28,683 --> 00:22:30,083 5년 363 00:22:30,184 --> 00:22:31,184 경찰이었어 364 00:22:31,319 --> 00:22:32,719 질문은 그만 머피! 365 00:22:32,754 --> 00:22:34,521 이건 Match.com이 아니라고 366 00:22:35,456 --> 00:22:36,957 잠깐만 기다려봐 367 00:22:37,892 --> 00:22:40,060 정찰 좀 해봐야 겠어. 헨리! 368 00:22:40,695 --> 00:22:41,895 잘 보고 있어 369 00:22:42,230 --> 00:22:44,598 좀비가 금방 나올거야 370 00:22:46,534 --> 00:22:47,934 힘들거야 371 00:22:49,070 --> 00:22:53,073 짐머맨 처럼 살려다 당신의 남편이 죽었어 372 00:22:53,307 --> 00:22:55,275 제이슨은 위험하단걸 알았어 373 00:22:55,977 --> 00:22:58,311 여전히, 짐머맨을 위해 열심히 일하고 있고 374 00:22:58,980 --> 00:23:00,547 무슨말이야? 375 00:23:01,215 --> 00:23:02,082 아무것도 아냐 376 00:23:02,683 --> 00:23:04,918 네 남편은 그렇게 되어버렸고 377 00:23:04,952 --> 00:23:06,219 짐머맨은 널 얻었고 378 00:23:07,555 --> 00:23:09,189 닥쳐 379 00:23:11,159 --> 00:23:11,958 미안 380 00:23:12,493 --> 00:23:14,661 난 그냥 수다쟁이야 381 00:23:14,829 --> 00:23:17,264 별 뜻은 없어 382 00:24:17,789 --> 00:24:18,589 소리 들었어? 383 00:24:18,623 --> 00:24:19,957 총소리 같은데요 384 00:24:20,158 --> 00:24:21,125 당연하지 385 00:24:26,798 --> 00:24:28,165 조심하자 386 00:24:28,667 --> 00:24:29,934 헤이 그거 내놔 387 00:24:30,302 --> 00:24:30,868 놔둬 388 00:24:35,040 --> 00:24:37,641 대체 무슨일이야? 누가 총 쏜거야? 389 00:24:37,676 --> 00:24:39,777 총이 발싸되고 총을 노렸어 390 00:24:40,779 --> 00:24:41,812 정말이야? 391 00:24:43,048 --> 00:24:44,048 아니야 392 00:24:45,283 --> 00:24:47,117 사고였어. 재장전 하는 중에 발사된 거야 393 00:24:47,152 --> 00:24:49,787 난 그냥 도와준건데 이 멍청이가 달려드네 394 00:24:49,821 --> 00:24:51,021 알겠어 모두들 395 00:24:51,356 --> 00:24:54,232 개소리 집어치우고 침착들해 396 00:24:54,332 --> 00:24:58,336 메사가 바로 코앞이야. 어두워지기 전에 도착해야되 397 00:25:14,932 --> 00:25:16,233 그들이 차를 두고 간것 같은데 398 00:25:16,267 --> 00:25:18,302 우리도 똑같이 해야 되 399 00:25:43,695 --> 00:25:44,961 이상한거 같애? 400 00:25:44,996 --> 00:25:45,929 항상 그렇지 401 00:25:50,902 --> 00:25:52,502 계속 가 402 00:26:07,885 --> 00:26:09,686 2,552 403 00:26:09,721 --> 00:26:11,021 경고해줘서 고마워 404 00:26:11,589 --> 00:26:13,023 천만에 405 00:26:13,257 --> 00:26:14,758 우리가 온걸 알았을거야 406 00:26:14,792 --> 00:26:16,093 가자 407 00:26:21,844 --> 00:26:24,212 제발 바이트마크 작전.. 408 00:26:24,246 --> 00:26:25,480 신호좀 줘봐요 409 00:26:25,915 --> 00:26:28,450 불을 피우거나. 글을 좀 보내봐요 410 00:26:29,151 --> 00:26:32,287 미스테리 서클로든. 어떻게든 살아있다고 좀 알려봐요 411 00:26:36,525 --> 00:26:38,693 매릴린 머치의 결과라 412 00:26:38,728 --> 00:26:40,562 좋아 좋아 뭔가 도움이 될거야 413 00:26:43,899 --> 00:26:46,901 머치 박사, 캡쳐될때 어디였어요? 414 00:26:48,137 --> 00:26:49,637 3달전? 415 00:26:50,673 --> 00:26:52,207 콜로라도? 416 00:26:52,241 --> 00:26:54,342 콜로라도에 뭐가 있지? 417 00:26:59,348 --> 00:27:02,050 그를 찾으면 어떻게 하지? 418 00:27:02,418 --> 00:27:03,518 헤이 이것 좀 봐요 419 00:27:07,590 --> 00:27:09,257 일부러 두고 간거 같애? 420 00:27:09,291 --> 00:27:10,024 그랬을거에요 421 00:27:10,059 --> 00:27:11,826 확실히 자발적으로 가고있는게 아냐 422 00:27:12,194 --> 00:27:13,528 좀 더 빨리 가야겠다 423 00:27:13,562 --> 00:27:15,663 저럴 줄 알았지 424 00:27:20,403 --> 00:27:21,836 제길 425 00:27:24,407 --> 00:27:25,807 모두 멈춰 426 00:27:26,041 --> 00:27:27,642 시작이군 427 00:27:27,877 --> 00:27:28,510 걱정마 428 00:27:29,378 --> 00:27:31,413 우리 목표물은 이 산등성이 넘어에 있어 429 00:27:32,381 --> 00:27:34,349 그러면 니 문제는 곧 끝나겠지 430 00:27:35,518 --> 00:27:37,719 저렇게 말하는거 안좋은데 431 00:27:52,835 --> 00:27:53,968 뭐 원하는거 있어? 432 00:28:09,318 --> 00:28:12,086 헨리, 주변 좀 둘러봐요. 놀라기 싫으니까 433 00:28:12,188 --> 00:28:13,354 너 434 00:28:13,556 --> 00:28:14,989 나한테 와 435 00:28:15,991 --> 00:28:18,827 왜 다들 날 맘대로 하려고 하지? 436 00:28:30,639 --> 00:28:32,874 지난번 보다 더 빨라보여 437 00:28:38,414 --> 00:28:40,048 저것들을 통과해서 걸어가라고? 438 00:28:40,082 --> 00:28:42,517 좀비계의 우사인 볼트 같잖아 439 00:28:42,551 --> 00:28:43,785 어떻게 저래? 약먹었어? 440 00:28:43,819 --> 00:28:45,887 리탈린 먹었을거야. 쟤네 그거 좋아해 441 00:28:45,921 --> 00:28:46,821 잘됐군 442 00:28:46,856 --> 00:28:49,023 세상에 주의력결핍장애 좀비라니 443 00:28:49,058 --> 00:28:51,025 정면공격을 했었는데 실패하고 444 00:28:51,060 --> 00:28:52,193 재니스의 남편만 죽었어 445 00:28:52,228 --> 00:28:55,296 하지만 넌 좀비를 곧장 통과해갈 수 있을거야 446 00:28:55,331 --> 00:28:56,931 오 그래. 참 쉽게도 말하네 447 00:28:56,966 --> 00:28:58,466 쉽다고 한적 없어 448 00:28:58,501 --> 00:28:59,601 가능하다고 했지 449 00:28:59,635 --> 00:29:01,202 여기 좀 봐바 행운의 군바리 450 00:29:01,237 --> 00:29:02,937 내가 죽는 걸 신경 안쓰는것 같은데, 451 00:29:02,972 --> 00:29:05,440 나한테 인류의 미래가 걸려있다고 452 00:29:06,509 --> 00:29:08,109 이거 밖에 방법이 없어 453 00:29:09,144 --> 00:29:11,779 너나 인류의 미래는 관심없어 454 00:29:15,718 --> 00:29:17,218 개놈의 새끼 455 00:29:17,253 --> 00:29:18,586 날 물다니 456 00:29:19,221 --> 00:29:21,055 널 당장 쏴버리겠어 457 00:29:21,624 --> 00:29:22,657 하지만 못하지 458 00:29:23,659 --> 00:29:24,592 세상에 459 00:29:24,627 --> 00:29:25,894 그를 봣어 460 00:29:27,329 --> 00:29:28,429 제이슨! 461 00:29:29,698 --> 00:29:30,899 제이슨이야 462 00:29:34,270 --> 00:29:36,037 여기 있는 것 알았잖아 463 00:29:36,071 --> 00:29:37,572 생각 안하려고 노력 중이야 464 00:29:37,606 --> 00:29:39,474 그치만 지금은 니가 그를 죽게 465 00:29:39,508 --> 00:29:40,808 만들었다는 생각뿐이야 466 00:29:40,843 --> 00:29:43,444 네 목숨 건질 생각이나 하는게 어때? 467 00:29:43,913 --> 00:29:44,946 어떻할래? 468 00:29:46,916 --> 00:29:48,283 해보자 469 00:29:48,717 --> 00:29:50,685 어딜 좀 찾은거 같애 470 00:30:11,807 --> 00:30:12,874 뭐지? 471 00:30:14,310 --> 00:30:16,177 무슨 창고 같아요 472 00:30:16,211 --> 00:30:17,645 젠장 좀비 빠른거 봐 473 00:30:20,182 --> 00:30:21,849 저기에 있을 거 같애? 474 00:30:22,017 --> 00:30:22,817 확실해 475 00:30:24,286 --> 00:30:26,387 어, 뭘 만드는 시설인데 476 00:30:30,926 --> 00:30:33,061 메사 제약회사 477 00:30:34,396 --> 00:30:36,497 오 좀비가 완전 뒤덮었어 478 00:30:40,202 --> 00:30:41,369 뭐가 그렇게 재밌어? 479 00:30:42,438 --> 00:30:43,304 직접 봐바 480 00:30:47,977 --> 00:30:48,977 윽 481 00:30:49,878 --> 00:30:51,012 어어. 482 00:30:51,480 --> 00:30:52,213 뭔대요? 483 00:30:53,015 --> 00:30:53,748 우 484 00:30:59,455 --> 00:31:00,388 와우. 485 00:31:00,689 --> 00:31:02,156 뭔대요? 486 00:31:04,460 --> 00:31:05,727 보아하니 487 00:31:05,761 --> 00:31:08,162 좀비가 약을 먹은 것 같아 488 00:31:08,664 --> 00:31:10,565 몇몇은 빨라 그런데 489 00:31:10,599 --> 00:31:13,935 몇몇은 비아그라를 먹은거 같애 490 00:31:16,171 --> 00:31:18,239 저게 가능 한건지 모르겠어요 491 00:31:18,273 --> 00:31:20,642 얘야, 원래 그런거야 492 00:31:20,676 --> 00:31:23,344 넌 지금 다 본거야 493 00:31:30,472 --> 00:31:31,272 다 확인했어 494 00:31:31,306 --> 00:31:34,241 좋아. 머피 니 차례야 495 00:31:36,569 --> 00:31:39,337 짐머맨 이 좀비들이 널 반가워하는거 같은데 496 00:31:39,672 --> 00:31:40,872 닥쳐 497 00:31:41,307 --> 00:31:42,841 계획은 이거야 498 00:31:43,209 --> 00:31:45,877 모퉁이 지나 첫번째문으로가 열려있을거야 499 00:31:45,911 --> 00:31:48,380 들어가자마자 오른쪽으로 가 500 00:31:48,414 --> 00:31:50,782 우리안에 전원판이있을거야. 그걸 열어 501 00:31:50,816 --> 00:31:52,684 주 발전기를 켜 502 00:31:52,718 --> 00:31:55,453 문, 오른쪽, 우리, 발전기. 다른건? 503 00:31:55,488 --> 00:31:56,554 일단 불이 들어오면, 504 00:31:56,589 --> 00:31:58,556 니 앞에있는 방을 가로질러 505 00:31:58,591 --> 00:32:01,026 오른쪽 문을 열면 저장소로 들어갈거야 506 00:32:01,060 --> 00:32:02,861 좋아. 이것 좀 적으면 안되? 507 00:32:02,895 --> 00:32:05,063 일단 보면 분명해질거야 508 00:32:05,097 --> 00:32:05,730 좋아 509 00:32:05,765 --> 00:32:07,465 알겠어, 다른건 없어? 510 00:32:07,500 --> 00:32:10,035 저기 있는동안 차이라떼 좀 마실수 있나? 511 00:32:10,069 --> 00:32:12,404 신중해. 니 목숨이 달렸어 512 00:32:13,339 --> 00:32:15,974 집결지 안으로 가면 사다리로 오르는 513 00:32:16,008 --> 00:32:18,877 사무실이 보일거야. 거기가 재고관리부야 514 00:32:18,911 --> 00:32:21,646 안으로 들어가서 비상벨을 찾아서 눌러 515 00:32:21,681 --> 00:32:24,883 그게 우리가 들어갈 수 있게 좀비를 문으로 부터 떨어뜨려 줄거야 516 00:32:24,917 --> 00:32:27,106 그리고 나서 밴으로 열쇠를 갖고와 그게... 517 00:32:27,206 --> 00:32:28,106 제이슨! 518 00:32:31,477 --> 00:32:32,444 제이슨은 죽었어 519 00:32:44,581 --> 00:32:48,232 죽음에 책임이 있는 사람과 살면서 520 00:32:48,332 --> 00:32:51,724 이렇게 바라보는 건 힘들거야 521 00:33:06,772 --> 00:33:08,106 아직은 안돼 522 00:33:09,341 --> 00:33:11,309 난 준비 됐어 대장 523 00:33:17,616 --> 00:33:19,484 뭘 꾸물거려 가! 524 00:34:10,035 --> 00:34:12,837 다 알아 내는건 시간 문제야 525 00:34:12,871 --> 00:34:16,507 그러니 지금 말하는게 나아. 비밀은 없어 526 00:34:16,542 --> 00:34:17,542 나한테는 527 00:34:20,980 --> 00:34:22,780 좋아 머치 박사 528 00:34:22,815 --> 00:34:24,215 왜 이리 의문투성이지? 529 00:34:25,384 --> 00:34:27,385 하버드를 나온 유전학의 신동이잖아요 530 00:34:27,419 --> 00:34:29,754 531 00:34:29,788 --> 00:34:33,758 당신의 유전자 접합은 기적이었다구요 532 00:34:33,792 --> 00:34:36,027 좀비 세상 2년전에 533 00:34:36,061 --> 00:34:37,195 당신은 사라졌어요 534 00:34:37,496 --> 00:34:38,796 사라졌어 535 00:34:39,298 --> 00:34:40,565 약한 사람 536 00:34:40,599 --> 00:34:43,568 세상이 망가지고 3년이 될때까지 537 00:34:44,403 --> 00:34:47,205 실험중인 백신을 제소자들에게 주입하면서 538 00:34:48,107 --> 00:34:51,585 포츠머스의 응급감염 연구소에 있었어요 539 00:34:56,924 --> 00:34:58,625 비공식 요청 540 00:34:59,093 --> 00:35:01,928 이런 필요도 없는 때 신원확인 요청이라니 541 00:35:01,963 --> 00:35:04,965 보아하니 누가 처리하는지 모르는 군 542 00:35:13,441 --> 00:35:15,709 세상에 머피가 저 밑에서 뭐하는 거지? 543 00:35:15,743 --> 00:35:17,978 좀비는 그도 그들중 하나라고 생각해요 544 00:35:18,012 --> 00:35:20,246 짐머맨이 납치해간 이유임에 틀림없어요 545 00:35:20,281 --> 00:35:22,048 저렇게 약을 얻으려는 거에요 546 00:35:22,083 --> 00:35:24,517 저 놈들 만큼 나도 약 좋아 하는데 547 00:35:24,552 --> 00:35:27,320 세상엔 헤로인이 충분히 남지 않았을거야 548 00:35:27,355 --> 00:35:31,358 비아그라 좀비를 벗어나고 싶어 549 00:35:31,592 --> 00:35:32,692 가자 550 00:36:03,087 --> 00:36:06,523 오른쪽으로 오른쪽으로 551 00:36:09,627 --> 00:36:10,894 그리고 우리 552 00:36:14,042 --> 00:36:15,242 느린 것들이군 553 00:36:15,276 --> 00:36:17,945 얘들 만난게 이렇게 반가울 줄이야 554 00:36:23,151 --> 00:36:24,318 좋아 555 00:36:25,386 --> 00:36:27,421 주전원, 주전원 556 00:36:29,057 --> 00:36:30,023 주 전원 주... 557 00:36:33,461 --> 00:36:36,763 고맙군. 그걸 봐야겠어 558 00:36:41,502 --> 00:36:42,836 좋아 559 00:36:43,204 --> 00:36:44,638 2단계 560 00:37:18,773 --> 00:37:21,441 저게 그거군 561 00:37:59,714 --> 00:38:04,651 NSA.org 562 00:38:09,057 --> 00:38:09,990 나와라 563 00:38:10,024 --> 00:38:11,525 나와 북쪽 등대 564 00:38:11,826 --> 00:38:13,593 나와 북쪽 등대 565 00:38:14,028 --> 00:38:15,996 여긴 머피 시티즌Z 나와 566 00:38:16,998 --> 00:38:18,365 어딨니 567 00:38:18,399 --> 00:38:20,000 쓸모없는 놈같으니 568 00:38:20,768 --> 00:38:22,569 나와 북쪽 등대 569 00:38:24,405 --> 00:38:25,272 살아 있었군요 570 00:38:26,307 --> 00:38:28,141 그래 하나도 안 고마워 571 00:38:28,176 --> 00:38:29,943 이봐 잡담할 시간 없어 572 00:38:29,978 --> 00:38:31,878 나 여기 심각한 상황이라고 573 00:38:31,913 --> 00:38:33,513 머치 박사 찾아 봤어? 574 00:38:33,548 --> 00:38:36,516 캘리포니아 연구소는 어떻게 되고있어? 575 00:38:36,551 --> 00:38:38,352 아직 머치있는 곳은 못찾았어요 576 00:38:38,386 --> 00:38:39,720 저장된 기록에는 Last contact I have on record, 577 00:38:39,754 --> 00:38:41,788 캘리포니아를 가는 길에 콜로라도의 포트콜린스에 간것같아요 578 00:38:41,823 --> 00:38:44,958 그 후의 행방은 묘연해요 579 00:38:44,993 --> 00:38:46,026 거긴 왜? 580 00:38:46,294 --> 00:38:47,361 잘 모르겠어요 581 00:38:47,395 --> 00:38:49,596 그녀의 수송 차가 연료를 보충하러 군본부에 간것 같아요 582 00:38:49,630 --> 00:38:51,999 아니면 사람을 더 태우려던가요 583 00:38:52,033 --> 00:38:53,133 모르겠어요 584 00:38:53,167 --> 00:38:55,602 마무린 못했지만 아직 찾는 중이에요 585 00:38:55,837 --> 00:38:57,738 꼭 찾어 586 00:39:00,641 --> 00:39:01,908 이게 다 모야 587 00:39:02,377 --> 00:39:04,311 멋져 해낸거야 588 00:39:06,914 --> 00:39:07,914 진통제를 찾아 589 00:39:07,949 --> 00:39:10,050 밴에 실어 590 00:39:11,619 --> 00:39:14,388 머피 이리 내려와! 아직 안 끝났어! 591 00:39:14,422 --> 00:39:17,090 열쇠 갖고 밴으로가 592 00:39:17,125 --> 00:39:18,992 명령이다 593 00:39:39,714 --> 00:39:41,181 간다고 594 00:39:41,215 --> 00:39:44,317 이리와서 도와. 더 빨리 해야되 595 00:39:44,352 --> 00:39:46,586 난 니 물건이 아냐 꼬마 596 00:39:46,621 --> 00:39:48,088 이럴 시간 없어 597 00:39:48,122 --> 00:39:49,322 내려놔! 598 00:39:50,391 --> 00:39:52,192 그런일 없을거야 워렌 599 00:39:52,226 --> 00:39:54,461 내가 죽여 버리기 전에 되돌아 나가 600 00:39:54,495 --> 00:39:56,163 그럼 넌 어떻게 빠져 나갈래? 601 00:39:56,197 --> 00:39:57,230 운전 할수있어 602 00:39:57,598 --> 00:39:59,366 뭘 하려는 건지 모르겠네 603 00:41:07,631 --> 00:41:08,864 그럼 604 00:41:08,899 --> 00:41:12,501 이제 다 끝이야, 우린 왔던 곳으로 갈거야 605 00:41:15,495 --> 00:41:16,995 사실 이건 정말 아냐 606 00:41:24,304 --> 00:41:25,637 넌 약해 짐머맨 607 00:41:26,773 --> 00:41:28,073 넌 약하다고 좀 많이(오과장 톤) 608 00:41:30,743 --> 00:41:31,944 멈추게 해야되? 609 00:41:32,812 --> 00:41:35,113 그가 머피를 겨누고 있지 않는 한 610 00:41:35,215 --> 00:41:37,482 나랑 다른 사람들을 죽이려고 했지 611 00:41:38,685 --> 00:41:39,685 불쌍한 놈 612 00:41:40,620 --> 00:41:42,254 좀비 세상이라고 613 00:41:43,022 --> 00:41:45,657 좀비세상은 니가 없는게 나을거야 614 00:41:45,859 --> 00:41:47,159 머피 뭐하는 거야? 615 00:41:47,193 --> 00:41:47,626 나? 616 00:41:48,962 --> 00:41:50,095 아무것도 617 00:41:53,366 --> 00:41:54,600 머피 618 00:41:56,135 --> 00:41:57,302 뭐? 619 00:42:07,914 --> 00:42:09,147 자비를 베풀었어 620 00:42:09,349 --> 00:42:11,516 그게 필요한지 모르겠어 621 00:42:24,931 --> 00:42:25,931 가자