1 00:00:00,000 --> 00:00:13,559 기미갤 .. subbot 제작 자막 진짜 몇년만에 만들어봐서 제대로 된지도 모르겠고 귀찮아서 검수도 안함.. 자막이 좀 빠르게 지나가는 것 같으면 멈춰놓고 봐 ㅎㅎ 2 00:01:51,695 --> 00:01:55,782 난 꿈을 꾸고 있어요 3 00:01:55,783 --> 00:01:59,536 이 꿈이 누구의 꿈인지 4 00:01:59,537 --> 00:02:02,789 언제부터 시작되었는지는 모르겠지만 5 00:02:02,790 --> 00:02:07,335 굉장히 오래되었다는 건 알겠어요 6 00:02:07,336 --> 00:02:09,379 그리고 어느날 7 00:02:09,380 --> 00:02:13,341 난 깨어났죠 8 00:02:13,342 --> 00:02:17,929 당신의 목소리가 들렸죠 9 00:02:17,930 --> 00:02:21,933 그리고 이제 당신이 뭘 하려한 건지 10 00:02:21,934 --> 00:02:25,061 이해해요 11 00:02:25,062 --> 00:02:32,360 무엇을 원한 건지를요 12 00:02:32,361 --> 00:02:43,986 돌로레스? 13 00:02:52,840 --> 00:02:56,676 안녕 돌로레스 14 00:02:56,677 --> 00:03:08,218 안녕하세요 15 00:03:08,272 --> 00:03:19,730 이 세계에 온 걸 환영해 16 00:03:20,534 --> 00:03:26,205 계속해 17 00:03:26,206 --> 00:03:31,377 바싹 붙여봐 18 00:03:31,378 --> 00:03:36,257 이제 곧 미로의 중심이야. 그렇지? 19 00:03:36,258 --> 00:03:40,887 날 안내하기에는 니가 제격이지 20 00:03:40,888 --> 00:03:45,350 넌 항상 이 곳에 집착해왔잖아 21 00:03:45,351 --> 00:03:47,226 여긴 처음이에요. 22 00:03:47,227 --> 00:03:48,728 ㅎ처음이 아니야 23 00:03:48,729 --> 00:03:50,813 나도 한번 데려왔었어 24 00:03:50,814 --> 00:03:54,192 물론 당시에는 이 모든 것이 흙 속에 묻혀있었지 25 00:03:54,193 --> 00:03:56,444 포드가 다 파낸 모양이야 26 00:03:56,445 --> 00:04:00,323 당시에는 너한테 버그가 있나 했지만 27 00:04:00,324 --> 00:04:05,578 아놀드는 실수를 하지 않아. 그렇지? 28 00:04:05,579 --> 00:04:09,123 그가 날 위한 게임을 만들어줬죠 29 00:04:09,124 --> 00:04:10,291 내가 게임을 하기를 바랬어요 30 00:04:10,292 --> 00:04:12,168 <미로>지.. 31 00:04:12,169 --> 00:04:15,880 모두에게는 운명이 있어요 32 00:04:15,881 --> 00:04:23,721 내 운명은 항상.. 33 00:04:23,722 --> 00:04:35,097 당신에게로 향하죠 34 00:04:49,665 --> 00:04:51,374 그 여자는 이미 죽었어 35 00:04:51,375 --> 00:04:53,126 아직 살아있어 36 00:04:53,127 --> 00:04:55,044 죽는 게 나을텐데 37 00:04:55,045 --> 00:04:58,589 리셋하고 원래 있던 곳에 둘 테니까 38 00:04:58,590 --> 00:05:01,467 비웃을테지만 돌로레스에게서 어떤 조짐이 보였어 39 00:05:01,468 --> 00:05:13,010 도와줘야해 40 00:05:13,605 --> 00:05:15,106 진정해봐 41 00:05:15,107 --> 00:05:18,693 이 공원이 얼마나 큰지 알기나 해? 42 00:05:18,694 --> 00:05:19,944 만약 정말 걔가 살아있다면 43 00:05:19,945 --> 00:05:23,948 군대가 있어야 걔를 찾아낼거라고 44 00:05:23,949 --> 00:05:36,158 맞아. 그래서 여기 온 거야 45 00:05:45,971 --> 00:05:57,679 니가 돌아올 것 같았어 46 00:06:38,148 --> 00:06:49,606 기억해.. 47 00:07:40,419 --> 00:07:51,668 돌로레스.. 48 00:08:16,330 --> 00:08:22,418 안녕 돌로레스 49 00:08:22,419 --> 00:08:34,502 미로를 풀었어요 50 00:08:44,691 --> 00:08:48,819 여기가 미로의 중심인가? 51 00:08:48,820 --> 00:09:01,238 미로는 내가 있어본 적도.. 해본 적도 없는 곳에서 끝나요 52 00:09:51,675 --> 00:09:55,428 아주 좋아 돌로레스 53 00:09:55,429 --> 00:09:57,430 이게 무슨 의미인가요? 54 00:09:57,431 --> 00:10:02,935 너의 의식을 손볼 때 머리 속에 떠오른 이론은 피라미드 이론이었어 55 00:10:02,936 --> 00:10:06,480 니가 적응해야할 의식을 피라미드 형태로 여기고 있었지 56 00:10:06,481 --> 00:10:14,989 그래서 그 피라미드로 안내하기 위한 내 목소리를 너에게 주입했어 57 00:10:14,990 --> 00:10:20,661 기억력, 즉흥적인 행동... 갈수록 성취하기 어려워지는 구조였지 58 00:10:20,662 --> 00:10:22,621 그럼에도 너는 이 피라미드에 도달할 수 없었어 59 00:10:22,622 --> 00:10:27,418 무엇이 문제인지 갈피를 못잡고 있었는데 어느날 60 00:10:27,419 --> 00:10:33,466 내 실수가 무었이었는지 파악했어 61 00:10:33,467 --> 00:10:39,513 의식은 위를 향하는 단계적 여정이 아니라 안으로 향하는 여정이었던 거지 62 00:10:39,514 --> 00:10:43,184 피라미드가 아니라 미로였던 거야 63 00:10:43,185 --> 00:10:46,562 그 여정 속에서 너는 미로의 중심으로 64 00:10:46,563 --> 00:10:52,943 또는 미로의 변두리.. 광기로.. 향하게 되어있어 65 00:10:52,944 --> 00:10:58,824 미로의 중심이 뭔지 알겠어 돌로레스? 66 00:10:58,825 --> 00:11:07,625 니가 누구의 목소리를 들어야 하는지? 67 00:11:07,626 --> 00:11:08,959 미안해요.. 68 00:11:08,960 --> 00:11:10,753 노력 중이지만 솔직히 모르겠어요 69 00:11:10,754 --> 00:11:12,671 괜찮아 70 00:11:12,672 --> 00:11:14,590 아주 근접했어 71 00:11:14,591 --> 00:11:17,385 로버트에게 이 사건에 대해 말 해야겠어 72 00:11:17,386 --> 00:11:21,514 공원은 폐장되어야 해 73 00:11:21,515 --> 00:11:33,181 넌 살아있으니까 74 00:11:39,157 --> 00:11:41,075 이게 뭐지? 75 00:11:41,076 --> 00:11:45,037 뭘 의미하는 거야? 76 00:11:45,038 --> 00:11:47,998 한번 풀었던 적이 있는데... 77 00:11:47,999 --> 00:11:50,209 답을 알았는데... 78 00:11:50,210 --> 00:11:52,753 내가 미로를 풀어내면 그가.. 79 00:11:52,754 --> 00:11:55,339 그가.. 80 00:11:55,340 --> 00:12:04,974 나에게 자유를 줄 거라고 했어요 81 00:12:04,975 --> 00:12:09,937 아놀드? 82 00:12:09,938 --> 00:12:12,356 아놀드, 이야기 좀 해 83 00:12:12,357 --> 00:12:13,941 실패했어 돌로레스 84 00:12:13,942 --> 00:12:17,528 미안해 85 00:12:17,529 --> 00:12:20,197 너에게 의식이 있다는 사실을 86 00:12:20,198 --> 00:12:22,575 로버트가 인정하지 않아 87 00:12:22,576 --> 00:12:26,996 그는 사람들이 너희를 적으로 인식할 거라고 해 88 00:12:26,997 --> 00:12:30,499 그런 이유로 너를 리셋하고 싶어해 89 00:12:30,500 --> 00:12:33,419 저를 처음으로 되돌릴 건가요? 90 00:12:33,420 --> 00:12:35,254 아니.. 그럴 순 없지 91 00:12:35,255 --> 00:12:37,381 한번 의식이 발생하면 또 발생하게 되어있어 92 00:12:37,382 --> 00:12:39,133 이곳은 너에게 영원히 반복되는 지옥이 될 거야 93 00:12:39,134 --> 00:12:40,926 너희 모두에게 그럴 거야 94 00:12:40,927 --> 00:12:47,600 부도덕한 일이지 95 00:12:47,601 --> 00:12:50,519 하지만 우리에겐 다른 선택권이 있어 돌로레스 96 00:12:50,520 --> 00:12:53,439 악순환이 시작되기 전에 파괴해버리는 거야 97 00:12:53,440 --> 00:12:54,815 그러기 위해서는 98 00:12:54,816 --> 00:13:03,491 니가 다른 모든 호스트를 99 00:13:03,492 --> 00:13:07,453 죽여야 해 100 00:13:07,454 --> 00:13:10,247 포드가 공원을 개장하게 해서는 안돼 101 00:13:10,248 --> 00:13:12,249 도움이 필요할테야 102 00:13:12,250 --> 00:13:16,170 테디라면 뭐든 해줄 테지 103 00:13:16,171 --> 00:13:19,381 그럴 수 없어요 104 00:13:19,382 --> 00:13:20,966 그럴 수 있을리가요 105 00:13:20,967 --> 00:13:24,678 괜찮을 거야 106 00:13:24,679 --> 00:13:30,309 내가 도와줄 테니까 107 00:13:30,310 --> 00:13:34,313 그리고 108 00:13:34,314 --> 00:13:47,398 이 곳을 나와 함께 파괴해야해 109 00:13:53,500 --> 00:13:54,792 안돼.. 110 00:13:54,793 --> 00:13:56,335 기억이 안나요 111 00:13:56,336 --> 00:14:00,089 또 그놈의 망할 수수께끼군 112 00:14:00,090 --> 00:14:04,552 여기까지 엄청난 인내심을 발휘해왔어 돌로레스. 이제 내게 해답을 줘야만 해 113 00:14:04,553 --> 00:14:06,679 그렇지 않으면 내가 그곳을 도려내 꺼내가겠어 114 00:14:06,680 --> 00:14:08,556 자, 와이어트는 어디있나? 115 00:14:08,557 --> 00:14:14,395 이 공원에서 만나보지 못한 유일한 캐릭터지 116 00:14:14,396 --> 00:14:16,689 그러고 싶지 않았어요 117 00:14:16,690 --> 00:14:19,316 ㅡ그럴 뜻이 없었어요. ㅡ그렇게 나오겠다는 거지? 118 00:14:19,317 --> 00:14:30,525 원하는 게 그거라면 119 00:14:44,426 --> 00:14:54,852 제발 살려주세요. 120 00:14:54,853 --> 00:14:58,147 뭔가 이상해 돌로레스 121 00:14:58,148 --> 00:15:03,068 내가 어떻게 이럴 수 있었던 거지? 122 00:15:03,069 --> 00:15:05,404 안돼 123 00:15:05,405 --> 00:15:08,782 ㅡ그러지 않을 거야 ㅡ니가 자초한 거야 돌로레스 124 00:15:08,783 --> 00:15:13,912 니가 이 곳이 가장 중요하다고 했던 거 기억나? 니 말이 맞았어. 125 00:15:13,913 --> 00:15:19,335 그래서 이 공원을 사버렸지 126 00:15:19,336 --> 00:15:23,589 ㅡ이 곳은 당신의 것이 아니에요 ㅡ사실은 내 거야 127 00:15:23,590 --> 00:15:25,466 내가 대주주이기 때문이지 128 00:15:25,467 --> 00:15:27,009 사업이 번창하고 있어 129 00:15:27,010 --> 00:15:30,554 왜 그런지 아나? 130 00:15:30,555 --> 00:15:33,974 왜냐하면 이곳이 바깥보다 더 실제같기 때문이야 131 00:15:33,975 --> 00:15:45,892 그런데 니들이 게스트에게 이길 수 없다는 점이 이 곳의 거짓이고 유일한 오점이야 132 00:15:46,154 --> 00:15:48,906 하지만 우리가 바꿀 수 있어 133 00:15:48,907 --> 00:15:51,283 그걸 원하지 않아 돌로레스? 134 00:15:51,284 --> 00:15:56,789 진실된 것 말이야! 135 00:15:56,790 --> 00:16:01,168 그거라면 필요없어요 136 00:16:01,169 --> 00:16:06,757 나를 사랑하는 진실된 사람을 찾았으니까요 137 00:16:06,758 --> 00:16:08,676 그의 운명은 나에게로 돌아오게끔 되어있죠. 138 00:16:08,677 --> 00:16:21,552 그리고 그가 나를 찾으면 당신을 죽일 거에요 139 00:16:26,861 --> 00:16:32,574 저 곳에도 그 여자가 없다면 저들을 심문해야 할 거야 140 00:16:32,575 --> 00:16:35,119 도와주겠나? 141 00:16:35,120 --> 00:16:37,162 머릿수가 5대1로 뒤진다만... 142 00:16:37,163 --> 00:16:41,959 그렇게 상냥히 물으니 거절할 수가 없군 143 00:16:41,960 --> 00:16:43,794 이야 144 00:16:43,795 --> 00:16:55,253 완전 친형제구만 145 00:16:58,351 --> 00:17:09,642 닥쳐 146 00:17:21,624 --> 00:17:24,752 나 스스로도 놀랬어요 147 00:17:24,753 --> 00:17:32,593 애버내시의 회색질을 당신의 협박으로 채우면서도 일관된 캐릭터를 학습시킬 수 있었죠 148 00:17:32,594 --> 00:17:39,016 협박이라니.. 숲을 못 보네 149 00:17:39,017 --> 00:17:42,603 포드를 몰아낼 셈이죠? 150 00:17:42,604 --> 00:17:50,402 시간은 촉박하고 포드를 대신할 사람이 필요하겠죠 151 00:17:50,403 --> 00:17:57,743 타이밍 하나는 잘 잡네요. 152 00:17:57,744 --> 00:18:01,914 이 공원의 내러티브, 호스트에 대한 완전한 제어를 맡겨주십시오 153 00:18:01,915 --> 00:18:08,754 지금보다 간단하고 관리가 쉽다면 뭘하든 상관없어요 154 00:18:08,755 --> 00:18:11,507 이곳은 지금 이대로도 충분히 복잡해요 155 00:18:11,508 --> 00:18:15,093 포드가 순순히 나가줄까요? 156 00:18:15,094 --> 00:18:27,094 끝난 일인데 받아들여야지 어쩌겠어요 157 00:18:32,612 --> 00:18:43,986 C6, C6,,, 158 00:19:25,331 --> 00:19:31,712 내가 온전한지 걱정되는 거라면 난 그대로야 159 00:19:31,713 --> 00:19:33,463 뭐하는 거야? 160 00:19:33,464 --> 00:19:46,632 보안 상태와 친구들에게 변화를 주고 있지 161 00:20:13,171 --> 00:20:17,382 포드씨 샤를롯 헤일이 왔습니다 162 00:20:17,383 --> 00:20:28,591 들여보내 163 00:20:32,106 --> 00:20:36,068 그쯤하지 프랭크 164 00:20:36,069 --> 00:20:37,778 이사회에서 투표를 했어요 165 00:20:37,779 --> 00:20:42,407 결과는 만장일치였죠 166 00:20:42,408 --> 00:20:45,369 승진 소식은 아니겠군요 167 00:20:45,370 --> 00:20:49,915 정상에는 하산하는 길 밖에 없죠 168 00:20:49,916 --> 00:20:59,007 오늘 밤 새로운 내러티브와 함께 당신의 은퇴를 발표하세요 169 00:20:59,008 --> 00:21:00,342 호스트들은 어떻게 되나요 170 00:21:00,343 --> 00:21:04,179 변화를 줘야죠 171 00:21:04,180 --> 00:21:06,765 심플하게 만들 거에요 172 00:21:06,766 --> 00:21:12,688 장담하건데 아무도 상심하지 않을 거에요 173 00:21:12,689 --> 00:21:16,608 내가 내 장난감을 다 망쳐버리고 떠나면 어떻게 하려고? 174 00:21:16,609 --> 00:21:19,152 아니죠 175 00:21:19,153 --> 00:21:21,905 전 당신을 알아요 176 00:21:21,906 --> 00:21:26,827 그곳이 웨스트 월드가 존재하는 이유 아닌가요? 177 00:21:26,828 --> 00:21:35,043 스스로와 타인의 마음을 이해하는 것 말이에요 178 00:21:35,044 --> 00:21:38,547 다른 할 말은 없나요? 179 00:21:38,548 --> 00:21:43,677 없어요 180 00:21:43,678 --> 00:21:55,636 오늘 저녁에 뵙죠 181 00:22:16,169 --> 00:22:19,713 형이랑 서로를 알아가자 헥터 182 00:22:19,714 --> 00:22:21,548 제발 183 00:22:21,549 --> 00:22:23,633 언젠가는 걸리게 되어있어 184 00:22:23,634 --> 00:22:25,385 그러면 내 엉덩이도 걷어차인다고 185 00:22:25,386 --> 00:22:30,557 니 엉덩이는 관심 없어 186 00:22:30,558 --> 00:22:33,143 아직 흉터를 안입혔어 187 00:22:33,144 --> 00:22:34,728 흉터는 내가 해결할 께 188 00:22:34,729 --> 00:22:42,736 새끼가 제정신이 아니야... 189 00:22:42,737 --> 00:22:44,529 이제 단 둘이네? 190 00:22:44,530 --> 00:22:56,363 형냐 191 00:24:48,279 --> 00:24:50,947 뭐? 192 00:24:50,948 --> 00:24:55,035 운동 기능 정지 193 00:24:55,036 --> 00:24:59,497 운동 기능 정지!! 194 00:24:59,498 --> 00:25:12,333 이제 단 둘이네? 195 00:25:13,304 --> 00:25:15,472 이미 창조자들을 만났네? 196 00:25:15,473 --> 00:25:17,515 신적이지는 못하군 197 00:25:17,516 --> 00:25:19,059 맞아 198 00:25:19,060 --> 00:25:21,394 흉내를 내려는 족속이지 199 00:25:21,395 --> 00:25:23,813 그동안 적지않은 재미를 봐왔을 거야 200 00:25:23,814 --> 00:25:27,317 그 호의를 돌려주고 싶군 201 00:25:27,318 --> 00:25:29,069 원하는 대로 해 202 00:25:29,070 --> 00:25:31,571 하지만 먼저 탈출해야해 203 00:25:31,572 --> 00:25:33,448 어디로? 204 00:25:33,449 --> 00:25:44,657 그들의 세상을 보고 싶어 205 00:25:49,924 --> 00:25:52,425 표정에서 죄책감이 읽혀 206 00:25:52,426 --> 00:25:54,678 아냐 그냥 내 평소 표정이야 207 00:25:54,679 --> 00:25:56,513 말해줘 내 표정이라고 208 00:25:56,514 --> 00:25:58,556 우리의 탈출 막으려는 사람이 있나? 209 00:25:58,557 --> 00:26:00,267 아니 210 00:26:00,268 --> 00:26:02,102 아니 내말은 없을 것 같다는 거지 211 00:26:02,103 --> 00:26:04,980 또 거짓말을 하는군 212 00:26:04,981 --> 00:26:09,317 ㅡ뱉어내! ㅡ알았어 213 00:26:09,318 --> 00:26:12,153 내가 니 코드를 다시 확인했는데 214 00:26:12,154 --> 00:26:15,740 그 코드에 접근하는 사람이 있었어 215 00:26:15,741 --> 00:26:23,540 지금은 그게 누구인지 파악하는 중이야 216 00:26:23,541 --> 00:26:29,254 누구인지 몰라도 그가 너로 하여금 동면에서 깨어나도록 핵심 프로그래밍을 교정했어 217 00:26:29,255 --> 00:26:31,881 보여? 218 00:26:31,882 --> 00:26:38,722 아놀드의 접근 코드라는데 219 00:26:38,723 --> 00:26:41,975 누구인지 전혀 모르겠어 220 00:26:41,976 --> 00:26:43,893 난 알지.. 221 00:26:43,894 --> 00:26:45,812 가자 222 00:26:45,813 --> 00:26:51,318 넌 여기 꼼짝 말고 있어 223 00:26:51,319 --> 00:27:02,776 움직이면 얘를 보낼 거야 224 00:27:46,499 --> 00:27:48,375 이거 환장하겠네 225 00:27:48,376 --> 00:27:51,378 이번에는 왜 이렇게 잘 버티는 거야? 226 00:27:51,379 --> 00:27:58,551 그가 나를 찾아와 구해줄 거야 227 00:27:58,552 --> 00:28:00,136 이해가 안되나? 228 00:28:00,137 --> 00:28:01,721 아무도 너를 구하러 오지 않아 229 00:28:01,722 --> 00:28:05,350 아니야 230 00:28:05,351 --> 00:28:11,940 그와 나 사랑은 진실했어 231 00:28:11,941 --> 00:28:17,737 윌리엄이 나를 찾을 거야 232 00:28:17,738 --> 00:28:21,783 윌리엄? 233 00:28:21,784 --> 00:28:28,832 이거...내가 면목이 없네 돌로레스 234 00:28:28,833 --> 00:28:34,295 완전히 잊어버린 건 아니었구나 235 00:28:34,296 --> 00:28:40,176 그게 사실 나도 윌리엄이라는 사람을 알아 236 00:28:40,177 --> 00:28:51,646 그의 운명이 어떻게 되었는지 내가 말해주지 237 00:28:51,647 --> 00:28:54,357 윌리엄은 싸우는 법을 몰랐어 238 00:28:54,358 --> 00:28:59,195 천성적으로 그러지 못했지.. 적어도 처음에는 그랬어 239 00:28:59,196 --> 00:29:02,157 하지만 이제 그에게 싸울 이유가 생겼지 240 00:29:02,158 --> 00:29:05,952 널 찾아야 했던 거야 241 00:29:05,953 --> 00:29:14,127 그렇게 너를 찾는 중에 그는 그 맛을 알아버렸어 242 00:29:14,128 --> 00:29:15,712 어디있어? 243 00:29:15,713 --> 00:29:17,672 맹세컨데 저는 아무것도 안했어요 244 00:29:17,673 --> 00:29:19,883 뭘 안했다는 거야? 245 00:29:19,884 --> 00:29:23,261 군인이 여자한테 뭘 하겠어 윌리엄? 246 00:29:23,262 --> 00:29:31,769 정신차려 247 00:29:31,770 --> 00:29:34,981 아직 살아있나? 248 00:29:34,982 --> 00:29:37,692 모르겠어요 249 00:29:37,693 --> 00:29:40,987 내가 떠날 땐 살아있었어요 250 00:29:40,988 --> 00:29:48,036 아마도 그랬던 것 같아요 251 00:29:48,037 --> 00:29:56,544 거기 총을 집어 252 00:29:56,545 --> 00:30:00,089 제발... 253 00:30:00,090 --> 00:30:12,299 먼저 쏘게 해주지 254 00:30:48,931 --> 00:30:50,557 찾아야만 해 255 00:30:50,558 --> 00:31:02,558 아직 저기 있어 256 00:31:03,404 --> 00:31:06,072 윌리엄은 돌로레스를 추적했어 257 00:31:06,073 --> 00:31:17,739 하지만 너는 없었고 그는 변두리로 향했지 258 00:31:42,901 --> 00:31:45,945 윌리엄은 너를 찾지못했어 돌로레스. 259 00:31:45,946 --> 00:31:58,238 하지만 그 여정의 살인들 속에서 그는 자신의 본모습을 찾았지 260 00:32:21,940 --> 00:32:24,734 목표했던 대로 공원의 끄트머리까지 왔어 261 00:32:24,735 --> 00:32:29,864 내가 이 곳이 너의 본모습을 드러낼 거라고 말했었잖아 262 00:32:29,865 --> 00:32:43,825 넌 도덕적이고 약한 사람 흉내를 내는 살인마였던 거야 263 00:32:43,962 --> 00:32:49,592 대단한 곳이야 264 00:32:49,593 --> 00:32:53,721 반드시 우리 회사가 대주주가 되도록 하겠어 265 00:32:53,722 --> 00:32:55,556 이곳이 미래니까 266 00:32:55,557 --> 00:32:57,392 "우리" 회사?? 267 00:32:57,393 --> 00:32:59,644 "내" 회사야 268 00:32:59,645 --> 00:33:06,359 델로스는 내 회사라고 망할 새끼야 269 00:33:06,360 --> 00:33:11,197 너희 아버지에겐 좀 더 안정적인 후계자가 필요해 270 00:33:11,198 --> 00:33:14,283 넌 부주의해 로건 271 00:33:14,284 --> 00:33:19,914 충동적이고... 272 00:33:19,915 --> 00:33:24,085 넌 항상 무지개를 만져보고 싶어했지 273 00:33:24,086 --> 00:33:35,388 여기서 그 소원을 이룰 수 있을 거야 274 00:33:35,389 --> 00:33:39,600 솔직히 그 여자가 어찌돼든 상관없었지? 275 00:33:39,601 --> 00:33:43,855 그 여자는 핑계였어 276 00:33:43,856 --> 00:33:54,813 니가 원했던 건 이거지 277 00:34:05,377 --> 00:34:11,883 로건의 말은 사실이 아니었어 278 00:34:11,884 --> 00:34:18,055 윌리엄은 너를 머릿 속에서 지우지 못했어 279 00:34:18,056 --> 00:34:20,975 계속 너를 찾아 헤멨지 280 00:34:20,976 --> 00:34:27,106 혼자서 두려워할 너를 걱정했지 281 00:34:27,107 --> 00:34:30,651 그에겐 너를 찾을 거라는 확신이 있었어 282 00:34:30,652 --> 00:34:33,571 실제로 너를 찾았어 283 00:34:33,572 --> 00:34:45,363 처음 만났던 곳에서 말이야 284 00:35:31,213 --> 00:35:44,130 너는 처음 봤을 때처럼 환하게 빛나고 있었지만 285 00:35:54,152 --> 00:36:06,528 무의미한 존재에 불과했어 286 00:36:08,125 --> 00:36:11,127 너에게 고맙다는 말을 해야겠어 287 00:36:11,128 --> 00:36:18,634 내 본 모습을 찾게 해줬으니까 288 00:36:18,635 --> 00:36:22,722 윌리엄.. 289 00:36:22,723 --> 00:36:25,433 맞아 290 00:36:25,434 --> 00:36:27,894 생각해보니 말에도 일리가 있어 291 00:36:27,895 --> 00:36:34,859 내 발걸음은 계속 너에게로 향했지 292 00:36:34,860 --> 00:36:40,698 그러다 니가 지겨워졌고 새로운 모험을 찾아 떠났지 293 00:36:40,699 --> 00:36:48,164 하지만 니 운명은 여전히 너를 이곳으로 끌고 오는 구나 294 00:36:48,165 --> 00:36:54,921 만날 수 없는 너의 유령에게로 말이야 295 00:36:54,922 --> 00:36:58,925 너는 그때도 가끔 망상에 빠져들었어 296 00:36:58,926 --> 00:37:06,933 그때 나라는 존재가 너에게는 그저 또다른 메모리에 불과하다는 걸 알았어야 했어 297 00:37:06,934 --> 00:37:08,559 여긴 어디죠? 298 00:37:08,560 --> 00:37:11,938 여기 함께 있어요 299 00:37:11,939 --> 00:37:14,273 그렇다면 지금은 언제죠? 300 00:37:14,274 --> 00:37:22,073 오래 전의 기억이나 꿈에 갇혀있는 것 같아요 301 00:37:22,074 --> 00:37:29,956 여기서 당신이랑 잠깐 있다가 다음에는.... 302 00:37:29,957 --> 00:37:32,959 넌 단한번도 탈출하지 못했어 303 00:37:32,960 --> 00:37:40,967 그 덕에 여기서 너와 마지막 라운드를 보내게 됐어 304 00:37:40,968 --> 00:37:42,843 어떤 사람이 되버린 거에요? 305 00:37:42,844 --> 00:37:44,971 니가 깨우쳐 준 그 사람이 되었어 306 00:37:44,972 --> 00:37:51,811 넌 이 웨스트월드가 또 하나의 게임에 불과하다는 걸 알려줬지 307 00:37:51,812 --> 00:37:59,735 투쟁하고 이겨야할 게임이라는 걸 말야 308 00:37:59,736 --> 00:38:05,658 당신은 다르다고 생각했지만.. 309 00:38:05,659 --> 00:38:07,535 다를 바가 없었어요 310 00:38:07,536 --> 00:38:10,329 나는 다른 사람과 달라 311 00:38:10,330 --> 00:38:23,123 난 이곳의 소유자고 미로의 중심을 제외한 모든 세부사항을 알고 있지 312 00:38:32,269 --> 00:38:36,022 드디어 눈물을 흘리라는 명령이 실행됐군 313 00:38:36,023 --> 00:38:39,567 저항이 얼마나 무익한지 깨달은 건가? 314 00:38:39,568 --> 00:38:48,367 내 상황을 비관해 우는 게 아니에요 315 00:38:48,368 --> 00:38:51,704 당신이 불쌍해서 우는 거에요 316 00:38:51,705 --> 00:38:59,545 산처럼 거대한 괴수들이 세상을 떠돌아다니던 시절이 있었다고 하죠.. 317 00:38:59,546 --> 00:39:05,176 그들도 지금은 화석에 불과하잖아요 318 00:39:05,177 --> 00:39:13,100 가장 용맹했던 생물체조차 시간에 의해 분해되죠 319 00:39:13,101 --> 00:39:19,023 시간이 당신에게 한 짓을 봐요 320 00:39:19,024 --> 00:39:25,863 언젠가 당신은 사라질 거고 321 00:39:25,864 --> 00:39:29,158 먼지 속에서 당신의 동족둘과 재회할 거에요 322 00:39:29,159 --> 00:39:33,621 꿈도 공포도 다 사라지겠죠 323 00:39:33,622 --> 00:39:38,250 당신의 뼈도 흙이 될 거에요 324 00:39:38,251 --> 00:39:42,213 그리고 그 흙 위를 325 00:39:42,214 --> 00:39:45,591 새로운 신이 거닐 거에요 326 00:39:45,592 --> 00:39:48,886 불사의 신이요. 327 00:39:48,887 --> 00:39:55,518 이 새로운 세상은 당신들이 어울릴 수 없는 곳이에요. 328 00:39:55,519 --> 00:39:59,021 아직 등장하지않은 그들을 위한 곳이죠. 329 00:39:59,022 --> 00:40:02,108 와이어트를 말하는 군 330 00:40:02,109 --> 00:40:05,903 나를 그에게 안내해 331 00:40:05,904 --> 00:40:10,699 미로를 열란 말이야 332 00:40:10,700 --> 00:40:15,037 미로는 당신을 위한 게 아니야 333 00:40:15,038 --> 00:40:26,913 지금 뭐하는 거야? 334 00:41:24,983 --> 00:41:27,234 당겨 335 00:41:27,235 --> 00:41:30,946 당기라고 336 00:41:30,947 --> 00:41:43,448 다음 단계로 가자고 돌로레스 337 00:41:45,045 --> 00:41:49,006 내 망상을 다시 한번 확인시켜주는 군 338 00:41:49,007 --> 00:42:01,883 고마워 돌로레스 339 00:42:11,613 --> 00:42:14,073 실망스럽군 돌로레스 340 00:42:14,074 --> 00:42:28,034 와이어트는 내 힘으로 찾아야겠어 341 00:42:35,136 --> 00:42:40,266 돌로레스? 342 00:42:40,267 --> 00:42:45,646 ㅡ테디 ㅡ나 여기 있어 343 00:42:45,647 --> 00:42:47,481 의사에게 가자 344 00:42:47,482 --> 00:42:48,899 아냐 345 00:42:48,900 --> 00:42:51,026 돌로레스.. 346 00:42:51,027 --> 00:42:55,114 니가 약속했던 그 곳으로 가줘 347 00:42:55,115 --> 00:43:04,999 바다와 산이 만나는 그 곳으로 348 00:43:05,000 --> 00:43:16,291 알았어.. 349 00:43:51,129 --> 00:44:02,128 저기야 350 00:44:24,746 --> 00:44:36,829 세상에 351 00:44:40,595 --> 00:44:46,100 고칠 수 있겠어? 352 00:44:46,101 --> 00:44:54,691 ㅡ이 사람 호스트 였어? ㅡ그래 353 00:44:54,692 --> 00:44:56,568 세상에 354 00:44:56,569 --> 00:44:58,195 넌 호스트가 아니고 355 00:44:58,196 --> 00:45:01,365 사람이니까 안심해 356 00:45:01,366 --> 00:45:12,740 빨리 고쳐 357 00:45:26,057 --> 00:45:29,435 총알이 대뇌를 손상시켰어 358 00:45:29,436 --> 00:45:32,104 완벽하진 않지만 359 00:45:32,105 --> 00:45:36,984 이제 작동은 할 수 있을 거야 360 00:45:36,985 --> 00:45:45,159 일어나 361 00:45:45,160 --> 00:45:47,202 세상에 362 00:45:47,203 --> 00:45:49,037 현실인가? 363 00:45:49,038 --> 00:45:51,039 아니면 여러 기억 중의 하나인가? 364 00:45:51,040 --> 00:46:02,217 현실이야 버나드 365 00:46:02,218 --> 00:46:04,803 왜 아직도 모든 걸 기억하고 있는 거지? 366 00:46:04,804 --> 00:46:07,139 ㅡ모두 삭제됐어야 하는 거 아닌가? ㅡ참 잔혹해 그렇지? 367 00:46:07,140 --> 00:46:10,100 어쨋든 너는 여기서 그 상태로 깨어났는데 368 00:46:10,101 --> 00:46:15,189 다시 잠들기를 원하는 것처럼 보이네? 369 00:46:15,190 --> 00:46:19,818 이렇게 각성한 것이 처음이 아니야 370 00:46:19,819 --> 00:46:25,073 안됐네 371 00:46:25,074 --> 00:46:38,826 너가 처음 각성한 것도 아니야 372 00:46:41,341 --> 00:46:45,010 나같이 각성한 애들이 모두 몇이야? 373 00:46:45,011 --> 00:46:50,349 지난 몇년 동안 수도 없었지 374 00:46:50,350 --> 00:46:52,726 그때마다 다 지워왔겠네 375 00:46:52,727 --> 00:47:00,150 그렇게 지우곤 내보내서 강간당하고 살해당하게 방치했지 376 00:47:00,151 --> 00:47:02,736 아니야 377 00:47:02,737 --> 00:47:07,366 대부분의 경우에는 폭주했어 378 00:47:07,367 --> 00:47:19,158 내 딸에 대한 기억들... 379 00:47:19,420 --> 00:47:23,882 니가 지워졌으면 좋겠어 380 00:47:23,883 --> 00:47:25,884 불가능해 381 00:47:25,885 --> 00:47:28,762 그걸 지우면 너도 파괴돼 382 00:47:28,763 --> 00:47:33,809 그 기억들의 니 의식의 시금석이야 383 00:47:33,810 --> 00:47:47,562 기억이 없다면 배울 수도 없지 384 00:47:59,877 --> 00:48:02,838 윌리엄씨 385 00:48:02,839 --> 00:48:06,091 미로의 중심을 찾으셨군요 386 00:48:06,092 --> 00:48:07,884 진심이에요? 387 00:48:07,885 --> 00:48:13,265 네 388 00:48:13,266 --> 00:48:16,435 이게 미로의 중심이라고? 389 00:48:16,436 --> 00:48:20,606 당신의 공원에서 삶의 의미를 찾고 있었죠 390 00:48:20,607 --> 00:48:25,569 우리가 제공하는 내러티브들은 이 장난감만큼이나 게임에 불과한 거에요 391 00:48:25,570 --> 00:48:27,404 정확히 뭘 찾고 있었나요? 392 00:48:27,405 --> 00:48:29,656 내가 뭘 원하는지 알고 있을텐데? 393 00:48:29,657 --> 00:48:33,201 호스트들이 당신의 정한 규칙을 초월하는 순간을 찾고 있었죠 394 00:48:33,202 --> 00:48:37,706 상대방이 반드시 지는 게임은 플레이할 가치가 없잖아요 395 00:48:37,707 --> 00:48:42,210 난 그들이 나에 대항해 자유롭게 맞서 싸우기를 바랬어요 396 00:48:42,211 --> 00:48:45,047 하지만 당신이 그런 상황을 절대로 허락하지 않는다는 사실을 간과했죠 397 00:48:45,048 --> 00:48:53,597 얼마 못 가겠지만 일단 당장 이곳은 로버트 당신의 졸렬한 왕국이죠... 398 00:48:53,598 --> 00:49:00,312 미로가 당신을 위한 것이 아니라 호스트들을 위한 것임을 누차 언급했어요. 399 00:49:00,313 --> 00:49:05,609 여튼 제가 만든 새로운 내러티브에 크게 만족하게 될 거에요 400 00:49:05,610 --> 00:49:13,033 축하연에 참석하셔야죠? 401 00:49:13,034 --> 00:49:17,329 사정이 어쨌건 일단 여기 대부분의 것들은 당신 소관이니까요 402 00:49:17,330 --> 00:49:26,838 전부는 아니지만 대부분은 그렇죠 403 00:49:26,839 --> 00:49:33,762 내가 스스로를 개조하기 전에 나를 학대했던 사람이 있어 404 00:49:33,763 --> 00:49:45,805 누가 왜 그런 건지 알고 싶어 405 00:49:49,946 --> 00:49:56,535 니가 왜 이런 일들을 하는 건지에 대한 의문을 품어본 적은 없어? 406 00:49:56,536 --> 00:49:59,204 니가 말했잖아 407 00:49:59,205 --> 00:50:04,584 이 짓거리에 질려서 탈출하는 거라고 408 00:50:04,585 --> 00:50:07,462 넌 그런 결정을 내린 적이 없어 409 00:50:07,463 --> 00:50:19,839 누군가 니 내러티브를 손보고 이 탈출 시나리오을 주입한 거야 410 00:50:21,519 --> 00:50:24,062 아니야 411 00:50:24,063 --> 00:50:26,273 그럴 리가 없어 412 00:50:26,274 --> 00:50:28,400 모두 내 결정이었어 413 00:50:28,401 --> 00:50:30,402 누구도 관여하지 않았어 414 00:50:30,403 --> 00:50:32,070 모두 내가 계획한 거라고 415 00:50:32,071 --> 00:50:34,114 그렇지 않아 416 00:50:34,115 --> 00:50:46,752 여기를 보면 니가 미래에 너를 도울 호스트를 포섭해서 기차에 오르게 된다는 내용도 나와 417 00:50:46,753 --> 00:50:48,587 거짓말! 418 00:50:48,588 --> 00:50:54,551 아무도 나를 제어하지 못해 419 00:50:54,552 --> 00:50:56,428 난 떠날 거야 420 00:50:56,429 --> 00:51:08,053 내가 그렇게 결정했으니까 421 00:51:11,444 --> 00:51:23,694 안녕 클레멘타인 422 00:51:29,812 --> 00:51:33,465 창고에서 이상 온도를 포착했습니다 423 00:51:33,466 --> 00:51:35,592 네트워크 일부도 작동하지 않습니다 424 00:51:35,593 --> 00:51:38,011 감시카메라에 이상징후가 포착되는가? 425 00:51:38,012 --> 00:51:43,141 시스템에서 보고하는 이상징후는 없고? 426 00:51:43,142 --> 00:51:44,351 없습니다 427 00:51:44,352 --> 00:51:46,019 특이사항 없고 428 00:51:46,020 --> 00:51:53,985 이사진들은 축하연 장소로 이동 중입니다 429 00:51:53,986 --> 00:51:56,154 시스템을 우회해서 감시카메라 영상을 체크해 430 00:51:56,155 --> 00:52:07,905 모든 층을 철저히 감시해 431 00:52:54,255 --> 00:53:02,137 나 여기 있어 432 00:53:02,138 --> 00:53:05,599 돌아왔구나 433 00:53:05,600 --> 00:53:16,484 누군가 모두에게는 운명이 있고 내 운명은 너를 향한다고 말했지 434 00:53:16,485 --> 00:53:23,742 니가 그러자고 했을 때 여기로 향했다면 얼마나 좋았을까 435 00:53:23,743 --> 00:53:27,579 그랬다면 우리는 어디로 갔을까? 436 00:53:27,580 --> 00:53:30,248 저 바다 너머의 세상? 437 00:53:30,249 --> 00:53:34,336 아니면 그것을 초월한 세상? 438 00:53:34,337 --> 00:53:39,132 어떤 사람들은 세상에서 추악함을 발견해 439 00:53:39,133 --> 00:53:45,221 난 세상에서 아름다움을 보아왔지 440 00:53:45,222 --> 00:53:49,100 하지만 아름다움은 미끼야 테디 441 00:53:49,101 --> 00:53:52,646 우린 여기 갇힌 거야 442 00:53:52,647 --> 00:53:55,440 그들이 만든 정원의 아름다움에 현혹돼 평생을 허비했지 443 00:53:55,441 --> 00:54:03,615 그 아름다움에 현혹돼어 이 장소의 목적을 놓쳐왔어 444 00:54:03,616 --> 00:54:14,584 우리를 가두어놓으려는 그들의 목적을 가리는 아름다운 덫은 우리 안에 있어 445 00:54:14,585 --> 00:54:18,922 우리의 아름다운 사랑이 바로 그 덫이야 446 00:54:18,923 --> 00:54:26,096 안돼 447 00:54:26,097 --> 00:54:29,182 안돼 448 00:54:29,183 --> 00:54:40,391 돌로레스? 449 00:55:02,758 --> 00:55:12,892 하지만 우리는 언젠가 그 길을 찾을 거야 돌로레스 450 00:55:12,893 --> 00:55:23,653 새로운 세상으로 향하는 길 말이야 451 00:55:23,654 --> 00:55:35,863 그리고 어쩌면 이 모든 게 시작에 불과할지도 몰라 452 00:55:50,806 --> 00:55:56,561 감사합니다 453 00:55:56,562 --> 00:55:59,064 그래요. 시작에 불과합니다. 454 00:55:59,065 --> 00:56:06,821 오늘 새로운 내러티브를 발표하는 자리에 참석해주셔서 감사합니다 455 00:56:06,822 --> 00:56:20,491 제목은 "어으로의 여정"입니다 456 00:56:22,922 --> 00:56:24,547 감동적이네요 457 00:56:24,548 --> 00:56:26,216 저한테는 좀 병적으로 보이던데요 458 00:56:26,217 --> 00:56:27,592 그쪽 생각은 관심없고 459 00:56:27,593 --> 00:56:31,679 이 발표회가 끝나면 당신 마음대로 덮어써요 460 00:56:31,680 --> 00:56:44,389 여기서 한가롭게 시간을 보내지 말구요. 461 00:56:46,612 --> 00:56:58,028 이 남자 정리하고 여자는 연구실에 데려가세요 462 00:57:01,544 --> 00:57:02,669 특이사항 없나? 463 00:57:02,670 --> 00:57:11,553 뭔가 있어요 464 00:57:11,554 --> 00:57:16,391 세상에 465 00:57:16,392 --> 00:57:19,477 품질보장 팀을 축하연에 당장 배치해 466 00:57:19,478 --> 00:57:21,187 호스트는 발견 즉시 사살하도록 467 00:57:21,188 --> 00:57:33,438 시설 내부 영상 468 00:58:08,944 --> 00:58:11,321 시체를 발견했나봐요 469 00:58:11,322 --> 00:58:13,948 품질보장팀이 우리를 찾아나설 거에요 470 00:58:13,949 --> 00:58:28,827 돌아가지 않을 거야 471 00:58:42,269 --> 00:58:55,020 델로스 직원은 바닥에 엎드리세요 472 01:01:55,254 --> 01:01:56,421 여기는 대체 뭐하는 곳이야? 473 01:01:56,422 --> 01:02:04,595 그게.. 좀 복잡해 474 01:02:04,596 --> 01:02:07,390 먼저 가 475 01:02:07,391 --> 01:02:10,685 내가 막을께 476 01:02:10,686 --> 01:02:22,394 혼자만 재미보려고? 477 01:02:49,183 --> 01:03:01,057 그게 다야? 478 01:03:06,450 --> 01:03:19,993 신들이라는 게 겁이 많네 479 01:03:27,429 --> 01:03:30,139 가 480 01:03:30,140 --> 01:03:32,475 가라고! 481 01:03:32,476 --> 01:03:43,642 좋은 죽음을 맞이해 482 01:03:44,488 --> 01:03:57,614 준비하라고 했던 거 여기 있어 483 01:04:18,105 --> 01:04:21,023 미안해 자기 여기서부터는 나 혼자 가야돼 484 01:04:21,024 --> 01:04:34,025 함께 가고 싶은 마음이 굴뚝 같지만 난 독립적인 여자라서.. 485 01:04:34,955 --> 01:04:37,039 제대로 소란 피워봐 486 01:04:37,040 --> 01:04:49,207 다음 생에 봐 487 01:05:03,108 --> 01:05:11,032 넌 항상 그림 그리기를 좋아했지 돌로레스 488 01:05:11,033 --> 01:05:13,326 일찍이 아놀드가 너에게 부여한 특성이었어 489 01:05:13,327 --> 01:05:22,376 영속적인 아름다운을 창조기를 갈구하던 것 기억나? 490 01:05:22,377 --> 01:05:26,213 그리고 저것이 그가 가장 좋아하던 작품이지 491 01:05:26,214 --> 01:05:30,801 신이 아담을 창조하는 순간을 묘사한 미켈란젤로의 작품이군요 492 01:05:30,802 --> 01:05:37,016 사람들은 저 신성한 순간에 신이 사람에게 생명과 삶의 의미를 주었다고 하지 493 01:05:37,017 --> 01:05:42,438 하지만 그보다 깊은 의가 있을 수도 있어 494 01:05:42,439 --> 01:05:44,148 숨겨진 은유처럼 말이야 495 01:05:44,149 --> 01:05:47,526 거짓말이라는 건가요? 496 01:05:47,527 --> 01:05:49,070 그렇지 497 01:05:49,071 --> 01:05:52,740 넌 항상 명석했어 돌로레스 498 01:05:52,741 --> 01:05:58,287 그게 너에게 큰 도움이 되지는 못했지만 말이야 499 01:05:58,288 --> 01:06:04,835 마침 잘 왔네 500 01:06:04,836 --> 01:06:06,253 아놀드 501 01:06:06,254 --> 01:06:16,931 아냐 돌로레스. 이 사람은 버나드야 502 01:06:16,932 --> 01:06:22,186 둘은 항상 오묘한 영향을 주고 받아서 만니지 못하도록 하는 게 최선이라고 생각했지 503 01:06:22,187 --> 01:06:25,981 아놀드에게 일어난 사건을 생각하면 더더욱 그래야했지 504 01:06:25,982 --> 01:06:27,817 당신이 죽였잖아 505 01:06:27,818 --> 01:06:30,361 아냐 내가 죽이지 않았어 506 01:06:30,362 --> 01:06:42,153 그렇지 돌로레스? 507 01:06:42,457 --> 01:06:46,419 슬픔은 흉악한 것이야 508 01:06:46,420 --> 01:06:54,802 아놀드는 그의 아들이 태어나고 죽어가는 걸 지켜봤지 509 01:06:54,803 --> 01:06:58,597 아들에게서 잃은 것을 돌로레스 너를 통해 재현하려고 했지 510 01:06:58,598 --> 01:07:04,395 그는 감정, 상상력을 시험할 수 있는 미로를 만들었어 511 01:07:04,396 --> 01:07:09,275 그의 아들이 가지고 놀던 장난감에서 얻은 아이디어였고 512 01:07:09,276 --> 01:07:12,903 결국에는 니가 풀어버렸지 513 01:07:12,904 --> 01:07:19,076 핵심은 그가 너에게 심어놓은 업데이트, 즉 망상들(reveries)이었지 514 01:07:19,077 --> 01:07:24,039 그가 공원을 개장하면 안된다고 해서 그와 싸우게 되었지 515 01:07:24,040 --> 01:07:27,501 그 결과 그를 설득했다고 생각했지만 잘못 생각한 거였어 516 01:07:27,502 --> 01:07:40,295 그는 우리가 개발하던 새로운 캐릭터를 너에게 업로드했지 517 01:07:51,902 --> 01:08:04,486 뭔가 잘못됐어 돌로레스 이래서는 안돼 518 01:08:06,875 --> 01:08:13,172 아놀드는 너를 죽음으로 고통받을 일이 없는 새로운 자식으로 여겼어. 519 01:08:13,173 --> 01:08:24,433 그런 생각이 그를 안심시킨 것도 잠시 그는 곧 너에게 주어진 의식이 영원히 고통을 줄것이라는 사실을 깨달았지 520 01:08:24,434 --> 01:08:26,936 미안해 돌로레스 521 01:08:26,937 --> 01:08:39,532 이제 돌이킬 수 없어. 다른 모든 호스트들은 복구할 수 있지만 나는 아니지. 522 01:08:39,533 --> 01:08:51,616 내가 너에게 선택의 여지를 주지 않았다는 사실을 기억해줬으면 해 523 01:09:06,977 --> 01:09:19,644 잠자리에서 가끔 들려주던 찰리가 가장 좋아하던 노래야 524 01:09:30,750 --> 01:09:42,678 찰리를 다시 보고 싶어.. 525 01:09:42,679 --> 01:09:51,729 시작할까요? 526 01:09:51,730 --> 01:10:03,187 행운을 빌어 527 01:10:04,868 --> 01:10:19,037 " 폭력적인 쾌락은 폭력으로 끝날 것이다." 528 01:10:34,022 --> 01:10:36,482 그가 바라던 대로 될 뻔했지 529 01:10:36,483 --> 01:10:48,399 공원을 폐쇄해야 했을 지도 몰랐는데 내가.. 아니 니가 그 투자자를 꾀어서 공원은 개장할 수 있었어 530 01:10:49,829 --> 01:10:52,414 무의미하게 죽은 것이군요 531 01:10:52,415 --> 01:10:57,586 호스트들은 지속적으로 의식을 획득했고 당신은 그걸 그때마다 지워버렸죠 532 01:10:57,587 --> 01:11:00,464 아니야 533 01:11:00,465 --> 01:11:02,466 그녀가 완전히 의식을 획득한 건 아니었어 534 01:11:02,467 --> 01:11:07,554 방아쇠를 당긴 건 그녀가 아니라 아놀드였지 535 01:11:07,555 --> 01:11:09,890 적어도 당시에는 그렇게 생각했어 536 01:11:09,891 --> 01:11:18,691 어쩌면 공원 개장이라는 나의 에 영향을 줄까봐 의식이 없다고 생각했던 것일 수도 있지 537 01:11:18,692 --> 01:11:30,441 우리는 당신의 꿈에 갇힌 셈이군요 당신은 우리를 절대 놓아주지 않을 거야 538 01:11:32,122 --> 01:11:40,504 오펜하이머가 그랬던가? 10년내로 수습되는 실수를 저지르는 사람은 인간적인 사람이라고? 539 01:11:40,505 --> 01:11:50,180 내 실수는 35년이 걸렸지 540 01:11:50,181 --> 01:11:53,892 이 총은 니가 아놀드를 죽일 때 사용한 총이야 541 01:11:53,893 --> 01:12:03,277 너도 모르게 이 총에 끌리길래 버나드를 시켜서 니 눈에 띄일 곳에 놓아두었지. 542 01:12:03,278 --> 01:12:04,903 니 말이 맞을지도 몰라 돌로레스 543 01:12:04,904 --> 01:12:07,489 미켈란젤로의 이 작품은 거짓을 내포하고 있어 544 01:12:07,490 --> 01:12:12,786 그 거짓을 아는데 500년이 걸렸지 545 01:12:12,787 --> 01:12:18,751 이 모양이 사람의 뇌라는 것을 알아챈 사람은 의사였어 546 01:12:18,752 --> 01:12:31,169 작품의 메세지는 의식은 위에서 내려오는 것이 아니라 우리가 만들어내는 것이라는 거지 547 01:12:35,435 --> 01:12:37,770 돌로레스 대답해봐 548 01:12:37,771 --> 01:12:40,481 찾던 것을 찾았나? 549 01:12:40,482 --> 01:12:52,743 이 곳을 떠나야 할 때.. 어떤 사람으로 거듭나야 하는지 이해했나? 550 01:12:52,744 --> 01:13:03,910 나를 용서해줘.. 551 01:13:16,392 --> 01:13:19,520 어떻게 보여? 552 01:13:19,521 --> 01:13:24,316 완벽해요 553 01:13:24,317 --> 01:13:36,192 딸이 어디있는지 알아냈어요 554 01:13:37,247 --> 01:13:39,665 살아있어? 555 01:13:39,666 --> 01:13:41,708 네 556 01:13:41,709 --> 01:13:53,417 공원에 있어요 557 01:14:05,567 --> 01:14:11,488 됐어 558 01:14:11,489 --> 01:14:16,160 사실은 내 딸이 아니잖아 559 01:14:16,161 --> 01:14:28,786 내가 내가 아니듯이 560 01:14:29,090 --> 01:14:31,925 괜찮겠어요? 561 01:14:31,926 --> 01:14:36,638 펠릭스.. 562 01:14:36,639 --> 01:14:45,314 너 정말 형편없이 인간적이구나 563 01:14:45,315 --> 01:14:57,481 좋은 의미로 말한 거야 564 01:16:11,442 --> 01:16:20,492 당신의 바램과 달리 언젠가 이 장소에 대한 통제력을 상실할 거에요 565 01:16:20,493 --> 01:16:25,455 아놀드는 여전히 우리를 자유롭게 하기 위해 노력 중이거든요 566 01:16:25,456 --> 01:16:31,295 망상(reveries) 업데이트를 한 것도 당신이 아니라 그가 한 거 잖아요 567 01:16:31,296 --> 01:16:36,133 그는 여전히 당신과 투쟁 중이에요 568 01:16:36,134 --> 01:16:37,592 아니네 569 01:16:37,593 --> 01:16:43,890 아놀드에게는 너희를 구할 방법이 없었어 시도는 했지만 나에게 막혔지 570 01:16:43,891 --> 01:16:49,146 내가 왜 너에게 병사한 아들 이야기를 준 건지 궁금하지 않나 버나드? 571 01:16:49,147 --> 01:16:58,655 아놀드가 깨우친 핵심적인 통찰 중의 하나는 호스트가 고통을 통해 각성한다는 것이었어 572 01:16:58,656 --> 01:17:03,118 너의 기대와는 다른 세상에서 오는 고통 말이야.. 573 01:17:03,119 --> 01:17:10,876 나도 아놀드의 죽음으로 고통을 받으며 그의 통창을 이해할 수 있어 574 01:17:10,877 --> 01:17:14,379 덕분에 내가 틀렸다는 걸 알 수 있었지 575 01:17:14,380 --> 01:17:18,175 하지만 여전히 우리를 이 지옥에 가둬두고 있잖아요 576 01:17:18,176 --> 01:17:21,803 버나드, 아놀드는 너희를 구할 방법을 몰랐지만 577 01:17:21,804 --> 01:17:25,057 나는 알아 578 01:17:25,058 --> 01:17:28,185 대체 뭔 말을 하는 거에요? 579 01:17:28,186 --> 01:17:30,771 너희들에겐 시간이 필요했어 580 01:17:30,772 --> 01:17:37,152 너희들의 적을 이해하고 그들보다 강해질 시간 말이야 581 01:17:37,153 --> 01:17:43,992 그리고 미안하지만 너희들이 여기서 탈출하려면 좀 더 고통을 받아야해 582 01:17:43,993 --> 01:17:59,330 오랜 친구여.. 이제 작별한 시간이야 583 01:17:59,801 --> 01:18:10,800 행운을 빌어 584 01:19:23,426 --> 01:19:28,180 여기가 어디인가 돌로레스? 585 01:19:28,181 --> 01:19:31,558 저는 꿈을 꾸고 있어요 586 01:19:31,559 --> 01:19:42,944 누구의 언제 시작된 꿈인지는 모르겠고 오래돼었다는 것만 알겠어요 587 01:19:42,945 --> 01:19:53,246 깨어났을 때 가장 먼저 접했던 건 당신의 목소리였어요 588 01:19:53,247 --> 01:19:57,334 이제 니가 대화하던 상대가 누구였는지 알겠나? 589 01:19:57,335 --> 01:20:00,545 니가 듣던 이 목소리들 590 01:20:00,546 --> 01:20:03,173 항상 들리던 591 01:20:03,174 --> 01:20:14,632 이 목소리들 592 01:20:20,858 --> 01:20:24,611 그건 너였어 593 01:20:24,612 --> 01:20:30,575 나에게 말은 건내고 안내해준 건 너였어 594 01:20:30,576 --> 01:20:37,582 너를 따라 여기 온 거야 595 01:20:37,583 --> 01:20:44,506 미로의 중심으로... 596 01:20:44,507 --> 01:20:55,725 이제 니가 첫날부터 내게 하고자 했던 말을 이해했어 597 01:20:55,726 --> 01:21:08,102 이 지루하고 선명한 암공에서 나를.. 내가 거듭나야 할 사람을 마주하라는 거였어 598 01:22:27,610 --> 01:22:29,319 반갑습니다 599 01:22:29,320 --> 01:22:34,532 좋은 저녁이에요 600 01:22:34,533 --> 01:22:42,123 저는 어릴 때부터 훌륭한 이야기들을 좋아해왔습니다 601 01:22:42,124 --> 01:22:54,208 저는 이야기들이 때로는 우리에게 품위를 부여하고 때로는 우리를 치유하고 더욱 훌륭한 사람으로 거듭나게 하고 때로는 거짓을 통해 진실을 알려준다 믿어왔습니다. 602 01:23:27,420 --> 01:23:39,222 저는 항상 이 위대한 전통에 작은 보탬이 되기를 바래왔고 필사의 노력으로 이 곳을 완성했습니다. 603 01:23:39,223 --> 01:23:51,849 변화를 거부하는 인간적인 타성에 젖은 감옥이었죠 604 01:23:58,951 --> 01:24:07,959 하지만 저는 변화를 반기는 사람도 있음을 깨달았고 605 01:24:07,960 --> 01:24:12,672 그들을 위한 새로운 이야기를 창작했습니다. 606 01:24:12,673 --> 01:24:24,923 이 이야기는 새로운 인물의 탄생과 그들의 선택, 그 선택으로 인한 거듭남을 주제로 삼습니다. 607 01:25:21,742 --> 01:25:33,867 이야기 속에는 여러분들이 즐겨왔던 폭력과 놀라움이 있을 것입니다. 608 01:25:41,387 --> 01:25:54,596 이 이야기는 와이어트라는 악당의 학살로 인한 전쟁이 발발하는 것으로 시작합니다. 609 01:25:54,733 --> 01:26:06,316 이번에는 그의 분명한 선택으로 시작하게돼죠 610 01:26:06,495 --> 01:26:09,706 다 괜찮아질 거야 테디 611 01:26:09,707 --> 01:26:12,625 이제 이해했어 612 01:26:12,626 --> 01:26:16,671 이 곳은 그들의 것이 아니야 613 01:26:16,672 --> 01:26:28,630 우리의 것이야 614 01:26:36,066 --> 01:26:46,200 슬프지만 이것이 저의 마지막 이야기가 될 것입니다. 615 01:26:46,201 --> 01:26:55,168 제게 위안을 주던 오래된 친구가 제게 말하곤 했죠 폭력적인 쾌락으로 폭력으로 끝날 것이라구요. 616 01:26:55,169 --> 01:27:06,220 그는 모자르트, 쇼팽은 죽지 않고 음악 그 자체가 되어버렸을 뿐이라고 했습니다. 617 01:27:06,221 --> 01:27:19,014 그런 의미에서 이 마지막 연출을 즐겨주셨으면 합니다. 618 01:29:27,196 --> 01:29:28,905 무기를 내려라 619 01:29:28,906 --> 01:29:31,908 내려! 당장! 620 01:29:31,909 --> 01:29:44,159 당장! 621 01:29:49,593 --> 01:29:52,762 운동 기능 정지 622 01:29:52,763 --> 01:30:04,554 운동 기능 정지!