1
00:00:01,872 --> 00:00:04,574
피드백은 deniro55555@gmail.com
2
00:00:04,608 --> 00:00:06,376
I know. He's looking worse.
3
00:00:13,551 --> 00:00:14,317
What are you?
4
00:00:18,055 --> 00:00:19,622
재밌게 보세요~
5
00:00:19,924 --> 00:00:22,525
You don't want to eat me.
What do you want?
6
00:00:23,060 --> 00:00:25,662
I am not one of the resurrected.
7
00:00:26,163 --> 00:00:27,697
I'm your messiah.
8
00:00:46,884 --> 00:00:48,985
그들을 다시 보게 될까?
9
00:00:49,019 --> 00:00:50,553
맥이랑 애디?
10
00:00:51,522 --> 00:00:53,389
내 심장은 예스라고 하는데
11
00:00:53,858 --> 00:00:55,658
내 마음은?
12
00:00:56,060 --> 00:00:57,861
아니라고 생각해
13
00:00:59,163 --> 00:01:02,232
약속의 땅에 우리랑 같이 갈거라고 생각했었는데
14
00:01:33,931 --> 00:01:35,098
이건 또 뭐지?
15
00:01:35,132 --> 00:01:36,733
모두들 일어나 봐
16
00:01:37,902 --> 00:01:39,135
명박산성은 싫은데
17
00:01:39,169 --> 00:01:41,271
그냥 길 밖으로 밀어내면 안돼?
18
00:01:41,305 --> 00:01:44,107
됐어. 이트럭은 꼭 지켜야겠어
19
00:01:54,151 --> 00:01:56,786
이 골프코스는 왕년에 좀 날렸을것 같은데
20
00:02:02,626 --> 00:02:04,460
이건 너무 슬프군
21
00:02:04,495 --> 00:02:05,962
감옥에서 골프배웠는데.
I learned to play in prison.
22
00:02:05,996 --> 00:02:07,330
진짜 골프장에서 종일 골프를 치면
23
00:02:07,364 --> 00:02:09,432
어떨까 하고 생각했었는데
24
00:02:19,543 --> 00:02:21,878
저 다리가 이 트럭을 버텨줄수 있을까?
25
00:02:22,413 --> 00:02:24,480
테스트 먼저 해봐야겠어
26
00:02:36,727 --> 00:02:38,528
꽤 단단해 보이는데
27
00:02:42,266 --> 00:02:43,733
델타 X 레이 응답하라
28
00:02:43,767 --> 00:02:47,203
시티즌Z 다 응답하라
응답하라
29
00:02:47,237 --> 00:02:49,172
델타 X레이 다
30
00:02:49,540 --> 00:02:51,407
안녕하시죠, 다시 목소리 들으니 좋네요
31
00:02:51,442 --> 00:02:52,675
며칠동안 걱정했어요
32
00:02:53,043 --> 00:02:54,043
고마워 엄마
33
00:02:54,078 --> 00:02:56,779
맥이나 애디에 관한 소식 없어?
34
00:02:57,548 --> 00:02:59,115
아직은 아무것두요
35
00:02:59,750 --> 00:03:03,319
현대적 설비 없이 연락하긴 어려울거에요
36
00:03:04,054 --> 00:03:05,088
그렇겠지
37
00:03:05,122 --> 00:03:06,656
머피는 어때요?
38
00:03:07,024 --> 00:03:08,591
머피 취했다
39
00:03:08,626 --> 00:03:11,728
도대체 니가 말한 연구소는 어디야?
40
00:03:11,829 --> 00:03:14,197
그리고 날 거의 죽일뻔한 박사는 찾아봤어?
41
00:03:14,231 --> 00:03:14,797
머치 박사!
42
00:03:15,165 --> 00:03:16,265
아직 알아보는 중이에요
43
00:03:16,367 --> 00:03:18,368
NSA엔 전화해 봤어?
44
00:03:18,402 --> 00:03:20,403
야동 그만 보고 그 돌팔이나 찾어
Quit looking at porn and find that quack.
45
00:03:20,437 --> 00:03:22,171
우리 아직 해야할 일이 있다고!
46
00:03:22,206 --> 00:03:24,374
역시 좋은 놈이군
47
00:03:29,880 --> 00:03:30,780
어 오..
48
00:03:33,083 --> 00:03:34,817
내가 오른쪽 맡을게
49
00:03:39,023 --> 00:03:40,690
2,455
50
00:03:44,328 --> 00:03:45,628
나 총알 떨어졌어
51
00:03:45,663 --> 00:03:46,462
나두
52
00:03:47,398 --> 00:03:48,598
저기봐 골프채야
53
00:03:49,299 --> 00:03:50,633
퍼터는 안돼
54
00:03:51,502 --> 00:03:54,137
왼쪽팔 바로하는 거 잊지말고
55
00:03:57,107 --> 00:03:58,574
클럽하우스로 가자
56
00:04:10,254 --> 00:04:11,387
머피?
57
00:04:12,890 --> 00:04:14,357
밖에 어딘가에 있겠지
58
00:04:14,391 --> 00:04:15,558
우리보다 안전해
59
00:04:16,860 --> 00:04:17,960
손님이 왔네
60
00:04:24,702 --> 00:04:26,402
여기선 스윙이 힘들어!
61
00:04:27,571 --> 00:04:28,838
10K 니 새총!
10K, your sling!
62
00:04:28,872 --> 00:04:29,739
옙!
63
00:04:33,744 --> 00:04:34,243
너무 많아
64
00:04:34,278 --> 00:04:35,478
이쪽으로
65
00:04:46,890 --> 00:04:49,058
이문은 오래 못 버틸거야
66
00:04:49,093 --> 00:04:50,693
그래도 밖보단 여기가 나아
67
00:04:55,733 --> 00:04:57,033
총소린데?
68
00:05:00,504 --> 00:05:02,071
이젠 나와도 되요
69
00:05:02,406 --> 00:05:03,973
머피는 아닌데
70
00:05:04,341 --> 00:05:06,542
좀비도 아니에요
71
00:05:07,377 --> 00:05:09,045
좋아 준비해
72
00:05:20,390 --> 00:05:21,090
괜찮아요
73
00:05:23,026 --> 00:05:24,527
다 정리했어요
74
00:05:26,563 --> 00:05:27,563
나이스 타이밍
75
00:05:27,731 --> 00:05:28,731
너무 안심하지는 말아요
76
00:05:28,766 --> 00:05:30,233
밖에는 아직 있어요
77
00:05:30,267 --> 00:05:32,502
밖에 우리 일행도 있어요
78
00:05:34,605 --> 00:05:35,872
믿을 수 없어
79
00:05:40,377 --> 00:05:41,377
오!
80
00:05:41,411 --> 00:05:43,379
얘야 아무 것도 없는 곳으로 가라
81
00:05:43,413 --> 00:05:45,782
오픈 선수권의 마지막 홀입니다
82
00:05:45,816 --> 00:05:49,452
골프의 고향인 전통깊은 세인트 엔드류에서 말이죠
83
00:05:53,891 --> 00:05:56,692
7번 아이언으로 준비중인데요
84
00:06:01,365 --> 00:06:04,000
오 그가 다 얻어냈습니다!
Oh, he got all of that!
85
00:06:04,902 --> 00:06:06,169
미안!
86
00:06:09,640 --> 00:06:10,306
뭐?
87
00:06:10,741 --> 00:06:12,141
위험하잖아요, 그렇게 생각 안해요?
88
00:06:12,743 --> 00:06:14,977
아뇨. 좀비가 날 좋아하거든
89
00:06:16,113 --> 00:06:17,413
당신은 대체 누구야?
90
00:06:17,447 --> 00:06:18,948
브렛 짐머맨
91
00:06:18,982 --> 00:06:20,750
이쪽은 헨리와 제니스에요
.
92
00:06:20,784 --> 00:06:22,051
로베타 워렌
93
00:06:22,085 --> 00:06:24,954
이쪽은 의사선생, 10k,카산드라 그리고..
94
00:06:24,988 --> 00:06:28,891
좀비와 골프친 자켓입은 저 바보는 머피에요
95
00:06:29,226 --> 00:06:32,829
쟤들이 날 더 좋아해서 질투했어
96
00:06:38,902 --> 00:06:40,970
진짜 시즌은 아니긴 하지만,
97
00:06:41,305 --> 00:06:44,640
이런 시에도 불구하고 시작된 생명이 아닌
98
00:06:44,675 --> 00:06:46,475
돔을 통과한 일요일 전날 밤이야(잘 모르겠네요)
99
00:06:46,510 --> 00:06:47,910
100
00:06:48,278 --> 00:06:51,914
그리고 블링고, 핫핫, 야후와 카약
101
00:06:51,949 --> 00:06:55,051
구글 인포 그리고 넥스트바이오
102
00:06:55,085 --> 00:06:58,087
매릴린 머치를 찾자
103
00:06:58,455 --> 00:06:59,856
어디입니까?
104
00:07:00,190 --> 00:07:02,692
캘리포이아에 도착한겁니까?
105
00:07:02,926 --> 00:07:05,161
아니면 좀비중 하나입니까?
106
00:07:16,640 --> 00:07:18,207
목말라요?
107
00:07:20,777 --> 00:07:22,912
난 포츠머스에 갔었지
108
00:07:25,115 --> 00:07:27,483
감옥? 메사추세츠?
109
00:07:28,819 --> 00:07:29,552
세상에
110
00:07:29,586 --> 00:07:31,087
난 백반이야
111
00:07:31,121 --> 00:07:32,722
다른 전과자는요?
112
00:07:33,190 --> 00:07:34,724
당신은 아니구?
113
00:07:34,758 --> 00:07:38,394
이렇게 되기 전에는 중학교에서 애들을 가르쳤어요
114
00:07:38,428 --> 00:07:42,899
하지만 헨리는 샌 카를로스에서
마약밀수를 한것 같구요
115
00:07:42,933 --> 00:07:46,035
흠.. 나같은 부류군
116
00:07:48,138 --> 00:07:49,472
당신의 생각은?
117
00:07:50,407 --> 00:07:54,410
저런건 본적이 없어
좀비가 저 사람을 무서워하는 것 같애
118
00:07:54,444 --> 00:07:56,679
하지만 우리가 본대로잖아요
119
00:07:57,381 --> 00:07:59,682
저런 능력은 쓸모가 있어요
120
00:08:11,028 --> 00:08:14,764
에이 그렇게 인색하게 굴지 말아요.
잘했어.
121
00:08:17,401 --> 00:08:18,868
이름있는거야?
122
00:08:18,902 --> 00:08:22,104
음.. 그래 이거 그렇게 나쁜 위스키는 아냐
123
00:08:22,139 --> 00:08:24,073
마셔봐 10센트
124
00:08:25,342 --> 00:08:26,809
워렌 양...
125
00:08:27,644 --> 00:08:28,744
로베타
126
00:08:29,179 --> 00:08:31,781
로베타, 건배 할래요?
Roberta, would you like to propose a toast?
127
00:08:33,450 --> 00:08:34,550
그럼요
128
00:08:35,619 --> 00:08:36,852
여기 없는 친구를 위해
129
00:08:37,554 --> 00:08:39,188
여기 없는 친구들를 위해
130
00:08:39,890 --> 00:08:41,190
머피씨
131
00:08:41,224 --> 00:08:43,726
좀비랑 있는 특별한 법이 있는것 같던데요
132
00:08:43,760 --> 00:08:46,796
이봐, 상상도 못할거야
133
00:08:46,830 --> 00:08:48,097
왜그래요 머피
134
00:08:48,332 --> 00:08:50,599
당신 전쟁이야기 듣고 싶어하는 사람 없어요
135
00:08:50,634 --> 00:08:51,767
이사람들이 묻잖아
136
00:08:52,102 --> 00:08:53,970
난 들어보고 싶어요
137
00:09:00,677 --> 00:09:01,911
좀비한테 물린 자국 같은데요
138
00:09:01,945 --> 00:09:02,945
여덟명이었지
139
00:09:02,980 --> 00:09:04,780
그리고 난 살아남았지
140
00:09:04,815 --> 00:09:05,982
어떻게 그게 가능하지?
141
00:09:06,016 --> 00:09:08,951
난 실험중인 백신을 맞았어
142
00:09:08,986 --> 00:09:11,487
그리고 지금은 좀비들이 날 지들 중 하나라고 생각해
143
00:09:11,521 --> 00:09:13,456
백시이 더 있어요?
144
00:09:14,124 --> 00:09:16,726
지금 보고 있잖아. 유일한 생존자
145
00:09:16,760 --> 00:09:19,628
하지만 우리가 캘리포니아의 연구실에 도착하면
146
00:09:19,663 --> 00:09:22,465
내몸의 항체로 더 많은 백신을 만들 수 있겠지
147
00:09:22,499 --> 00:09:26,569
그러면 인류가 살아남겠지. 기대하시라
148
00:09:26,903 --> 00:09:28,504
우리 친구가 과장하는 경향이 있어요
149
00:09:28,538 --> 00:09:29,372
왜 그래요
150
00:09:29,406 --> 00:09:31,841
우리 모두 좀비사이로 걷는 걸 봤어요
151
00:09:31,875 --> 00:09:33,776
뭐라 말할 수 있겠어? 난 타고났어
152
00:09:34,144 --> 00:09:36,045
좀 이상해져 봐요
153
00:09:36,146 --> 00:09:39,348
어떤이는 칵테일이 있지
154
00:09:39,516 --> 00:09:44,320
헨리? 우리 의사 밖에 있는거 잊지말아요
155
00:09:44,354 --> 00:09:47,723
그럼 캘리포니아에 있는 그의 연구실
먼 거리에요
156
00:09:47,758 --> 00:09:49,325
우린 뉴욕에서 출발했어요
157
00:09:49,359 --> 00:09:50,359
뉴욕이요?
158
00:09:50,727 --> 00:09:52,161
뉴욕에서 왔다구요?
159
00:09:52,195 --> 00:09:53,262
쉽진 않았죠
160
00:09:53,296 --> 00:09:54,930
아주 절제된 표현이지
161
00:09:54,965 --> 00:09:56,999
그럼 서쪽으로 가야겠네
162
00:09:57,034 --> 00:10:00,169
나머지 길까지 가는데 도울 수있겠네요
163
00:10:03,840 --> 00:10:05,408
도움을 받을 수 있겠죠
164
00:10:05,442 --> 00:10:07,376
제가 건배를 제안할게요
165
00:10:08,412 --> 00:10:10,012
캘리포니아로
166
00:10:12,516 --> 00:10:13,849
예
167
00:10:14,217 --> 00:10:15,017
캘리포니아로
168
00:10:15,052 --> 00:10:16,419
캘리포니아로
169
00:10:29,166 --> 00:10:30,199
목표까지 서둘지 마라?
170
00:10:30,567 --> 00:10:33,936
오, 한잔 홀짝 해도 되죠
171
00:10:37,207 --> 00:10:39,909
헤이, 제 친구 10K 한테 망볼차례라 얘기해줘요
172
00:10:52,489 --> 00:10:53,756
오 하암
173
00:10:55,358 --> 00:10:57,126
마지막 잔
174
00:10:57,994 --> 00:10:59,862
생각 했던거 보다 더 피곤했나봐요
175
00:11:06,036 --> 00:11:07,970
헤이
176
00:11:13,143 --> 00:11:14,844
무슨 일인거에요?
177
00:11:25,088 --> 00:11:27,223
♪ 즐감하실거죠? deniro55555@gmail.com ♪
178
00:11:28,758 --> 00:11:32,920
♪ Oh, have mercy. ♪
179
00:11:32,944 --> 00:11:36,004
- Sync and corrected by TheDelta -
- www.addic7ed.com -
180
00:11:42,305 --> 00:11:43,639
오 젠장
181
00:11:44,107 --> 00:11:45,207
여기 어디야?
182
00:11:46,176 --> 00:11:47,610
저 일어났어요
183
00:11:48,011 --> 00:11:49,411
엄..
184
00:11:49,446 --> 00:11:50,412
어..
185
00:11:54,784 --> 00:11:56,785
괜찮아 다들 잘 잡아
186
00:11:56,820 --> 00:11:58,020
좋은 생각은 아닌것 같아요
187
00:11:58,054 --> 00:11:58,954
머피는 어딨지?
188
00:11:58,989 --> 00:11:59,922
머피!
189
00:11:59,956 --> 00:12:01,557
머피!
190
00:12:24,981 --> 00:12:25,781
괜찮아
191
00:12:25,815 --> 00:12:28,150
뾰족한거 아무거나 보이는거 없어?
192
00:12:29,319 --> 00:12:31,720
바닥에 있는건 골프티가 전부야
193
00:12:32,355 --> 00:12:33,622
너무 짧아요
194
00:12:37,494 --> 00:12:41,030
-여기 뭔가 있어요 여기 내.. - 10K 잡아 봐
195
00:12:41,631 --> 00:12:43,799
- 잡았어요? - 음..
196
00:12:43,833 --> 00:12:45,834
오, 안돼 덜 뾰족해
197
00:12:45,869 --> 00:12:47,636
알겠어요 어..
198
00:12:47,671 --> 00:12:49,238
어..어.. 봐바요
199
00:12:49,272 --> 00:12:51,574
바 위에 뭔가 있어요
200
00:12:52,909 --> 00:12:54,376
시간 없어요!
201
00:12:54,411 --> 00:12:55,211
됐어
202
00:12:56,213 --> 00:12:57,713
준비? 셋 세요
203
00:12:58,114 --> 00:12:58,547
하나
204
00:12:58,915 --> 00:12:59,315
둘
205
00:12:59,683 --> 00:13:00,115
셋
206
00:13:06,923 --> 00:13:08,324
됐어
207
00:13:08,358 --> 00:13:10,626
이제...
208
00:13:10,660 --> 00:13:12,461
여기서 어떻게 벗어나지?
209
00:13:12,495 --> 00:13:14,029
저 난간 부술 수 있을까요?
210
00:13:14,064 --> 00:13:17,499
못 부순다면 노력이 모자라서는 아닐거야
211
00:13:22,973 --> 00:13:24,740
앞으로 골프에 관한 얘기만 하면
212
00:13:25,442 --> 00:13:27,443
찔러 버릴거야
213
00:13:36,253 --> 00:13:37,753
날 어디로 데려가는 거에요?
214
00:13:37,787 --> 00:13:41,557
가만히 앉아서 상황이 좋아진데 고마워나해
215
00:13:41,925 --> 00:13:43,892
미안한데. 이게 어떻게 좋아진 거지
216
00:13:44,127 --> 00:13:46,629
먹을거랑 물 연료가 있잖아
217
00:13:47,163 --> 00:13:49,164
너랑 니 친구들은 음식도 물도 없고
218
00:13:49,199 --> 00:13:50,733
연료도 그럴거야
219
00:13:50,767 --> 00:13:55,971
그리고 무기고. 그런 루저들 한테서
풀어준거 고맙게 여기라고
220
00:13:56,673 --> 00:13:59,008
내 손의 감각을 잃은 게 초조하게 한다구
221
00:13:59,042 --> 00:14:01,110
222
00:14:01,578 --> 00:14:03,912
정말 이럴 필요가 있어?
223
00:14:06,716 --> 00:14:07,449
이봐
224
00:14:07,484 --> 00:14:08,684
알았어
225
00:14:08,718 --> 00:14:11,553
같이 하기로한 내얘기 들었잖아
226
00:14:11,588 --> 00:14:13,289
날 캘리포니아에 데려가면
227
00:14:13,323 --> 00:14:15,457
당신들위한 일이 있을거라고
228
00:14:15,492 --> 00:14:19,561
그런데 친구들, 해가 서쪽에서 뜨는게 아니라면
229
00:14:19,596 --> 00:14:21,997
지금 잘못 가고 있는거라고 캘리포니아는 뒤쪽이야
230
00:14:22,032 --> 00:14:24,099
우리 캘리포니아로 가는거 아냐
231
00:14:26,269 --> 00:14:27,870
대체 원하는게 뭔대?
232
00:14:28,305 --> 00:14:31,140
경치나 보면서 가만히 있는게 어때?
233
00:14:31,174 --> 00:14:32,608
지금 보고있거든
234
00:14:32,642 --> 00:14:34,743
그럼 입 좀 닥쳐 봐
235
00:14:34,778 --> 00:14:36,378
천성이 안그래
236
00:14:36,413 --> 00:14:38,380
그럼 바꿔
237
00:14:38,581 --> 00:14:41,016
금방 우리가 원하는 걸 알게 될거야
238
00:14:41,584 --> 00:14:43,352
다른 사람들한테 원하는게 모야?
239
00:14:44,054 --> 00:14:46,221
그들이 당신들로 부터 날 데려가기만 하진
않을거란걸 알아야 할걸
240
00:14:46,256 --> 00:14:48,524
걔들 보기보다 위험한 얘들이거든
241
00:14:48,558 --> 00:14:51,226
걔들 걱정은 이제 안해도 되
242
00:14:51,261 --> 00:14:53,095
무슨짓을 했길래?
243
00:14:53,129 --> 00:14:54,730
다 죽인거야?
244
00:14:54,764 --> 00:14:56,732
좀비를 위해서 놔뒀어
245
00:14:56,766 --> 00:14:58,901
다윈은 휴식을 취하게 될거야
246
00:15:04,374 --> 00:15:05,474
어떻게 된걸까?
247
00:15:05,508 --> 00:15:08,077
난 안전하게 된줄 알았는데
248
00:15:08,178 --> 00:15:09,678
수면제를 먹인거야
249
00:15:09,713 --> 00:15:11,413
머피는 어디간거지?
250
00:15:11,448 --> 00:15:13,148
아까 그 사람들도 없어졌어요
251
00:15:13,850 --> 00:15:15,150
그런 생각하지마요
252
00:15:17,153 --> 00:15:18,854
머피는 그럴 사람이 아니에요
253
00:15:18,888 --> 00:15:20,055
달아나려고 약을 먹였을까요?
254
00:15:20,090 --> 00:15:24,326
어떻게 이런일이 일어난거지?
그는 우리가 책임이었느데
255
00:15:25,595 --> 00:15:27,296
그래도 차는 남겨줬네요
256
00:15:33,203 --> 00:15:34,570
배터리가 나갔어요
257
00:15:34,604 --> 00:15:37,706
우리가 차를 구하게 되면 다음엔 어떻 할거야?
258
00:15:37,807 --> 00:15:41,577
머피를 따라가서 캘리포니아에 데려다 놓거나
애쓰다 죽겠죠
259
00:15:44,748 --> 00:15:46,749
저기, 어느 방향으로 갔는지도 모르잖아
260
00:15:46,850 --> 00:15:49,551
말이 많아요 닥, 말이 많아요
261
00:15:50,286 --> 00:15:52,821
배터리는 있는데 상태는 잘 모르겠어
262
00:15:58,553 --> 00:15:59,653
이것 봐바요
263
00:15:59,687 --> 00:16:00,554
좋아
264
00:16:00,588 --> 00:16:01,822
어떻게 알았어?
265
00:16:01,856 --> 00:16:03,690
뒤에 안테나 봐요
266
00:16:08,096 --> 00:16:08,795
여보세요
267
00:16:09,130 --> 00:16:09,997
여보세요
268
00:16:10,832 --> 00:16:12,032
머피를 잃어버렸어
269
00:16:12,066 --> 00:16:13,367
이럴수가
270
00:16:13,735 --> 00:16:17,037
비극이 계속 되겠는데 이거 큰일인데요
271
00:16:17,071 --> 00:16:19,272
세명이 납치를 해간거 같은데 이유를 모르겠어
272
00:16:19,372 --> 00:16:20,406
273
00:16:20,440 --> 00:16:22,675
근데 머피의 상태를 감지할거야
274
00:16:22,676 --> 00:16:26,112
아직 살아있나요?
머피가 아직 살아있는지 알고있어요?
275
00:16:26,847 --> 00:16:27,947
내가 아는 한은
276
00:16:28,582 --> 00:16:31,651
아침에 i-70에서 사라진것같애
277
00:16:31,685 --> 00:16:34,320
갈색 SUV로 동쪽에서 서쪽으로 갔을거야
278
00:16:40,527 --> 00:16:43,329
알겠어요 음...
279
00:16:43,364 --> 00:16:46,599
두시간 전에 i-70에서 여러분 위치에서
280
00:16:46,633 --> 00:16:47,667
동쪽으로 간 차가 보여요
281
00:16:47,701 --> 00:16:48,701
알았어 어...
282
00:16:48,736 --> 00:16:50,737
그.. 그걸거야
283
00:16:50,771 --> 00:16:53,473
여보세요? 여보세요?
284
00:16:53,507 --> 00:16:54,140
하아..
285
00:16:54,641 --> 00:16:55,541
빌어먹을
286
00:16:55,943 --> 00:16:57,343
빌어먹을
287
00:17:10,424 --> 00:17:12,458
어이! 어디 가려구
288
00:17:12,626 --> 00:17:14,160
오줌이 마려워서
289
00:17:14,194 --> 00:17:16,896
걱정 시킬일 만들지마
290
00:17:22,102 --> 00:17:24,504
저기 나 보이나
291
00:17:26,006 --> 00:17:29,909
시티즌 Z, 상태는 좋은가?
292
00:17:31,345 --> 00:17:32,678
머피씨!
293
00:17:32,713 --> 00:17:33,913
이리와요
294
00:17:34,181 --> 00:17:37,283
묻은 것좀 털고!
295
00:17:38,085 --> 00:17:39,819
거기있었군요 머피
296
00:17:39,853 --> 00:17:41,788
여전히 멋지네요
297
00:17:41,822 --> 00:17:43,956
워렌이 맞았어. 당신 납치됐군요
298
00:18:01,255 --> 00:18:03,656
그래 이렇게 되기전엔 뭐했어요?
299
00:18:04,725 --> 00:18:06,192
보안요원이었어
300
00:18:06,293 --> 00:18:09,629
오, 그래 그래
그럴것 같았어
301
00:18:10,230 --> 00:18:14,067
오 그래서?
군인 특수요원 해병대?
302
00:18:14,601 --> 00:18:15,401
닥쳐!
303
00:18:34,421 --> 00:18:36,556
그럼 다른 길로 다시 가보자
304
00:18:36,590 --> 00:18:39,025
어디로 갔는지 확실치가 않아요
305
00:18:41,962 --> 00:18:45,732
시티즌Z 여긴 델타X 들리나
306
00:18:47,835 --> 00:18:49,535
여보세요
307
00:18:50,504 --> 00:18:53,539
동전 던지기로 할까? 누구 동전있어?
308
00:18:59,913 --> 00:19:01,380
저기 좀 봐바요
309
00:19:12,392 --> 00:19:14,560
우리 친구한테 온 메세지 같애요
310
00:19:14,895 --> 00:19:17,697
어서 어서 오른쪽이라고!
311
00:19:17,731 --> 00:19:19,031
오른쪽으로 가
312
00:19:20,501 --> 00:19:22,869
네 저쪽으로 갔다고 말하는 거에요
313
00:19:24,138 --> 00:19:26,005
그래 출발하자
314
00:19:28,208 --> 00:19:28,908
그래!
315
00:19:39,386 --> 00:19:42,255
대장 뭐하고 있는건지 좀 알고 싶은데?
316
00:19:42,456 --> 00:19:44,991
저 봉우리를 넘어 6마일을 가면
317
00:19:45,025 --> 00:19:48,227
메사약품 창고랑 운송 시설이 있어
318
00:19:48,996 --> 00:19:50,196
깜짝 뉴스군
319
00:19:50,230 --> 00:19:53,499
그리고 결국 디즈니랜드라도 갈건가?
320
00:19:53,534 --> 00:19:56,102
메사는 좀비세상에서 안전할거야
321
00:19:56,136 --> 00:19:57,937
거긴 사용하지 않은 진통제로
322
00:19:57,971 --> 00:19:59,772
가득 차있을거야 머피
323
00:19:59,807 --> 00:20:01,974
이런 세상에서 약의 가치는 알거야
324
00:20:02,009 --> 00:20:04,777
그걸로 무엇이든 바꿀수있어
그게 이젠 돈이야
325
00:20:04,815 --> 00:20:09,210
그래 메사에서 진통제 좀 갖고나오겠다
그러세요
326
00:20:09,310 --> 00:20:10,577
거긴 좀비로 가득찼어
327
00:20:10,612 --> 00:20:11,478
수십마리
328
00:20:11,512 --> 00:20:13,947
그들중 일부는 스피드광이야
329
00:20:13,982 --> 00:20:17,317
그래서 머피씨 당신이 좀비 처럼 들어가서
330
00:20:17,352 --> 00:20:19,953
문을 열어주소 우리가 나오고나면
331
00:20:20,788 --> 00:20:21,989
당신은 자유야
332
00:20:23,958 --> 00:20:27,394
근데 왜 더 일찍 얘기해주지 않은거야?
나도 진통제 좋아
333
00:20:27,762 --> 00:20:29,363
왜 걸어들어 가야하는데?
334
00:20:29,397 --> 00:20:31,798
메사 좀비는 소리에 민감하게 반응해
335
00:20:31,833 --> 00:20:33,834
그래서 걸어 갈수밖에 없어
336
00:20:33,868 --> 00:20:35,302
그리고 난 길을 막은채로 두고싶어
337
00:20:35,336 --> 00:20:38,372
그래야 다른 차들이 들어가서
좀비를 밖으로 나오게 하지 않을테니까
338
00:20:38,406 --> 00:20:39,072
헨리
339
00:20:39,107 --> 00:20:40,474
트럭 좀 같이 봐줘요
340
00:20:40,508 --> 00:20:43,143
거기 가있는 동안 손보긴 싫어요
341
00:21:12,073 --> 00:21:13,140
최저기록
342
00:21:14,609 --> 00:21:16,009
뭐라고했어?
343
00:21:24,719 --> 00:21:25,819
뭐?
344
00:21:27,422 --> 00:21:28,555
아무것도
345
00:21:35,296 --> 00:21:36,196
어려운 작업이야?
346
00:21:37,465 --> 00:21:38,331
보험증권이야
347
00:21:39,300 --> 00:21:41,802
잠시 이트럭이랑 떨어져 있어야되
348
00:21:42,070 --> 00:21:43,970
우리가 돌아 왔을때 여기 그대로 있길 바라거든
349
00:21:44,138 --> 00:21:46,473
요즘은 아무나 막 믿으면 안돼
350
00:21:47,308 --> 00:21:48,241
알았어
351
00:21:53,181 --> 00:21:54,481
행동 개시
352
00:22:02,156 --> 00:22:04,357
결혼반지 끼고 있는거 봤는데
353
00:22:04,525 --> 00:22:05,592
당신 남편인가?
354
00:22:07,662 --> 00:22:08,862
잃어 버린 사람중 하나야
355
00:22:10,732 --> 00:22:13,266
지난번 시도했을때 좀비가 됐어
356
00:22:13,301 --> 00:22:15,335
니네 전에도 진통제 털러갔었다고?
357
00:22:15,937 --> 00:22:17,404
한달전에
358
00:22:17,438 --> 00:22:20,107
그랑 짐머맨이 모든 생각을 해냈어
359
00:22:21,843 --> 00:22:23,276
이름이 뭐였어?
360
00:22:24,345 --> 00:22:25,612
제이슨
361
00:22:26,647 --> 00:22:28,115
결혼한지 얼마나 됐어?
362
00:22:28,683 --> 00:22:30,083
5년
363
00:22:30,184 --> 00:22:31,184
경찰이었어
364
00:22:31,319 --> 00:22:32,719
질문은 그만 머피!
365
00:22:32,754 --> 00:22:34,521
이건 Match.com이 아니라고
366
00:22:35,456 --> 00:22:36,957
잠깐만 기다려봐
367
00:22:37,892 --> 00:22:40,060
정찰 좀 해봐야 겠어. 헨리!
368
00:22:40,695 --> 00:22:41,895
잘 보고 있어
369
00:22:42,230 --> 00:22:44,598
좀비가 금방 나올거야
370
00:22:46,534 --> 00:22:47,934
힘들거야
371
00:22:49,070 --> 00:22:53,073
짐머맨 처럼 살려다 당신의 남편이 죽었어
372
00:22:53,307 --> 00:22:55,275
제이슨은 위험하단걸 알았어
373
00:22:55,977 --> 00:22:58,311
여전히, 짐머맨을 위해 열심히 일하고 있고
374
00:22:58,980 --> 00:23:00,547
무슨말이야?
375
00:23:01,215 --> 00:23:02,082
아무것도 아냐
376
00:23:02,683 --> 00:23:04,918
네 남편은 그렇게 되어버렸고
377
00:23:04,952 --> 00:23:06,219
짐머맨은 널 얻었고
378
00:23:07,555 --> 00:23:09,189
닥쳐
379
00:23:11,159 --> 00:23:11,958
미안
380
00:23:12,493 --> 00:23:14,661
난 그냥 수다쟁이야
381
00:23:14,829 --> 00:23:17,264
별 뜻은 없어
382
00:24:17,789 --> 00:24:18,589
소리 들었어?
383
00:24:18,623 --> 00:24:19,957
총소리 같은데요
384
00:24:20,158 --> 00:24:21,125
당연하지
385
00:24:26,798 --> 00:24:28,165
조심하자
386
00:24:28,667 --> 00:24:29,934
헤이 그거 내놔
387
00:24:30,302 --> 00:24:30,868
놔둬
388
00:24:35,040 --> 00:24:37,641
대체 무슨일이야? 누가 총 쏜거야?
389
00:24:37,676 --> 00:24:39,777
총이 발싸되고 총을 노렸어
390
00:24:40,779 --> 00:24:41,812
정말이야?
391
00:24:43,048 --> 00:24:44,048
아니야
392
00:24:45,283 --> 00:24:47,117
사고였어. 재장전 하는 중에 발사된 거야
393
00:24:47,152 --> 00:24:49,787
난 그냥 도와준건데 이 멍청이가 달려드네
394
00:24:49,821 --> 00:24:51,021
알겠어 모두들
395
00:24:51,356 --> 00:24:54,232
개소리 집어치우고 침착들해
396
00:24:54,332 --> 00:24:58,336
메사가 바로 코앞이야. 어두워지기 전에 도착해야되
397
00:25:14,932 --> 00:25:16,233
그들이 차를 두고 간것 같은데
398
00:25:16,267 --> 00:25:18,302
우리도 똑같이 해야 되
399
00:25:43,695 --> 00:25:44,961
이상한거 같애?
400
00:25:44,996 --> 00:25:45,929
항상 그렇지
401
00:25:50,902 --> 00:25:52,502
계속 가
402
00:26:07,885 --> 00:26:09,686
2,552
403
00:26:09,721 --> 00:26:11,021
경고해줘서 고마워
404
00:26:11,589 --> 00:26:13,023
천만에
405
00:26:13,257 --> 00:26:14,758
우리가 온걸 알았을거야
406
00:26:14,792 --> 00:26:16,093
가자
407
00:26:21,844 --> 00:26:24,212
제발 바이트마크 작전..
408
00:26:24,246 --> 00:26:25,480
신호좀 줘봐요
409
00:26:25,915 --> 00:26:28,450
불을 피우거나. 글을 좀 보내봐요
410
00:26:29,151 --> 00:26:32,287
미스테리 서클로든. 어떻게든 살아있다고 좀 알려봐요
411
00:26:36,525 --> 00:26:38,693
매릴린 머치의 결과라
412
00:26:38,728 --> 00:26:40,562
좋아 좋아 뭔가 도움이 될거야
413
00:26:43,899 --> 00:26:46,901
머치 박사, 캡쳐될때 어디였어요?
414
00:26:48,137 --> 00:26:49,637
3달전?
415
00:26:50,673 --> 00:26:52,207
콜로라도?
416
00:26:52,241 --> 00:26:54,342
콜로라도에 뭐가 있지?
417
00:26:59,348 --> 00:27:02,050
그를 찾으면 어떻게 하지?
418
00:27:02,418 --> 00:27:03,518
헤이 이것 좀 봐요
419
00:27:07,590 --> 00:27:09,257
일부러 두고 간거 같애?
420
00:27:09,291 --> 00:27:10,024
그랬을거에요
421
00:27:10,059 --> 00:27:11,826
확실히 자발적으로 가고있는게 아냐
422
00:27:12,194 --> 00:27:13,528
좀 더 빨리 가야겠다
423
00:27:13,562 --> 00:27:15,663
저럴 줄 알았지
424
00:27:20,403 --> 00:27:21,836
제길
425
00:27:24,407 --> 00:27:25,807
모두 멈춰
426
00:27:26,041 --> 00:27:27,642
시작이군
427
00:27:27,877 --> 00:27:28,510
걱정마
428
00:27:29,378 --> 00:27:31,413
우리 목표물은 이 산등성이 넘어에 있어
429
00:27:32,381 --> 00:27:34,349
그러면 니 문제는 곧 끝나겠지
430
00:27:35,518 --> 00:27:37,719
저렇게 말하는거 안좋은데
431
00:27:52,835 --> 00:27:53,968
뭐 원하는거 있어?
432
00:28:09,318 --> 00:28:12,086
헨리, 주변 좀 둘러봐요. 놀라기 싫으니까
433
00:28:12,188 --> 00:28:13,354
너
434
00:28:13,556 --> 00:28:14,989
나한테 와
435
00:28:15,991 --> 00:28:18,827
왜 다들 날 맘대로 하려고 하지?
436
00:28:30,639 --> 00:28:32,874
지난번 보다 더 빨라보여
437
00:28:38,414 --> 00:28:40,048
저것들을 통과해서 걸어가라고?
438
00:28:40,082 --> 00:28:42,517
좀비계의 우사인 볼트 같잖아
439
00:28:42,551 --> 00:28:43,785
어떻게 저래? 약먹었어?
440
00:28:43,819 --> 00:28:45,887
리탈린 먹었을거야. 쟤네 그거 좋아해
441
00:28:45,921 --> 00:28:46,821
잘됐군
442
00:28:46,856 --> 00:28:49,023
세상에 주의력결핍장애 좀비라니
443
00:28:49,058 --> 00:28:51,025
정면공격을 했었는데 실패하고
444
00:28:51,060 --> 00:28:52,193
재니스의 남편만 죽었어
445
00:28:52,228 --> 00:28:55,296
하지만 넌 좀비를 곧장 통과해갈 수 있을거야
446
00:28:55,331 --> 00:28:56,931
오 그래. 참 쉽게도 말하네
447
00:28:56,966 --> 00:28:58,466
쉽다고 한적 없어
448
00:28:58,501 --> 00:28:59,601
가능하다고 했지
449
00:28:59,635 --> 00:29:01,202
여기 좀 봐바 행운의 군바리
450
00:29:01,237 --> 00:29:02,937
내가 죽는 걸 신경 안쓰는것 같은데,
451
00:29:02,972 --> 00:29:05,440
나한테 인류의 미래가 걸려있다고
452
00:29:06,509 --> 00:29:08,109
이거 밖에 방법이 없어
453
00:29:09,144 --> 00:29:11,779
너나 인류의 미래는 관심없어
454
00:29:15,718 --> 00:29:17,218
개놈의 새끼
455
00:29:17,253 --> 00:29:18,586
날 물다니
456
00:29:19,221 --> 00:29:21,055
널 당장 쏴버리겠어
457
00:29:21,624 --> 00:29:22,657
하지만 못하지
458
00:29:23,659 --> 00:29:24,592
세상에
459
00:29:24,627 --> 00:29:25,894
그를 봣어
460
00:29:27,329 --> 00:29:28,429
제이슨!
461
00:29:29,698 --> 00:29:30,899
제이슨이야
462
00:29:34,270 --> 00:29:36,037
여기 있는 것 알았잖아
463
00:29:36,071 --> 00:29:37,572
생각 안하려고 노력 중이야
464
00:29:37,606 --> 00:29:39,474
그치만 지금은 니가 그를 죽게
465
00:29:39,508 --> 00:29:40,808
만들었다는 생각뿐이야
466
00:29:40,843 --> 00:29:43,444
네 목숨 건질 생각이나 하는게 어때?
467
00:29:43,913 --> 00:29:44,946
어떻할래?
468
00:29:46,916 --> 00:29:48,283
해보자
469
00:29:48,717 --> 00:29:50,685
어딜 좀 찾은거 같애
470
00:30:11,807 --> 00:30:12,874
뭐지?
471
00:30:14,310 --> 00:30:16,177
무슨 창고 같아요
472
00:30:16,211 --> 00:30:17,645
젠장 좀비 빠른거 봐
473
00:30:20,182 --> 00:30:21,849
저기에 있을 거 같애?
474
00:30:22,017 --> 00:30:22,817
확실해
475
00:30:24,286 --> 00:30:26,387
어, 뭘 만드는 시설인데
476
00:30:30,926 --> 00:30:33,061
메사 제약회사
477
00:30:34,396 --> 00:30:36,497
오 좀비가 완전 뒤덮었어
478
00:30:40,202 --> 00:30:41,369
뭐가 그렇게 재밌어?
479
00:30:42,438 --> 00:30:43,304
직접 봐바
480
00:30:47,977 --> 00:30:48,977
윽
481
00:30:49,878 --> 00:30:51,012
어어.
482
00:30:51,480 --> 00:30:52,213
뭔대요?
483
00:30:53,015 --> 00:30:53,748
우
484
00:30:59,455 --> 00:31:00,388
와우.
485
00:31:00,689 --> 00:31:02,156
뭔대요?
486
00:31:04,460 --> 00:31:05,727
보아하니
487
00:31:05,761 --> 00:31:08,162
좀비가 약을 먹은 것 같아
488
00:31:08,664 --> 00:31:10,565
몇몇은 빨라 그런데
489
00:31:10,599 --> 00:31:13,935
몇몇은 비아그라를 먹은거 같애
490
00:31:16,171 --> 00:31:18,239
저게 가능 한건지 모르겠어요
491
00:31:18,273 --> 00:31:20,642
얘야, 원래 그런거야
492
00:31:20,676 --> 00:31:23,344
넌 지금 다 본거야
493
00:31:30,472 --> 00:31:31,272
다 확인했어
494
00:31:31,306 --> 00:31:34,241
좋아. 머피 니 차례야
495
00:31:36,569 --> 00:31:39,337
짐머맨 이 좀비들이 널 반가워하는거 같은데
496
00:31:39,672 --> 00:31:40,872
닥쳐
497
00:31:41,307 --> 00:31:42,841
계획은 이거야
498
00:31:43,209 --> 00:31:45,877
모퉁이 지나 첫번째문으로가 열려있을거야
499
00:31:45,911 --> 00:31:48,380
들어가자마자 오른쪽으로 가
500
00:31:48,414 --> 00:31:50,782
우리안에 전원판이있을거야. 그걸 열어
501
00:31:50,816 --> 00:31:52,684
주 발전기를 켜
502
00:31:52,718 --> 00:31:55,453
문, 오른쪽, 우리, 발전기. 다른건?
503
00:31:55,488 --> 00:31:56,554
일단 불이 들어오면,
504
00:31:56,589 --> 00:31:58,556
니 앞에있는 방을 가로질러
505
00:31:58,591 --> 00:32:01,026
오른쪽 문을 열면 저장소로 들어갈거야
506
00:32:01,060 --> 00:32:02,861
좋아. 이것 좀 적으면 안되?
507
00:32:02,895 --> 00:32:05,063
일단 보면 분명해질거야
508
00:32:05,097 --> 00:32:05,730
좋아
509
00:32:05,765 --> 00:32:07,465
알겠어, 다른건 없어?
510
00:32:07,500 --> 00:32:10,035
저기 있는동안 차이라떼 좀 마실수 있나?
511
00:32:10,069 --> 00:32:12,404
신중해. 니 목숨이 달렸어
512
00:32:13,339 --> 00:32:15,974
집결지 안으로 가면 사다리로 오르는
513
00:32:16,008 --> 00:32:18,877
사무실이 보일거야. 거기가 재고관리부야
514
00:32:18,911 --> 00:32:21,646
안으로 들어가서 비상벨을 찾아서 눌러
515
00:32:21,681 --> 00:32:24,883
그게 우리가 들어갈 수 있게
좀비를 문으로 부터 떨어뜨려 줄거야
516
00:32:24,917 --> 00:32:27,106
그리고 나서 밴으로 열쇠를 갖고와
그게...
517
00:32:27,206 --> 00:32:28,106
제이슨!
518
00:32:31,477 --> 00:32:32,444
제이슨은 죽었어
519
00:32:44,581 --> 00:32:48,232
죽음에 책임이 있는 사람과 살면서
520
00:32:48,332 --> 00:32:51,724
이렇게 바라보는 건 힘들거야
521
00:33:06,772 --> 00:33:08,106
아직은 안돼
522
00:33:09,341 --> 00:33:11,309
난 준비 됐어 대장
523
00:33:17,616 --> 00:33:19,484
뭘 꾸물거려 가!
524
00:34:10,035 --> 00:34:12,837
다 알아 내는건 시간 문제야
525
00:34:12,871 --> 00:34:16,507
그러니 지금 말하는게 나아. 비밀은 없어
526
00:34:16,542 --> 00:34:17,542
나한테는
527
00:34:20,980 --> 00:34:22,780
좋아 머치 박사
528
00:34:22,815 --> 00:34:24,215
왜 이리 의문투성이지?
529
00:34:25,384 --> 00:34:27,385
하버드를 나온 유전학의 신동이잖아요
530
00:34:27,419 --> 00:34:29,754
531
00:34:29,788 --> 00:34:33,758
당신의 유전자 접합은 기적이었다구요
532
00:34:33,792 --> 00:34:36,027
좀비 세상 2년전에
533
00:34:36,061 --> 00:34:37,195
당신은 사라졌어요
534
00:34:37,496 --> 00:34:38,796
사라졌어
535
00:34:39,298 --> 00:34:40,565
약한 사람
536
00:34:40,599 --> 00:34:43,568
세상이 망가지고 3년이 될때까지
537
00:34:44,403 --> 00:34:47,205
실험중인 백신을 제소자들에게 주입하면서
538
00:34:48,107 --> 00:34:51,585
포츠머스의 응급감염 연구소에 있었어요
539
00:34:56,924 --> 00:34:58,625
비공식 요청
540
00:34:59,093 --> 00:35:01,928
이런 필요도 없는 때 신원확인 요청이라니
541
00:35:01,963 --> 00:35:04,965
보아하니 누가 처리하는지 모르는 군
542
00:35:13,441 --> 00:35:15,709
세상에 머피가 저 밑에서 뭐하는 거지?
543
00:35:15,743 --> 00:35:17,978
좀비는 그도 그들중 하나라고 생각해요
544
00:35:18,012 --> 00:35:20,246
짐머맨이 납치해간 이유임에 틀림없어요
545
00:35:20,281 --> 00:35:22,048
저렇게 약을 얻으려는 거에요
546
00:35:22,083 --> 00:35:24,517
저 놈들 만큼 나도 약 좋아 하는데
547
00:35:24,552 --> 00:35:27,320
세상엔 헤로인이 충분히 남지 않았을거야
548
00:35:27,355 --> 00:35:31,358
비아그라 좀비를 벗어나고 싶어
549
00:35:31,592 --> 00:35:32,692
가자
550
00:36:03,087 --> 00:36:06,523
오른쪽으로 오른쪽으로
551
00:36:09,627 --> 00:36:10,894
그리고 우리
552
00:36:14,042 --> 00:36:15,242
느린 것들이군
553
00:36:15,276 --> 00:36:17,945
얘들 만난게 이렇게 반가울 줄이야
554
00:36:23,151 --> 00:36:24,318
좋아
555
00:36:25,386 --> 00:36:27,421
주전원, 주전원
556
00:36:29,057 --> 00:36:30,023
주 전원 주...
557
00:36:33,461 --> 00:36:36,763
고맙군. 그걸 봐야겠어
558
00:36:41,502 --> 00:36:42,836
좋아
559
00:36:43,204 --> 00:36:44,638
2단계
560
00:37:18,773 --> 00:37:21,441
저게 그거군
561
00:37:59,714 --> 00:38:04,651
NSA.org
562
00:38:09,057 --> 00:38:09,990
나와라
563
00:38:10,024 --> 00:38:11,525
나와 북쪽 등대
564
00:38:11,826 --> 00:38:13,593
나와 북쪽 등대
565
00:38:14,028 --> 00:38:15,996
여긴 머피 시티즌Z 나와
566
00:38:16,998 --> 00:38:18,365
어딨니
567
00:38:18,399 --> 00:38:20,000
쓸모없는 놈같으니
568
00:38:20,768 --> 00:38:22,569
나와 북쪽 등대
569
00:38:24,405 --> 00:38:25,272
살아 있었군요
570
00:38:26,307 --> 00:38:28,141
그래 하나도 안 고마워
571
00:38:28,176 --> 00:38:29,943
이봐 잡담할 시간 없어
572
00:38:29,978 --> 00:38:31,878
나 여기 심각한 상황이라고
573
00:38:31,913 --> 00:38:33,513
머치 박사 찾아 봤어?
574
00:38:33,548 --> 00:38:36,516
캘리포니아 연구소는 어떻게 되고있어?
575
00:38:36,551 --> 00:38:38,352
아직 머치있는 곳은 못찾았어요
576
00:38:38,386 --> 00:38:39,720
저장된 기록에는
Last contact I have on record,
577
00:38:39,754 --> 00:38:41,788
캘리포니아를 가는 길에 콜로라도의
포트콜린스에 간것같아요
578
00:38:41,823 --> 00:38:44,958
그 후의 행방은 묘연해요
579
00:38:44,993 --> 00:38:46,026
거긴 왜?
580
00:38:46,294 --> 00:38:47,361
잘 모르겠어요
581
00:38:47,395 --> 00:38:49,596
그녀의 수송 차가 연료를 보충하러 군본부에 간것 같아요
582
00:38:49,630 --> 00:38:51,999
아니면 사람을 더 태우려던가요
583
00:38:52,033 --> 00:38:53,133
모르겠어요
584
00:38:53,167 --> 00:38:55,602
마무린 못했지만 아직 찾는 중이에요
585
00:38:55,837 --> 00:38:57,738
꼭 찾어
586
00:39:00,641 --> 00:39:01,908
이게 다 모야
587
00:39:02,377 --> 00:39:04,311
멋져 해낸거야
588
00:39:06,914 --> 00:39:07,914
진통제를 찾아
589
00:39:07,949 --> 00:39:10,050
밴에 실어
590
00:39:11,619 --> 00:39:14,388
머피 이리 내려와! 아직 안 끝났어!
591
00:39:14,422 --> 00:39:17,090
열쇠 갖고 밴으로가
592
00:39:17,125 --> 00:39:18,992
명령이다
593
00:39:39,714 --> 00:39:41,181
간다고
594
00:39:41,215 --> 00:39:44,317
이리와서 도와. 더 빨리 해야되
595
00:39:44,352 --> 00:39:46,586
난 니 물건이 아냐 꼬마
596
00:39:46,621 --> 00:39:48,088
이럴 시간 없어
597
00:39:48,122 --> 00:39:49,322
내려놔!
598
00:39:50,391 --> 00:39:52,192
그런일 없을거야 워렌
599
00:39:52,226 --> 00:39:54,461
내가 죽여 버리기 전에 되돌아 나가
600
00:39:54,495 --> 00:39:56,163
그럼 넌 어떻게 빠져 나갈래?
601
00:39:56,197 --> 00:39:57,230
운전 할수있어
602
00:39:57,598 --> 00:39:59,366
뭘 하려는 건지 모르겠네
603
00:41:07,631 --> 00:41:08,864
그럼
604
00:41:08,899 --> 00:41:12,501
이제 다 끝이야, 우린 왔던 곳으로 갈거야
605
00:41:15,495 --> 00:41:16,995
사실 이건 정말 아냐
606
00:41:24,304 --> 00:41:25,637
넌 약해 짐머맨
607
00:41:26,773 --> 00:41:28,073
넌 약하다고 좀 많이(오과장 톤)
608
00:41:30,743 --> 00:41:31,944
멈추게 해야되?
609
00:41:32,812 --> 00:41:35,113
그가 머피를 겨누고 있지 않는 한
610
00:41:35,215 --> 00:41:37,482
나랑 다른 사람들을 죽이려고 했지
611
00:41:38,685 --> 00:41:39,685
불쌍한 놈
612
00:41:40,620 --> 00:41:42,254
좀비 세상이라고
613
00:41:43,022 --> 00:41:45,657
좀비세상은 니가 없는게 나을거야
614
00:41:45,859 --> 00:41:47,159
머피 뭐하는 거야?
615
00:41:47,193 --> 00:41:47,626
나?
616
00:41:48,962 --> 00:41:50,095
아무것도
617
00:41:53,366 --> 00:41:54,600
머피
618
00:41:56,135 --> 00:41:57,302
뭐?
619
00:42:07,914 --> 00:42:09,147
자비를 베풀었어
620
00:42:09,349 --> 00:42:11,516
그게 필요한지 모르겠어
621
00:42:24,931 --> 00:42:25,931
가자