1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 자막제작 기미갤 SOFAST 2 00:01:13,639 --> 00:01:14,804 고든은 보이지 않습니다 3 00:01:14,840 --> 00:01:16,239 얼마나 대기하고 있을까요? 4 00:01:16,274 --> 00:01:17,874 10초 후에도 보이지 않으면 5 00:01:17,909 --> 00:01:21,244 문 박살내고 찾아봐 6 00:01:21,279 --> 00:01:22,712 기동대 준비 하나에 들어간다 7 00:01:22,748 --> 00:01:23,813 들어가 8 00:01:23,849 --> 00:01:24,881 엄호해줘 9 00:01:37,796 --> 00:01:39,562 들어가! 들어가! 10 00:01:39,597 --> 00:01:41,564 4, 3 11 00:01:41,599 --> 00:01:42,565 2... 12 00:01:44,020 --> 00:01:45,501 중지! 13 00:01:46,211 --> 00:01:48,237 -중지! -대기! 14 00:01:48,273 --> 00:01:49,572 대기! 15 00:01:49,607 --> 00:01:51,007 중지해 16 00:01:51,043 --> 00:01:53,677 -이상 없음! -중지! 중지! 17 00:01:53,712 --> 00:01:55,244 이상이 없다고? 18 00:01:55,280 --> 00:01:56,813 민폐끼쳐서 미안하군 호스 19 00:01:56,848 --> 00:01:58,381 본부까지 좀 태워다 주겠나? 20 00:01:58,416 --> 00:01:59,482 물론이지 21 00:01:59,517 --> 00:02:01,384 괜찮나? 22 00:02:01,419 --> 00:02:02,752 자네 안색이 안 좋은데 23 00:02:02,788 --> 00:02:04,788 이보다 좋을 수 없지 24 00:02:07,559 --> 00:02:09,592 스트레인지! 스트레인지! 25 00:02:09,627 --> 00:02:10,927 스트레인지! 26 00:02:10,962 --> 00:02:12,328 스트레인지 개자식아! 27 00:02:12,363 --> 00:02:14,230 돌아와! 28 00:02:21,907 --> 00:02:23,439 그럼.... 29 00:02:23,474 --> 00:02:25,175 정말 하실 건가요? 30 00:02:25,210 --> 00:02:26,409 선택지가 없네 31 00:02:26,444 --> 00:02:29,779 북부로 환자 호송 준비를 하게나 32 00:02:29,815 --> 00:02:32,148 -그중 한명이라도 도망쳤다간... -도망치지 않을걸세 33 00:02:32,184 --> 00:02:34,217 34 00:02:34,252 --> 00:02:35,685 급히 호송하게 35 00:02:35,721 --> 00:02:38,554 고든과 웨인이 끝나는대로 폭파시킨다 36 00:02:38,590 --> 00:02:39,889 알겠습니다 37 00:02:39,913 --> 00:02:45,213 자막제작 기미갤 SOFAST 38 00:02:45,237 --> 00:02:50,637 -Gotham S02 E22 - " 전 이 "Transference 39 00:02:51,703 --> 00:02:54,704 좋아... 40 00:02:54,740 --> 00:02:56,439 퀴즈 시간 41 00:02:56,474 --> 00:03:00,110 목숨을 걸 준비가 됐나? 42 00:03:00,145 --> 00:03:01,444 니그마씨 43 00:03:01,479 --> 00:03:02,812 당신 맞지 않습니까? 44 00:03:02,848 --> 00:03:04,447 이건 멍청한 짓입니다 45 00:03:04,482 --> 00:03:06,216 경찰이 우리 위치를 알고 있단 말이오! 46 00:03:06,251 --> 00:03:07,717 놀 준비 됐냐고?! 47 00:03:10,919 --> 00:03:12,255 그래 48 00:03:12,290 --> 00:03:13,723 좋아 49 00:03:13,759 --> 00:03:15,091 기회는 한 번이고 50 00:03:15,127 --> 00:03:16,826 5분간 생각할 시간을 주지 51 00:03:16,862 --> 00:03:20,463 인디언 힐의 배후가 누굴까? 52 00:03:23,501 --> 00:03:25,301 인디언 힐의 배후가 누굴까? 53 00:03:25,336 --> 00:03:27,937 기회는 한 번뿐이니 54 00:03:27,973 --> 00:03:30,106 잘 생각하라고 55 00:03:30,142 --> 00:03:33,309 정답이 아니라면 56 00:03:33,344 --> 00:03:35,011 죽을테니까 57 00:03:36,285 --> 00:03:37,792 스트레인지! 58 00:03:37,828 --> 00:03:40,428 스트레인지? 59 00:03:40,464 --> 00:03:42,464 안녕하신가 60 00:03:46,202 --> 00:03:48,370 그건 뭐야? 61 00:03:48,405 --> 00:03:50,071 진실의 약이지 62 00:03:50,106 --> 00:03:51,973 자네가 아는 걸 알아야겠어 63 00:03:52,008 --> 00:03:53,274 잠깐 64 00:03:53,309 --> 00:03:55,343 잠깐! 65 00:04:03,720 --> 00:04:05,253 느낌이 어떻나? 66 00:04:06,923 --> 00:04:08,890 안 좋아 67 00:04:08,925 --> 00:04:11,459 더 구체적으로 말해주겠나? 68 00:04:13,129 --> 00:04:15,096 무력해지고 69 00:04:15,131 --> 00:04:16,598 발가벗은 느낌 70 00:04:16,633 --> 00:04:20,368 지극히 당연하고 정상적이니 71 00:04:20,404 --> 00:04:23,471 부끄러워할 필요 없다네 72 00:04:23,507 --> 00:04:25,206 자넨 끝장이야 73 00:04:25,241 --> 00:04:29,010 자네가 할 수 있는 건 아무것도 없다네 74 00:04:29,045 --> 00:04:31,212 알겠나? 75 00:04:31,247 --> 00:04:33,114 그래 76 00:04:34,217 --> 00:04:35,750 아니야 77 00:04:35,786 --> 00:04:36,951 아니라고? 78 00:04:36,986 --> 00:04:38,185 뭘 할 수 있지? 79 00:04:40,189 --> 00:04:42,857 제임스 뭘 할 수 있나? 80 00:04:42,893 --> 00:04:44,793 계획이 있어 81 00:04:44,828 --> 00:04:46,594 계획을 말해주게 82 00:04:46,630 --> 00:04:49,531 오후까지 GCPD로 가서 83 00:04:49,566 --> 00:04:52,133 안전하다고 말하지 않으면 84 00:04:52,168 --> 00:04:55,136 경찰이 들이닥칠 거야 85 00:04:55,171 --> 00:04:57,004 그래 86 00:04:57,040 --> 00:04:58,773 그래 알고 있다네 87 00:04:58,809 --> 00:05:02,510 자넨 이미 GCPD에 갔으니 88 00:05:02,546 --> 00:05:04,879 아무도 오지 않아 89 00:05:06,382 --> 00:05:09,484 내려 놓게 90 00:05:16,460 --> 00:05:17,792 짐? 91 00:05:17,828 --> 00:05:19,461 짐? 92 00:05:20,464 --> 00:05:22,697 하비 93 00:05:22,732 --> 00:05:23,765 스트레인지가 이상 없다고? 94 00:05:23,800 --> 00:05:24,833 어떻게 된 거야? 95 00:05:24,868 --> 00:05:26,634 막다른 길이에요 96 00:05:26,670 --> 00:05:28,169 막다른 길? 97 00:05:28,204 --> 00:05:30,004 막다른 길이라니 무슨 소리야? 98 00:05:30,941 --> 00:05:32,106 그자는 연관이 있어요 99 00:05:32,141 --> 00:05:34,075 그걸 누가 모른대? 100 00:05:34,110 --> 00:05:36,544 우리가 건들 수 없는 사람들과 연관이 있다고요 101 00:05:36,580 --> 00:05:37,712 누구? 102 00:05:37,747 --> 00:05:39,714 모르는 게 약입니다 103 00:05:41,017 --> 00:05:42,650 정말요 104 00:05:42,686 --> 00:05:44,519 괜찮아? 105 00:05:44,554 --> 00:05:46,087 무슨 생서 106 00:05:46,122 --> 00:05:47,555 감기같네요 107 00:05:48,336 --> 00:05:49,457 그럼 떨어져있어 108 00:05:49,493 --> 00:05:51,993 주말에 여자만나거든 109 00:05:54,664 --> 00:05:57,298 60초 남았어 110 00:05:57,333 --> 00:06:00,034 인디언 힐의 배후가 누굴까? 111 00:06:02,873 --> 00:06:04,772 휴고 스트레인지 아닐까요 112 00:06:04,808 --> 00:06:06,374 웨인 기업 113 00:06:06,409 --> 00:06:08,209 인디언 힐은 웨인 기업 산하죠 114 00:06:08,244 --> 00:06:09,377 그건 너무 뻔하죠 115 00:06:09,412 --> 00:06:10,745 뭐하러 뻔한 문제를 냈을까요? 116 00:06:10,780 --> 00:06:12,380 저놈은 우리가 아는 걸 캐내려 해요 117 00:06:12,415 --> 00:06:13,349 우리가 안다고 생각하는 것 말이죠 118 00:06:13,350 --> 00:06:15,016 그 말인즉 웨인 기업이죠 119 00:06:15,051 --> 00:06:16,951 그게 대답이냐? 시간 없단다 120 00:06:16,987 --> 00:06:18,019 그래 121 00:06:21,096 --> 00:06:22,557 정답! 122 00:06:22,592 --> 00:06:26,293 인디언 힐의 배후는 웨인 기업입니다! 123 00:06:26,329 --> 00:06:28,396 브라보, 브루스 124 00:06:28,431 --> 00:06:30,031 아슬아슬했어 125 00:06:30,066 --> 00:06:31,499 하나만 더 하자고 126 00:06:31,535 --> 00:06:33,334 -준비 됐니? -그래 127 00:06:33,369 --> 00:06:34,602 5분 주마 128 00:06:34,638 --> 00:06:37,238 맞추거나 죽거나 129 00:06:37,273 --> 00:06:40,942 인디언 힐은 웨인 기업이 운영하는데 130 00:06:40,977 --> 00:06:43,511 그럼 웨인 기업은 누가 운영할까? 131 00:06:53,823 --> 00:06:56,257 보안 등급 순으로 옮겨 132 00:06:56,292 --> 00:06:58,259 위험도 낮은 것부터 133 00:06:58,294 --> 00:07:00,962 진정제 투여하고 버스에 태우는데 134 00:07:00,997 --> 00:07:03,965 아주 신속하고 조심히 움직여라 135 00:07:04,000 --> 00:07:06,901 보안이 최우선이다 136 00:07:06,937 --> 00:07:07,802 알겠습니다 137 00:07:09,338 --> 00:07:10,471 어이 아줌마 138 00:07:10,506 --> 00:07:11,739 바빠죽겠네 139 00:07:11,775 --> 00:07:14,275 네 순서도 곧 올 거다 13번 140 00:07:14,310 --> 00:07:16,243 니 애미나 13번이겠지 141 00:07:16,279 --> 00:07:18,813 난 엄연한 사람이야 142 00:07:18,848 --> 00:07:21,816 피쉬 무니라고 개년아 143 00:07:26,756 --> 00:07:31,325 여기서 넌 부활 실험체 13번일 뿐이고 144 00:07:31,360 --> 00:07:34,462 난 피보디 선생이니 145 00:07:36,132 --> 00:07:39,634 우리 엄마 언급은 안 하는 게 좋을 거야 146 00:07:39,669 --> 00:07:42,637 피보디 선생 147 00:07:42,672 --> 00:07:45,239 사과드리지 148 00:07:45,274 --> 00:07:47,108 신경이 날카로워서 말야 149 00:07:47,143 --> 00:07:49,777 갇혀있는 건 싫거든 150 00:07:49,813 --> 00:07:52,279 본능적으로 싫어해서 말야 151 00:07:52,315 --> 00:07:54,281 그래 그렇겠지 152 00:07:54,317 --> 00:07:57,952 그치만 넌 귀중한 과학의 기적이야 153 00:07:57,988 --> 00:08:00,655 넌 역사라고 154 00:08:00,690 --> 00:08:04,291 가둬논 건 유감이다만 어쩔 수 없지 155 00:08:04,327 --> 00:08:06,961 이봐, 난 전에도 여기 와봤어 156 00:08:06,997 --> 00:08:10,865 당신같은 미친 과학자들이 뭐라고 지껄이던 157 00:08:10,900 --> 00:08:12,900 알 바 아냐 158 00:08:12,936 --> 00:08:15,703 풀어줘 159 00:08:18,074 --> 00:08:20,508 미안하군 13번 160 00:08:20,543 --> 00:08:21,809 가자 161 00:08:23,847 --> 00:08:26,447 실수하는 거야! 162 00:08:26,482 --> 00:08:27,715 알겠어? 163 00:08:27,751 --> 00:08:29,517 실수하는 거라고! 164 00:09:02,802 --> 00:09:03,968 여기다? 165 00:09:04,201 --> 00:09:06,434 너무 중앙 같은데 166 00:09:06,469 --> 00:09:09,437 혼자 너무 눈에 띄잖아 167 00:09:09,472 --> 00:09:10,906 저쪽에 둬봐 168 00:09:18,949 --> 00:09:20,916 맞는 말이야 169 00:09:20,951 --> 00:09:22,583 거봐 내가 쓸모 있을 거랬잖아 170 00:09:22,619 --> 00:09:24,085 이게 더 낫나? 171 00:09:25,322 --> 00:09:27,222 디자인은 내 전공 아니야 172 00:09:27,257 --> 00:09:29,291 [WTGC 속보입니다] 173 00:09:29,326 --> 00:09:32,329 [경찰 관계자에 따르면 아캄 수용소 관리자] 174 00:09:32,364 --> 00:09:36,865 [휴고 스트레인지에 대한 의혹은 부정확하다고 합니다] 175 00:09:37,000 --> 00:09:40,969 [그럼에도 시설을 둘러싼 경찰의 행동은] 176 00:09:41,004 --> 00:09:44,039 [의혹에 불을 지피고 있습...] -휴고... 177 00:09:44,074 --> 00:09:45,707 스트레인지 178 00:09:49,213 --> 00:09:52,347 흥미롭군 179 00:09:55,385 --> 00:09:58,353 생각하지 말고 바로 대답하게 180 00:09:58,388 --> 00:09:59,955 부모님 중에 누굴 더 사랑하나? 181 00:09:59,990 --> 00:10:00,788 어머니 182 00:10:00,824 --> 00:10:01,756 왜지? 183 00:10:01,791 --> 00:10:03,992 아버지는 고집불통이셨어 184 00:10:04,027 --> 00:10:05,626 그렇군 185 00:10:05,662 --> 00:10:06,627 아버지가 죽었을 때... 186 00:10:06,663 --> 00:10:07,295 그래 187 00:10:07,331 --> 00:10:08,596 어떤 기분이었지? 188 00:10:08,631 --> 00:10:09,364 죄책감 189 00:10:09,399 --> 00:10:10,365 단순한 사고 아니었나? 190 00:10:10,400 --> 00:10:12,133 자네 잘못이 아닐 텐데 191 00:10:12,169 --> 00:10:14,602 사라지면 좋겠다고 빌었더니 정말 사라졌거든 192 00:10:14,637 --> 00:10:16,604 최근에 아이를 잃었지 193 00:10:16,639 --> 00:10:17,772 그래 194 00:10:17,807 --> 00:10:19,607 어떤 기분이었나? 195 00:10:20,839 --> 00:10:22,563 죄책감 196 00:10:22,564 --> 00:10:24,012 또 죄책감이군 197 00:10:24,047 --> 00:10:25,146 스스로를 탓하나? 198 00:10:25,182 --> 00:10:26,447 내 잘못이었어 199 00:10:26,483 --> 00:10:28,449 그래, 그건 몰랐군 200 00:10:28,485 --> 00:10:30,785 애 엄마는 어떻게 된 거지? 201 00:10:30,820 --> 00:10:33,154 -리 였나? -그녀는... 202 00:10:33,190 --> 00:10:35,156 남쪽 어딘가에 있어 203 00:10:35,192 --> 00:10:36,758 아직도 그녀를 사랑하나? 204 00:10:36,793 --> 00:10:37,759 그래 205 00:10:37,794 --> 00:10:38,960 그녀와 함께 살고 싶나? 206 00:10:38,996 --> 00:10:39,961 그래 207 00:10:39,997 --> 00:10:42,163 그럼 그냥 살면 되지 않나? 208 00:10:42,199 --> 00:10:44,799 더 이상 상처 주고 싶지 않아 209 00:10:44,834 --> 00:10:48,803 짐 진정하게 210 00:10:49,296 --> 00:10:51,839 눈을 감게나 211 00:10:52,842 --> 00:10:56,111 내가 신이라고 상상해보게 212 00:10:57,806 --> 00:10:59,981 전지전능한... 213 00:11:00,017 --> 00:11:01,783 나는 신이다 214 00:11:01,818 --> 00:11:08,790 자네의 모든 죄를 사해주겠네 215 00:11:08,825 --> 00:11:11,326 그럼 이제... 216 00:11:11,361 --> 00:11:14,129 내가 치워주지 217 00:11:14,164 --> 00:11:15,563 사라졌다네 218 00:11:15,598 --> 00:11:17,999 자네의 족쇄는 모두 없어졌어 219 00:11:22,906 --> 00:11:25,974 느낌이 어떤가? 220 00:11:26,009 --> 00:11:27,108 좋아 221 00:11:27,144 --> 00:11:28,109 훨씬 222 00:11:28,145 --> 00:11:30,245 좋아 223 00:11:30,280 --> 00:11:32,280 좋아, 좋아 224 00:11:34,384 --> 00:11:36,451 짐.... 225 00:11:36,486 --> 00:11:41,423 그럼 편하게 솔직한 대화를 해보자고 226 00:11:41,458 --> 00:11:45,226 인디언 힐에 대해 뭘 알고있지? 227 00:11:45,262 --> 00:11:48,096 군사적 목적으로 괴물을 만들고 있어 228 00:11:48,131 --> 00:11:49,227 고작 그정도가 아니라네 229 00:11:49,252 --> 00:11:50,622 근데 누굴 위해서일까? 230 00:11:51,901 --> 00:11:53,734 인디언 힐의 배후가 누굴까? 231 00:11:53,770 --> 00:11:55,736 웨인 기업 232 00:11:55,772 --> 00:11:59,374 그럼 웨인 기업의 흑막이 누굴까? 233 00:12:00,006 --> 00:12:03,311 과연 누가 고담 전체를... 234 00:12:03,347 --> 00:12:05,880 쥐고 흔들까? 235 00:12:05,915 --> 00:12:08,383 몰라 236 00:12:08,418 --> 00:12:10,118 부자? 237 00:12:10,153 --> 00:12:12,220 그래, 물론 부자지 238 00:12:12,255 --> 00:12:14,489 더 구체적으로 말해보겠나? 239 00:12:16,593 --> 00:12:20,061 누가 고담을 움직일까? 240 00:12:23,967 --> 00:12:31,072 비밀 의회에 대해서 들은 적 있나? 241 00:12:31,598 --> 00:12:33,308 비밀 의회? 242 00:12:34,677 --> 00:12:36,944 아니 243 00:12:36,980 --> 00:12:38,980 훌륭해 244 00:12:39,016 --> 00:12:40,548 훌륭해 245 00:12:40,583 --> 00:12:41,916 고맙네 246 00:12:41,951 --> 00:12:44,219 그거면 됐어 247 00:12:44,254 --> 00:12:46,154 스트레인지 교수님? 248 00:12:46,189 --> 00:12:47,455 왜 그러지? 249 00:12:47,491 --> 00:12:49,090 리 말입니다 250 00:12:50,038 --> 00:12:52,127 그녀를 찾아갔어야 했어요 251 00:12:52,162 --> 00:12:54,129 의심하지 말게 252 00:12:54,164 --> 00:12:57,565 죄책감은 양심을 위해 자신의 본심을 희생하게 만든다네 253 00:12:57,600 --> 00:13:00,635 그러나 그건 쓸모가 없어 254 00:13:01,971 --> 00:13:03,838 사랑이야, 짐 255 00:13:05,175 --> 00:13:07,642 사랑만이 우리 길일세 256 00:13:10,680 --> 00:13:12,580 시간이 되어 두렵구나 257 00:13:12,615 --> 00:13:14,615 친절함과 정직함의 정령으로써 258 00:13:14,651 --> 00:13:19,521 그동안 자네에게 희망이 있다고 말했다네 259 00:13:19,556 --> 00:13:21,022 그러나... 260 00:13:21,058 --> 00:13:23,024 그닥 많진 않다네 261 00:13:25,695 --> 00:13:28,363 자넨 시간이 없어 262 00:13:30,200 --> 00:13:33,701 30초 남으셨답니다 263 00:13:33,736 --> 00:13:35,770 누가 웨인 기업을 운영할까? 264 00:13:35,805 --> 00:13:39,174 악마인가? 공산주의자? 마녀? 265 00:13:39,209 --> 00:13:40,808 아뇨, 질문 뒤에 진실이 있을 거에요 266 00:13:40,843 --> 00:13:42,110 커다란 비밀이요 267 00:13:42,145 --> 00:13:43,945 10년간 웨인 기업에서 일했지만 268 00:13:43,980 --> 00:13:45,046 커다란 비밀같은 건 없단다 269 00:13:45,082 --> 00:13:47,348 이사회가 웨인 기업을 운영하지 270 00:13:47,384 --> 00:13:48,316 15초 남았네 271 00:13:48,351 --> 00:13:49,884 그게 정답일 리 없어요 272 00:13:50,987 --> 00:13:52,387 10초 273 00:13:52,422 --> 00:13:53,754 좀 기다려! 274 00:13:53,790 --> 00:13:55,190 5초! 275 00:13:55,225 --> 00:13:56,224 이사회 276 00:14:01,331 --> 00:14:03,131 틀렸어 277 00:14:03,166 --> 00:14:05,900 안타깝네 278 00:14:05,935 --> 00:14:08,069 정답은 바로... 279 00:14:12,709 --> 00:14:14,909 미안하지만 너희 패배야 280 00:14:14,944 --> 00:14:17,979 그리고 패배자는 어떻게 될까요? 281 00:14:18,014 --> 00:14:19,080 어이쿠야! 282 00:14:20,150 --> 00:14:23,218 죽음의 독가스! 283 00:15:38,802 --> 00:15:40,334 짐 284 00:15:40,394 --> 00:15:41,860 짐 285 00:15:41,896 --> 00:15:43,295 안녕하십니까 286 00:15:43,330 --> 00:15:45,363 안녕하세요 287 00:15:45,399 --> 00:15:47,499 우리 살아있는 겁니까? 288 00:15:47,534 --> 00:15:49,101 아직까진요 289 00:15:49,136 --> 00:15:51,670 죽은 줄 알았는데... 290 00:15:54,623 --> 00:15:56,875 그거 참 오싹했네 291 00:15:56,911 --> 00:15:58,978 어떻게 된 겁니까? 292 00:15:59,013 --> 00:16:00,846 저흰 아주 죽는 줄 알았습니다 293 00:16:00,881 --> 00:16:02,280 마찬가집니다 294 00:16:02,316 --> 00:16:03,882 괜찮나요? 295 00:16:03,918 --> 00:16:05,250 좀 지쳤습니다 296 00:16:05,285 --> 00:16:06,685 제게 약을 놔서 297 00:16:06,721 --> 00:16:08,220 불게 만들었어요 298 00:16:08,255 --> 00:16:10,055 웨인 기업에 대한 거 맞죠? 299 00:16:10,091 --> 00:16:11,223 죄다... 300 00:16:12,093 --> 00:16:12,758 브루스 301 00:16:13,728 --> 00:16:16,495 너한테 그런 맹세를 하는 게 아니었는데 302 00:16:16,530 --> 00:16:19,032 -그건... -내가 너무 오만하고 멍청했어... 303 00:16:19,033 --> 00:16:20,432 미안하구나 304 00:16:20,467 --> 00:16:23,268 옳은 일을 하려 했는데... 305 00:16:23,303 --> 00:16:26,639 아주 멍청한 짓이었어 306 00:16:29,747 --> 00:16:32,711 무슨 약을 맞은 겁니까? 307 00:16:32,747 --> 00:16:35,147 아주 잘했군, 에드 감명받았네 308 00:16:35,182 --> 00:16:37,549 신들린 수준이더군 309 00:16:37,584 --> 00:16:39,952 -마법 박사야 -우리끼리 얘긴데요 310 00:16:39,987 --> 00:16:41,854 당신이 웨인 기업의 배후는 아니죠? 311 00:16:41,889 --> 00:16:45,691 그걸 말해주려면 자네 뇌를 잘라내야 한다네 312 00:16:47,161 --> 00:16:48,493 313 00:16:48,529 --> 00:16:51,630 다시 본론으로 돌아가서 언제든지 힘을 보태겠습니다 314 00:16:51,666 --> 00:16:55,835 자넨 훌륭한 직원이 될 수 있을 거야 315 00:16:55,860 --> 00:16:57,226 자네가 정상인이었다면 말이지 316 00:16:57,992 --> 00:17:00,405 -설마 진심은... -그래 진심이야 317 00:17:00,440 --> 00:17:03,275 자넨 아주 유용했어 318 00:17:03,310 --> 00:17:06,979 자네같은 정신병자한테 배운 점이 많아 319 00:17:07,014 --> 00:17:08,947 그렇게 많이는 아니고 320 00:17:08,983 --> 00:17:10,315 안돼!, 안돼! 321 00:17:10,350 --> 00:17:12,350 날 미친 놈 취급하지마! 322 00:17:12,386 --> 00:17:13,552 안돼! 323 00:17:13,587 --> 00:17:16,488 여사님, 좋은 소식을 가져왔습니다 324 00:17:16,523 --> 00:17:20,225 고든 일행은 아무 것도 아는 게 없습니다 325 00:17:20,260 --> 00:17:24,129 그들 중 아무도 진실을 모르더군요 326 00:17:30,171 --> 00:17:32,037 저희 비밀은 안전합니다 327 00:17:34,041 --> 00:17:38,643 전부 죽이고 실험체 이송을 계속해 328 00:17:38,679 --> 00:17:40,245 네 여사님 329 00:17:40,280 --> 00:17:43,148 예정대로 인디언 힐을 소각하도록 330 00:17:43,184 --> 00:17:46,418 갤리반을 풀어준 건 아주 큰 실수였어 331 00:17:46,453 --> 00:17:49,287 앞으로 그런 일은 없을 게야 332 00:17:49,323 --> 00:17:53,658 어떤 댓가를 치르던 간에 333 00:17:55,062 --> 00:17:57,495 알겠습니다, 여사님 334 00:18:04,895 --> 00:18:07,128 스트레인지와 연관이 있다던 인간들 335 00:18:07,164 --> 00:18:09,898 네가 물러설 정도면 엄청난 거물이 틀림없겠어 336 00:18:09,933 --> 00:18:12,267 그럼요 엄청나죠 337 00:18:12,303 --> 00:18:16,505 나도 위험한 건 싫은데 좀 궁금해서 338 00:18:16,540 --> 00:18:18,873 진짜 모르는 게 약이라니까요 339 00:18:18,909 --> 00:18:22,444 병원에서 팔코네 들춰업고 나한테 연락했던 때 기억나? 340 00:18:22,479 --> 00:18:26,748 너희 둘 죽이려고 도시 전체가 난리 났던 때? 341 00:18:28,385 --> 00:18:30,385 기억 안날리가 있나요 342 00:18:30,410 --> 00:18:32,454 그때 내가 전화로 뭐라고 했는지 기억나? 343 00:18:32,489 --> 00:18:34,088 내가 뭐라고 했지? 344 00:18:35,292 --> 00:18:36,891 까먹었네요ㅕ 345 00:18:36,927 --> 00:18:38,193 그거 웃기네 346 00:18:38,228 --> 00:18:41,296 고든, 돌아왔군요 어떻게 된겁니까? 347 00:18:41,332 --> 00:18:43,231 도련님하고 루시우스는 어딨습니까? 348 00:18:43,266 --> 00:18:44,700 어딨냐고요?! 349 00:18:44,735 --> 00:18:45,767 보긴 했습니까? 350 00:18:45,803 --> 00:18:46,901 알프레드 진정해요 351 00:18:46,937 --> 00:18:48,470 -어딨냐고요? -알프레드... 352 00:18:48,505 --> 00:18:49,304 알프레드 353 00:18:49,340 --> 00:18:51,206 진정해요 354 00:18:51,241 --> 00:18:53,208 브루스 도련님과 루시우스는... 355 00:18:53,243 --> 00:18:54,743 웨인 매너로 돌아갔습니다 356 00:18:54,778 --> 00:18:56,845 그것참 귀신이 곡할 노릇이군요 357 00:18:56,880 --> 00:18:58,246 -방금 제가 갔다왔는데 말입니다 -글쎄요? 358 00:18:58,281 --> 00:19:00,549 어디 군것질하러 갔겠죠 359 00:19:00,584 --> 00:19:02,451 스트레인지는 어떻게 된 거요? 360 00:19:02,486 --> 00:19:03,819 복잡해요! 361 00:19:03,854 --> 00:19:05,821 그게 무슨 소립니까? 362 00:19:06,990 --> 00:19:09,758 복잡한 경찰 일이라고요! 363 00:19:12,363 --> 00:19:14,162 감기 걸렸답니다 364 00:19:24,323 --> 00:19:25,150 너 365 00:19:33,348 --> 00:19:34,595 괜찮아? 366 00:19:34,596 --> 00:19:36,895 그럭저럭, 넌? 367 00:19:36,931 --> 00:19:38,596 괜찮아 368 00:19:38,632 --> 00:19:43,368 여길 날려버리고 전부 북부로 옮길 거래 369 00:19:43,403 --> 00:19:44,436 언제? 370 00:19:44,471 --> 00:19:46,438 곧, 한시간 내로 371 00:19:46,473 --> 00:19:48,340 -탈출할 수 있어? -물론 372 00:19:48,375 --> 00:19:52,110 파이어 플라이가 나를 조수라고 생각하거든 373 00:19:52,146 --> 00:19:53,979 그럼 빨리 탈출해서 경찰을 불러 374 00:19:54,014 --> 00:19:54,989 내가 하고 싶은 대로 할 거야 375 00:19:55,014 --> 00:19:55,703 내가 이 난장판에 널 끌여들였어 376 00:19:55,728 --> 00:19:58,951 내가 이기적이고 오만하고 교활했어 377 00:19:58,986 --> 00:20:01,653 -널 이용해서 미안해 -누가 이용 당했다는 거야? 378 00:20:01,688 --> 00:20:03,856 넌 내 손바닥 안이야 379 00:20:05,025 --> 00:20:06,791 그것도 몰랐냐 380 00:20:06,827 --> 00:20:09,394 아무튼간에... 381 00:20:09,429 --> 00:20:11,796 도망칠 수 있다면 도망쳐 382 00:20:13,046 --> 00:20:15,000 교활... 383 00:20:15,035 --> 00:20:16,835 은 개뿔 384 00:20:19,506 --> 00:20:20,772 뭐라더냐? 385 00:20:20,807 --> 00:20:22,774 자기 마음대로 하겠대요 386 00:20:26,112 --> 00:20:26,979 그리고 여기 폭탄이 있대요 387 00:21:04,885 --> 00:21:07,485 안녕 13번 388 00:21:07,521 --> 00:21:09,121 진정하렴 389 00:21:11,058 --> 00:21:13,525 아무도 해치지 않는단다 390 00:21:13,560 --> 00:21:15,961 소풍갈 시간이다 391 00:21:15,996 --> 00:21:17,862 오른 팔을 내밀어 392 00:21:28,242 --> 00:21:30,742 내 이름을 말해 393 00:21:30,777 --> 00:21:32,510 피쉬 무니... 394 00:21:32,546 --> 00:21:34,279 그래 395 00:21:37,084 --> 00:21:39,384 네 이름은 뭐지? 396 00:21:39,420 --> 00:21:41,053 에텔 피보디 397 00:21:42,077 --> 00:21:43,765 에텔... 398 00:21:43,766 --> 00:21:46,050 슬퍼보이네 399 00:21:46,051 --> 00:21:47,225 걱정도 많아 보여 400 00:21:47,261 --> 00:21:51,469 -맞아 -날 여기서 꺼내주면... 401 00:21:51,470 --> 00:21:53,565 네 친구가 돼줄게 402 00:22:16,885 --> 00:22:18,551 안돼, 안돼 403 00:22:18,586 --> 00:22:19,652 안돼, 안돼 404 00:22:19,687 --> 00:22:22,455 안돼, 안돼 405 00:22:27,095 --> 00:22:28,861 흥미롭군 피보디 선생? 406 00:22:28,897 --> 00:22:31,197 뭐하는 건가? 407 00:22:31,233 --> 00:22:32,632 그녀를 따르는 겁니다 408 00:22:32,667 --> 00:22:34,367 왜지? 409 00:22:34,403 --> 00:22:36,336 저도 모르겠습니다 410 00:22:36,371 --> 00:22:38,038 무니양 411 00:22:38,073 --> 00:22:40,706 특별한 능력이 있군요 412 00:22:40,742 --> 00:22:44,077 피부에서 정신성 화학 물질을 분비하나보군 413 00:22:44,112 --> 00:22:45,545 놀라워 414 00:22:45,580 --> 00:22:47,814 정말 놀라워 415 00:22:47,849 --> 00:22:49,149 언젠 안 놀라웠나 416 00:22:49,184 --> 00:22:50,550 동의하네 417 00:22:50,585 --> 00:22:53,320 칭찬은 고맙지만 버스 타야해서 말이야 418 00:22:53,355 --> 00:22:54,921 그건 안돼지 419 00:22:54,957 --> 00:22:58,758 당신같은 인간이 알려지면 420 00:22:58,793 --> 00:23:01,761 종말로 가는 지름길이 될 테니 421 00:23:01,796 --> 00:23:04,397 그냥 나가게 두진 못하네 422 00:23:04,433 --> 00:23:06,166 보고나 있어 423 00:23:06,201 --> 00:23:07,367 제발 가지 말아주게 424 00:23:07,402 --> 00:23:09,102 제발 가슴이 찢어지는 군 425 00:23:09,137 --> 00:23:10,337 널 내 친딸처럼 여겼건만 426 00:23:10,372 --> 00:23:12,639 소중하긴 해도 427 00:23:12,640 --> 00:23:14,740 놓아줄 바엔 죽여버리겠어 428 00:23:14,776 --> 00:23:16,542 제발 429 00:23:16,578 --> 00:23:17,910 목숨을 아끼게 430 00:23:17,946 --> 00:23:20,947 포주였다면 훌륭했을 텐데 431 00:23:21,916 --> 00:23:22,915 안돼, 안돼 432 00:23:22,951 --> 00:23:24,417 안돼! 433 00:23:24,453 --> 00:23:26,719 잡아와 434 00:23:34,629 --> 00:23:35,595 휴고... 435 00:23:35,630 --> 00:23:38,298 멈추시죠 436 00:23:38,333 --> 00:23:39,199 당장 437 00:23:41,136 --> 00:23:42,202 멈춰... 438 00:23:42,237 --> 00:23:43,036 당장! 439 00:23:43,071 --> 00:23:44,570 안 들리나? 440 00:24:13,801 --> 00:24:16,269 [보안 시스템 작동] 441 00:24:16,304 --> 00:24:18,838 [보안 시스템 작동] 442 00:24:22,099 --> 00:24:23,343 안돼! 443 00:24:30,485 --> 00:24:35,321 천번 전화해도 받질 않습니다 444 00:24:35,357 --> 00:24:36,989 스트레인지가 잡고있는게 분명합니다 445 00:24:37,025 --> 00:24:38,158 젠장할 446 00:24:38,193 --> 00:24:40,993 아직도 있수? 천번도 더 말했구만 447 00:24:41,029 --> 00:24:43,396 스트레인지는 이상 없다고요 448 00:24:43,432 --> 00:24:44,764 이것 좀 어떻게 안됩니까? 449 00:24:44,799 --> 00:24:46,332 이거 이상하지 않나? 450 00:24:46,368 --> 00:24:48,668 이상하게 행방불명이잖아 451 00:24:48,703 --> 00:24:49,936 웃기네요 452 00:24:50,905 --> 00:24:52,338 -이상하네 -웃겨요? 453 00:24:52,374 --> 00:24:55,125 다시 특공대 보내야 할까봐 454 00:24:55,150 --> 00:24:56,042 아뇨 아뇨 455 00:24:56,078 --> 00:24:57,110 그러지 마요 456 00:24:57,145 --> 00:24:58,111 안 좋은 생각이에요 절 믿어봐요 457 00:24:58,146 --> 00:25:00,046 끔찍한 생각이에요 458 00:25:00,082 --> 00:25:02,315 저희 알고지낸지 얼마나 됐죠? 459 00:25:02,350 --> 00:25:03,783 그래 460 00:25:03,818 --> 00:25:05,985 네가 괜찮다면 괜찮겠지 461 00:25:06,020 --> 00:25:07,787 어떻게 된 건진 모르겠지만 462 00:25:07,822 --> 00:25:08,888 고든 당신... 463 00:25:10,492 --> 00:25:12,125 이상해졌군요 464 00:25:12,160 --> 00:25:13,393 알프레드 465 00:25:14,258 --> 00:25:15,495 킨양 466 00:25:15,530 --> 00:25:16,896 집사 노릇은 할만 해요? 467 00:25:18,100 --> 00:25:19,499 무슨 일로... 468 00:25:19,534 --> 00:25:20,866 내 사랑하는 지미 469 00:25:20,902 --> 00:25:22,535 당연히 바쁘겠지만 470 00:25:22,571 --> 00:25:24,003 잠깐 둘이서 얘기 좀 할래? 471 00:25:26,674 --> 00:25:29,041 당근이지 472 00:25:32,547 --> 00:25:34,046 꼴이 말이 아니네 473 00:25:34,082 --> 00:25:35,448 거참 고마워 바바라 474 00:25:35,484 --> 00:25:36,483 넌 괜찮아 보이네 475 00:25:36,518 --> 00:25:37,850 어머나 476 00:25:37,885 --> 00:25:40,420 질문, 아캄엔 뭐하러 간거야? 477 00:25:40,455 --> 00:25:42,222 내가 먼저 물을게 이쁜이 478 00:25:42,257 --> 00:25:45,125 그건 왜 물어보고 대답하면 뭐 해줄 건데? 479 00:25:45,473 --> 00:25:50,062 난 내 친구 부탁으로 물어보러 왔고 480 00:25:50,098 --> 00:25:52,398 내가 뭘 해줬음 좋겠는데? 481 00:25:52,434 --> 00:25:54,734 사랑을 나누자고 482 00:25:54,769 --> 00:25:56,836 그럼 날 다시 좋아하는 거야? 483 00:25:56,871 --> 00:25:58,771 마다할 이유가 있나? 484 00:25:58,806 --> 00:26:01,107 그럼 리는 잊은 거네 485 00:26:01,143 --> 00:26:02,008 리? 486 00:26:03,445 --> 00:26:05,778 리 톰킨스 487 00:26:05,813 --> 00:26:07,046 엿이나 먹으라지 488 00:26:07,081 --> 00:26:08,781 사랑은 움직이는 거라고 489 00:26:08,816 --> 00:26:10,416 넌 짐이 아니야 490 00:26:10,452 --> 00:26:12,352 뭐라고? 491 00:26:12,387 --> 00:26:13,786 넌 짐이 아니야! 492 00:26:15,029 --> 00:26:16,389 잠깐, 이 여자야 493 00:26:18,926 --> 00:26:21,093 이런 니미 494 00:26:31,873 --> 00:26:33,706 포로를 죽여 빨리 가야 해 495 00:26:34,388 --> 00:26:35,775 어디 가려고요? 뭘 그리 서둘러요? 496 00:26:35,810 --> 00:26:36,809 조용 497 00:26:36,844 --> 00:26:38,344 프리즈, 정리하게나 498 00:26:39,314 --> 00:26:40,647 진정해요 499 00:26:40,682 --> 00:26:41,648 왜 저래? 500 00:26:41,683 --> 00:26:42,448 조용! 501 00:26:42,484 --> 00:26:43,783 댁이나 조용해 502 00:26:44,310 --> 00:26:45,952 왜 굳이 죽여야 되는데? 503 00:26:45,953 --> 00:26:47,220 왜 그리 못됐어? 504 00:26:47,255 --> 00:26:48,888 널 살려두는 게 아니었는데 505 00:26:48,923 --> 00:26:51,157 프리즈, 죽여버리게 506 00:26:52,627 --> 00:26:53,993 잠깐! 507 00:26:54,028 --> 00:26:55,261 미안하구나 파이어 플라이 508 00:26:55,297 --> 00:26:57,463 실험용이라고 말했잖느냐 509 00:26:57,499 --> 00:26:59,399 그치만 내 친구라고 510 00:27:02,437 --> 00:27:04,103 이럴 시간 없네 511 00:27:04,138 --> 00:27:06,972 제발 도와줘 파이어 플라이 512 00:27:07,942 --> 00:27:09,742 제발 513 00:27:09,777 --> 00:27:10,810 감히 어디서... 514 00:27:14,449 --> 00:27:16,249 비켜라 515 00:27:17,552 --> 00:27:19,752 해보시지 516 00:27:19,787 --> 00:27:21,688 파이어 플라이 안돼.. 517 00:27:21,723 --> 00:27:23,089 안돼! 518 00:27:38,940 --> 00:27:40,473 또 뭐지? 519 00:27:41,576 --> 00:27:44,310 전쟁이라도 난 것 같군요 520 00:27:47,081 --> 00:27:48,615 어떻게 된 거야? 521 00:27:48,650 --> 00:27:50,516 간단한 심리학이지 522 00:27:50,552 --> 00:27:53,052 적절한 때만 기다리면 되거든 523 00:27:54,256 --> 00:27:56,856 올 거야 말 거야? 524 00:28:16,033 --> 00:28:18,844 [폭발까지 15분] 525 00:28:19,379 --> 00:28:22,649 [폭발까지 15분] 526 00:28:33,653 --> 00:28:34,560 스트레인지 527 00:28:35,757 --> 00:28:37,163 스트레인지! 528 00:28:43,131 --> 00:28:43,836 일어나! 529 00:28:44,260 --> 00:28:45,971 스트레인지 530 00:28:46,007 --> 00:28:47,206 스트레인지! 531 00:28:56,334 --> 00:28:58,790 알파와 찰리는 아캄으로 532 00:28:58,791 --> 00:29:00,591 브라보와 델타는 인디언 힐로 533 00:29:00,627 --> 00:29:01,925 움직여! 534 00:29:01,961 --> 00:29:08,185 펭귄, 결국 스트레인지가 아주 못된 놈인게 탄로났어 535 00:29:08,385 --> 00:29:09,600 경찰이 지금 잡으러 가고 있어 536 00:29:09,636 --> 00:29:12,370 못 빠져나갈 거야 537 00:29:12,405 --> 00:29:13,638 내 덕인 줄 알아 538 00:29:13,673 --> 00:29:14,639 고마워 바바라 539 00:29:14,674 --> 00:29:17,040 아주 잘했어 540 00:29:19,345 --> 00:29:21,312 준비해, 부치 541 00:29:21,347 --> 00:29:23,414 옛 친구를 보러 가야지 542 00:29:28,087 --> 00:29:29,052 일어나, 스트레인지 543 00:29:29,088 --> 00:29:30,954 살아있는 거 알아 544 00:29:30,990 --> 00:29:31,689 일어나! 545 00:29:33,660 --> 00:29:35,893 고든! 546 00:29:35,928 --> 00:29:38,896 아무래도 계획이 틀어진 것 같군 547 00:29:38,931 --> 00:29:39,811 입은 살았군 548 00:29:39,836 --> 00:29:43,000 당장 일어나서 연구실로 안내해 549 00:29:43,035 --> 00:29:44,168 안돼 550 00:29:44,203 --> 00:29:45,403 넌 선택권이 없어 551 00:29:47,507 --> 00:29:48,506 이쪽 맞지? 552 00:29:48,541 --> 00:29:50,240 내려가면 안돼 폭탄을 설치했어 553 00:29:50,276 --> 00:29:51,542 연구실은 곧 날아갈 거야 554 00:29:51,577 --> 00:29:52,643 당장 나가야 된다고! 555 00:29:52,679 --> 00:29:54,144 10분 후에 556 00:29:54,180 --> 00:29:56,580 근방의 모든게 먼지로 변할 거야 557 00:29:56,616 --> 00:29:57,981 미쳤군 558 00:29:58,017 --> 00:29:59,383 살고 싶으면... 559 00:29:59,419 --> 00:30:01,519 당장 뜨는게 좋을 거야 560 00:30:01,554 --> 00:30:03,689 아래 방사능 물질이 있을텐데 561 00:30:03,690 --> 00:30:05,222 그건 가지고 나왔겠지? 562 00:30:05,257 --> 00:30:06,390 시간이 없었어! 563 00:30:06,735 --> 00:30:08,307 그놈들 때문에 어쩔 수 없었다고 564 00:30:08,308 --> 00:30:12,330 그래도 내 계산상 방사능 폭발 가능성은 낮아 565 00:30:12,365 --> 00:30:14,097 틀리다면 엄청난 인명 피해가 생기겠지 566 00:30:14,133 --> 00:30:15,399 그래, 그래 567 00:30:15,435 --> 00:30:18,268 하지만 차라리 그편이 나아 568 00:30:18,304 --> 00:30:20,838 아래 있는 게 풀려나는 것보다는! 569 00:30:20,873 --> 00:30:22,784 어떻게 중단하지? 570 00:30:22,785 --> 00:30:24,342 차단 벽이 올라갔어 연구실은 닫혔다고 571 00:30:24,377 --> 00:30:25,343 분명 길이 있을 거 아냐! 572 00:30:25,378 --> 00:30:26,944 나가야 된다고! 573 00:30:26,979 --> 00:30:28,379 당장 떠나야 돼! 574 00:30:28,414 --> 00:30:30,548 폭탄 멈추는 법을 말하지 않으면 575 00:30:30,583 --> 00:30:32,450 죽여달라고 빌게 만들어주마! 576 00:30:32,485 --> 00:30:35,052 이렇게 된 이상... 577 00:30:35,087 --> 00:30:39,690 차라리 죽는 게 나을지도 모르겠군 578 00:30:40,993 --> 00:30:43,594 잠깐, 니그마가 길을 알아 579 00:30:47,734 --> 00:30:49,099 좀 도와주세요 580 00:30:49,134 --> 00:30:50,300 네 581 00:30:50,336 --> 00:30:51,535 너희 둘은 582 00:30:51,571 --> 00:30:52,936 9분 남았다 583 00:30:52,972 --> 00:30:54,126 최대한 도망쳐 584 00:30:54,127 --> 00:30:54,473 안돼요 585 00:30:54,474 --> 00:30:55,809 가, 가! 586 00:30:55,810 --> 00:30:57,608 루시우스 이쪽입니다 587 00:31:01,280 --> 00:31:03,647 그래, 물론 알지 588 00:31:03,683 --> 00:31:04,815 근데 왜 이러는 거지? 589 00:31:04,851 --> 00:31:05,816 뭘 서두르는 거야? 590 00:31:05,852 --> 00:31:07,050 그냥 해 591 00:31:12,958 --> 00:31:15,158 하면 내가 얻는 게 뭐지? 592 00:31:15,194 --> 00:31:16,894 죽진 않겠지 593 00:31:17,930 --> 00:31:20,130 충분하군 594 00:31:23,477 --> 00:31:25,335 [보안 시스템 비활성화] 595 00:31:28,374 --> 00:31:30,040 [보안 시스템 비활성화] 596 00:31:40,820 --> 00:31:42,553 폭탄 해체 잘하시나요? 597 00:31:42,588 --> 00:31:44,522 안 해봐서 모르겠군요 598 00:31:44,557 --> 00:31:46,023 그쪽은? 599 00:31:49,695 --> 00:31:53,964 [폭발까지 2분] 600 00:31:54,645 --> 00:31:57,064 [폭발까지 2분] 601 00:32:19,058 --> 00:32:21,325 어이구... 602 00:32:21,899 --> 00:32:23,193 방법 있습니까? 603 00:32:24,355 --> 00:32:26,972 칼 있나요? 604 00:32:26,973 --> 00:32:27,965 아뇨 605 00:32:32,338 --> 00:32:34,738 환자 대피를 위해 아캄으로 향하는 중 606 00:32:34,774 --> 00:32:36,874 폭탄 해체반도 준비됐다 607 00:32:51,457 --> 00:32:53,491 이젠 어쩌죠? 608 00:32:53,526 --> 00:32:55,258 저한테 묻는 겁니까? 609 00:32:56,696 --> 00:32:58,328 그냥... 610 00:32:58,364 --> 00:32:59,563 뜯어내면 어떨까요 611 00:32:59,599 --> 00:33:00,931 어떻게 되나 봅시다 612 00:33:00,967 --> 00:33:02,900 차단 프로그램이 없을 지도 모르죠 613 00:33:02,935 --> 00:33:05,335 어쩌면 의외로 허술할 수도... 614 00:33:05,371 --> 00:33:06,871 그래요 615 00:33:06,906 --> 00:33:08,806 그래요 616 00:33:13,012 --> 00:33:14,177 안돼 617 00:33:15,715 --> 00:33:17,114 물을... 618 00:33:18,818 --> 00:33:19,917 물을... 619 00:33:19,952 --> 00:33:20,784 물 620 00:33:24,056 --> 00:33:27,925 뭐 어떻게 돼가? 621 00:33:27,960 --> 00:33:28,959 45초 622 00:33:40,873 --> 00:33:42,606 15초 623 00:34:09,569 --> 00:34:11,035 제발 624 00:34:11,070 --> 00:34:13,704 물 좀 줘 625 00:34:13,739 --> 00:34:16,787 물... 626 00:34:16,788 --> 00:34:18,976 목 말라 627 00:34:48,399 --> 00:34:50,799 여보쇼! 628 00:34:50,834 --> 00:34:52,401 여보쇼! 629 00:34:55,239 --> 00:34:58,240 이놈들아! 630 00:34:58,275 --> 00:35:00,708 어떻게 돼가냐고! 631 00:35:01,845 --> 00:35:04,379 여보쇼! 632 00:35:05,258 --> 00:35:06,848 내 아이들은? 633 00:35:06,883 --> 00:35:08,483 내 아이들은 어딨지? 634 00:35:08,518 --> 00:35:09,784 이해를 못하나 본데... 635 00:35:09,820 --> 00:35:12,120 내 아이들을 찾아야 해 636 00:35:12,156 --> 00:35:14,990 안 그럼... 끔찍한 일이 생길 거야 637 00:35:18,095 --> 00:35:19,894 이런 영웅같은 놈을 봤나 638 00:35:19,930 --> 00:35:22,264 핵폭탄이라고? 639 00:35:22,299 --> 00:35:23,865 우리가 왜 늦었는지 짐작도 안갈거다 640 00:35:23,900 --> 00:35:24,566 문제가 생겼어요 641 00:35:24,601 --> 00:35:26,401 아래 있던게 뭐든간... 642 00:35:26,437 --> 00:35:29,004 인디언힐 아래 있던게 누구든간에 643 00:35:29,039 --> 00:35:30,339 모두 사라졌어요 644 00:35:30,374 --> 00:35:34,276 인디언 힐에서 나온 버스를 다른 경찰차들이 쫒고 있어 645 00:35:34,311 --> 00:35:35,844 분명 거기 있을 거야 646 00:35:35,879 --> 00:35:38,313 그 버스 절대 놓치면 안 돼요 647 00:35:45,155 --> 00:35:46,254 여긴 유닛 12 648 00:35:46,290 --> 00:35:49,224 D라인을 따라 남쪽으로 아캄 버스를 쫒고있다 649 00:35:50,827 --> 00:35:52,861 650 00:35:54,231 --> 00:35:56,564 다음 블록에서 저지한다 651 00:35:56,600 --> 00:35:58,233 준비해라 652 00:35:58,268 --> 00:35:59,734 공간이 없다 653 00:36:06,076 --> 00:36:07,642 전방에 민간인 차량 출현! 654 00:36:23,864 --> 00:36:25,627 교차로 확인 바란다 655 00:36:27,631 --> 00:36:30,832 안 보인다 앞쪽 확인해보겠다 656 00:36:30,867 --> 00:36:33,101 여긴 32번 차량 피츠버그를 향해 동쪽으로 향하고 있다 657 00:36:33,137 --> 00:36:34,536 젠장, 젠장! 658 00:36:34,571 --> 00:36:35,570 그 버스가 뭐길래 그래? 659 00:36:35,605 --> 00:36:36,804 그 버스 안에 뭐가 있는데? 660 00:36:36,840 --> 00:36:38,006 괴물이요 661 00:36:38,042 --> 00:36:39,908 참나, 괴물이라고? 662 00:36:39,943 --> 00:36:42,977 스트레인지가 도시 절반을 날리면서까지 막으려던 것들 663 00:36:43,013 --> 00:36:44,346 결국 풀려났네요 664 00:36:45,144 --> 00:36:46,281 코드 레드! 665 00:36:46,316 --> 00:36:49,117 코드 레드! 전 대원 피츠버그로 이동해라! 666 00:36:49,153 --> 00:36:52,820 전 대원 피츠버그 고속도로에서 인디언 힐 버스를 찾아라! 667 00:36:52,856 --> 00:36:54,622 청장님 여기 버스가 보입니다 668 00:36:54,658 --> 00:36:56,458 사우스 번사이드 고속도로 밑입니다 669 00:36:56,493 --> 00:36:57,792 반드시 막아! 670 00:36:57,827 --> 00:36:59,361 절대 놓치지 마! 671 00:37:11,275 --> 00:37:14,109 덤벼보시지 672 00:38:04,294 --> 00:38:06,728 스트레인지 교수! 673 00:38:06,763 --> 00:38:08,597 스트레인지 교수! 674 00:38:09,535 --> 00:38:10,832 나와! 675 00:38:12,536 --> 00:38:14,302 스트레인지 얘기 좀 하자고 676 00:38:14,338 --> 00:38:18,573 날 가지고 놀았으니 677 00:38:18,609 --> 00:38:22,511 대가를 치를 시간이다! 678 00:38:30,220 --> 00:38:31,586 말도 안 돼... 679 00:38:34,758 --> 00:38:36,291 말도 안 되는 건... 680 00:38:36,326 --> 00:38:38,627 없어 681 00:38:46,069 --> 00:38:48,903 이런... 682 00:38:50,740 --> 00:38:52,874 안돼 683 00:39:00,083 --> 00:39:02,317 그 버스를 놓치면 엄청난 일이 생길 거다! 684 00:39:02,352 --> 00:39:03,518 그러니 반드시 찾아! 685 00:39:03,554 --> 00:39:04,686 알겠습니다 686 00:39:04,721 --> 00:39:07,822 20개 중대가 이쪽을 수색하고 687 00:39:07,857 --> 00:39:12,460 헬기를 띄워서 모든 이스트사이드 다리를 뒤진다! 688 00:39:12,496 --> 00:39:14,262 브루스 689 00:39:19,769 --> 00:39:21,936 난 가봐야 겠다 690 00:39:21,971 --> 00:39:23,405 아마 한동안 못 볼 거다 691 00:39:23,440 --> 00:39:25,240 연락하려고 노력은 해보마 692 00:39:25,275 --> 00:39:27,309 어디 가시려고요? 693 00:39:27,344 --> 00:39:29,344 리를 찾아야겠어 694 00:39:29,379 --> 00:39:31,313 잘 선택했습니다 695 00:39:33,083 --> 00:39:34,249 부탁인데 696 00:39:34,284 --> 00:39:36,251 불록한테 나 대신 작별 인사 좀 해주렴 697 00:39:36,286 --> 00:39:38,520 영국식 작별 인사는 서툴러서 말이다 698 00:39:38,555 --> 00:39:43,124 본인은 부담스럽겠지만 잘 해낼 수 있을 거야 699 00:39:44,160 --> 00:39:45,660 그럴게요 700 00:39:57,274 --> 00:39:59,374 초콜렛 701 00:39:59,409 --> 00:40:02,009 여자들은 초콜렛을 좋아해요 702 00:40:03,179 --> 00:40:05,247 명심해두마 703 00:40:06,750 --> 00:40:08,750 드디어 중요한 걸 찾았군요 704 00:40:11,121 --> 00:40:12,820 사랑할 좋은 여자만 있으면 충분하죠 705 00:40:14,258 --> 00:40:15,490 그럼... 706 00:40:15,525 --> 00:40:18,226 교훈을 얻으셨길 빕니다 707 00:40:18,262 --> 00:40:21,496 경찰 모험 놀이는 충분히 즐기셨습니까? 708 00:40:24,033 --> 00:40:26,067 비밀 의회가 있어요 알프레드 709 00:40:26,102 --> 00:40:28,303 고담을 쥐고 흔드는 비밀 의회요 710 00:40:28,338 --> 00:40:30,071 젠장헐... 711 00:40:30,106 --> 00:40:32,340 절 죽이려 한 자들이에요 712 00:40:32,376 --> 00:40:35,010 궁극적인 진실에 거의 다 왔다고요 713 00:40:35,011 --> 00:40:37,011 싚헐,,, 714 00:40:37,046 --> 00:40:38,580 저 보지 마요 715 00:40:43,553 --> 00:40:45,520 좋습니다 716 00:40:45,555 --> 00:40:46,888 좋아요 717 00:40:48,057 --> 00:40:49,924 짐! 어이 718 00:40:49,959 --> 00:40:51,926 어이, 어디가는 거야? 719 00:40:51,961 --> 00:40:53,161 어이 720 00:40:53,196 --> 00:40:54,962 괴물을 찾아야지 721 00:40:54,998 --> 00:40:56,998 형님이 찾으세요 전 가야해요 722 00:40:57,033 --> 00:40:58,833 그치만 도시가 위험하다고! 723 00:40:58,868 --> 00:41:00,935 형님이라면 분명 할 수 있어요 724 00:41:00,970 --> 00:41:02,804 제겐 더 중요한 일이 있어요 725 00:41:02,839 --> 00:41:03,738 -그치만... -그리고... 726 00:41:03,774 --> 00:41:04,939 응? 727 00:41:04,974 --> 00:41:06,908 이제 거물이 됐으니 728 00:41:06,943 --> 00:41:09,411 머리 좀 다듬지 그래요? 729 00:41:16,886 --> 00:41:19,354 저건 내 애마인데? 730 00:41:19,389 --> 00:41:21,255 저거 내 애마잖아! 731 00:41:21,291 --> 00:41:22,957 어이! 짐! 732 00:41:36,005 --> 00:41:39,407 도와줘 도와줘 733 00:41:41,545 --> 00:41:44,946 불쌍하기도 하지 734 00:41:46,983 --> 00:41:48,650 저기요? 735 00:41:48,685 --> 00:41:50,084 계슈? 736 00:42:48,678 --> 00:42:50,678 고마워 737 00:42:50,702 --> 00:43:22,702 자막제작 기미갤 SOFAST