1
00:00:00,047 --> 00:00:02,141
Previously on The Shannara Chronicles...
2
00:00:02,177 --> 00:00:05,094
The Ellcrys will bear a
seed that must be carried
3
00:00:05,180 --> 00:00:07,213
to a place called Safehold.
4
00:00:07,265 --> 00:00:09,265
In order to confront its power,
5
00:00:09,351 --> 00:00:11,551
you must learn to control your own.
6
00:00:11,603 --> 00:00:14,137
The Druid was a fool to send you.
7
00:00:14,222 --> 00:00:15,521
Aah!
8
00:00:15,557 --> 00:00:16,389
Bandon!
9
00:00:16,474 --> 00:00:17,890
That's the window from the vision.
10
00:00:17,976 --> 00:00:19,225
This is how we find the Bloodfire.
11
00:00:19,311 --> 00:00:20,777
- Are you sure?
- Positive.
12
00:00:20,862 --> 00:00:22,779
Eretria...
13
00:00:22,864 --> 00:00:24,147
Your body is the vessel.
14
00:00:24,232 --> 00:00:25,565
Your blood is the key.
15
00:00:25,617 --> 00:00:27,233
Don't let them leave without you.
16
00:00:29,371 --> 00:00:31,070
Proposition... your help
17
00:00:31,122 --> 00:00:32,071
in exchange for your freedom.
18
00:00:32,157 --> 00:00:33,623
That mark, what does it mean?
19
00:00:33,708 --> 00:00:35,575
I don't know, I've always had it.
20
00:00:37,078 --> 00:00:40,580
Arion, my father, all gone.
21
00:00:40,632 --> 00:00:42,915
And now you are King.
22
00:00:42,968 --> 00:00:44,667
All hail the King.
23
00:00:44,753 --> 00:00:47,587
- Now what?
- Now we find Safehold.
24
00:01:14,215 --> 00:01:16,933
건너갈 다른 방법이 있을 거야
25
00:01:17,018 --> 00:01:18,885
이건 어때?
26
00:01:18,937 --> 00:01:20,720
노란 선
27
00:01:20,772 --> 00:01:22,055
이게 다른 길로 보여?
28
00:01:22,107 --> 00:01:23,890
이게 저 다리야
29
00:01:23,942 --> 00:01:26,526
음, 그럼 네가 수영 잘 하길 바래야겠네
30
00:01:32,734 --> 00:01:34,651
우린 저기 안 건너갈거야
31
00:01:35,904 --> 00:01:37,570
지하로 갈거야
32
00:01:37,622 --> 00:01:39,706
터널이 있어
33
00:01:43,995 --> 00:01:45,461
해질 때가 다 됐어
34
00:01:45,547 --> 00:01:47,296
지금 여길 들어가면
여기서 밤을 보내야 해
35
00:01:47,382 --> 00:01:48,965
트롤이 저 안에 있기라도 하면...
36
00:01:49,050 --> 00:01:50,750
그럼 여기서 밤을 보내고 싶어?
37
00:01:52,137 --> 00:01:54,420
터널에 물이 찰 수도 있고..
38
00:02:30,258 --> 00:02:32,542
"세이프홀드"
39
00:02:33,878 --> 00:02:35,128
우리가 해냈어
40
00:02:35,213 --> 00:02:37,764
좋아, 가자!
41
00:03:17,005 --> 00:03:19,088
살아있어요
42
00:03:19,974 --> 00:03:22,809
앰벌리 공주는 살아있어요
43
00:03:22,844 --> 00:03:25,178
그래, 뭘 봤냐?
44
00:03:27,348 --> 00:03:30,099
모르겠어요
45
00:03:30,185 --> 00:03:32,685
유적을 본 것 같아요
46
00:03:32,771 --> 00:03:35,772
오래된 도시같은데
47
00:03:35,857 --> 00:03:39,275
엘프가 아니라 사람이 만든 거에요
48
00:03:39,360 --> 00:03:40,860
모르겠어요
49
00:03:40,912 --> 00:03:42,278
그외에 더 없었냐?
50
00:03:42,363 --> 00:03:44,197
- 집중해
- 노력중이에요
51
00:03:47,869 --> 00:03:49,202
물이 있었어요
52
00:03:49,287 --> 00:03:50,586
바다냐 강이냐?
53
00:03:50,672 --> 00:03:52,622
몰라요
54
00:03:52,707 --> 00:03:53,506
나 좀 쉬어야 해요
55
00:03:53,541 --> 00:03:56,876
안돼, 엘크리스 잎이 거의 다 떨어졌어
56
00:03:56,928 --> 00:03:58,010
마지막 잎이 떨어지기라도 하면...
57
00:03:58,046 --> 00:04:00,096
나도 알아요!
58
00:04:00,181 --> 00:04:02,381
내가 널 괴롭힌다고 생각하면,
59
00:04:02,467 --> 00:04:03,633
그건 네가 앞으로 닥칠 일에
60
00:04:03,718 --> 00:04:05,468
네 스스로 이겨내도록 하기 위해서다
61
00:04:05,553 --> 00:04:09,639
다그다 모에 맞서 싸울 준비가 돼야 한다
62
00:04:18,199 --> 00:04:21,150
내가 넘어갈까봐 걱정하는군요
63
00:04:29,077 --> 00:04:30,910
재미없죠?
64
00:04:32,714 --> 00:04:35,081
마음을 들키는 거, 그렇죠?
65
00:04:37,135 --> 00:04:39,418
네 능력이 커지고 있을지 모르겠지만,
66
00:04:39,504 --> 00:04:42,471
능력을 사용할 때는 조심해야 한다
67
00:04:42,557 --> 00:04:44,590
그리고 누구에게 사용하는지도 말이다
68
00:05:26,187 --> 00:05:28,046
- sync and corrections by Caio -
- www.addic7ed.com -
69
00:05:40,481 --> 00:05:43,566
내 눈엔 다 똑같아 보여
70
00:05:43,651 --> 00:05:45,201
- 어떻게 생각해?
- 난 이쪽 아래로 가볼게.
71
00:05:45,286 --> 00:05:47,486
너네는 그쪽 한번 가봐
72
00:05:47,538 --> 00:05:49,739
5분 후에 여기서?
73
00:05:49,824 --> 00:05:50,706
좋아
74
00:05:50,792 --> 00:05:53,326
트롤이랑 만나게 되면 이걸로 눈을 노려
75
00:05:53,411 --> 00:05:54,794
거기가 약점이야
76
00:05:54,829 --> 00:05:56,495
고마워
77
00:05:56,547 --> 00:05:57,797
내가 같이 갈게
78
00:05:57,832 --> 00:05:58,831
난 괜찮아
79
00:05:58,917 --> 00:06:01,133
어차피 엘프스톤은
트롤한테 무용지물이잖아
80
00:06:01,169 --> 00:06:03,502
게다가 트롤 해치우는 것도
잘 못 하고 말이야
81
00:06:03,588 --> 00:06:06,505
너네 둘 사이가 안 좋았을 때가
훨 좋았던 것 같다
82
00:06:08,226 --> 00:06:10,843
5분후야, 늦으면 안 돼
83
00:06:19,354 --> 00:06:21,187
왕위에서 물러난다고 했잖아요
84
00:06:21,239 --> 00:06:22,438
날 웃음거리로 만들었어요
85
00:06:22,523 --> 00:06:24,440
이해해줘요, 의장님
86
00:06:24,525 --> 00:06:26,909
어떤 악마가 우리에게 오는지 봤어요
87
00:06:26,995 --> 00:06:29,578
우리가 살려면
당신이 내 힘이 돼 줘야 합니다
88
00:06:29,664 --> 00:06:30,947
당신이 의회에 힘을 써줘야
89
00:06:31,032 --> 00:06:33,833
위험한 순간에 우리가 하나가 될 수 있어요
90
00:06:37,588 --> 00:06:39,505
당신의 왕이 당신을 필요로 해요, 케일
91
00:06:41,209 --> 00:06:43,509
당신은 왕이 아닙니다
92
00:06:43,544 --> 00:06:45,378
남겨진 자일 뿐이죠
93
00:06:51,052 --> 00:06:53,936
잘 돌아간다
94
00:06:54,022 --> 00:06:55,354
뭘 기대한거야?
95
00:06:55,390 --> 00:06:57,556
흠, 의장이 좀 더 이성적일 줄 알았거든
96
00:06:57,642 --> 00:07:00,476
의장은 자신의 이유가 옳다고 믿고 있습니다
97
00:07:00,561 --> 00:07:02,561
하지만 다른 지도자들과 마찬가지로
98
00:07:02,613 --> 00:07:05,398
그녀의 판단 또한 야망으로 흐려졌군요
99
00:07:06,367 --> 00:07:07,616
내가 걱정해야 될 것처럼 들리네요
100
00:07:07,702 --> 00:07:11,237
현명한 왕들은 언제나 그랬답니다
101
00:07:58,836 --> 00:08:02,955
있지, 유토피아에서 있던 일 말이야
102
00:08:03,041 --> 00:08:05,007
기분이 나빠서 그랬어
103
00:08:05,093 --> 00:08:07,126
미안해
104
00:08:07,178 --> 00:08:10,296
타이에 관한 거랑 다른 것들말이야
105
00:08:10,381 --> 00:08:11,764
그러지마
106
00:08:11,799 --> 00:08:12,882
내가 바보였어
107
00:08:12,967 --> 00:08:14,300
아니야, 그렇지 않아
108
00:08:14,385 --> 00:08:15,801
소속감을 느끼고 싶은 건 누구나 그래
109
00:08:15,887 --> 00:08:18,304
난 평생을 아웃사이더로 살았는 걸
110
00:08:18,356 --> 00:08:20,306
네 기분이 어떤지 잘 알아
111
00:08:20,391 --> 00:08:23,642
난 그냥 내가 속할 만한 곳이
있다고 믿고 싶었어
112
00:08:26,697 --> 00:08:29,281
근데 타이는 거짓말쟁이였고
113
00:08:29,317 --> 00:08:32,651
반대로 세팔로는 날 구해줬어
114
00:08:32,703 --> 00:08:36,288
평생 거기서 도망칠려고 노력했는데
115
00:08:36,324 --> 00:08:38,958
전혀 말이 안 돼
116
00:08:44,465 --> 00:08:45,915
내가 어렸을 때
117
00:08:46,000 --> 00:08:48,667
아빤 술집에서 항상 취한채로 집에 오셨어
118
00:08:48,753 --> 00:08:50,970
엄마는 집에 들이지 않았지
119
00:08:51,005 --> 00:08:52,638
아빤 그냥 밖에 앉아서
120
00:08:52,673 --> 00:08:56,058
소리지르며 문을 두드리셨지
121
00:08:56,144 --> 00:08:57,676
쓰러지기 전까지 말이야
122
00:09:00,515 --> 00:09:04,100
난 아빠가 부끄러웠어
123
00:09:04,185 --> 00:09:07,186
근데 이젠 아빠가 영웅이셨단 걸 알게됐어
124
00:09:07,271 --> 00:09:12,024
우리 모두를 구할려고 자기를 희생시키며
마법을 사용하셨어
125
00:09:13,327 --> 00:09:16,695
내 말은, 사람은 복잡해
126
00:09:16,747 --> 00:09:19,498
극복할려고 네 자신을 학대할 필요는 없어
127
00:09:19,534 --> 00:09:23,335
그래도 넌 진실이라도 이제 알잖아
128
00:09:23,371 --> 00:09:24,620
네 부모님이 누군지도 알고 말이야
129
00:09:24,705 --> 00:09:27,039
난 아무것도 몰라
130
00:09:29,594 --> 00:09:31,710
얘들아, 너네 이거 봐야 해
131
00:09:39,437 --> 00:09:40,803
트롤은 자고 있어
132
00:09:53,901 --> 00:09:55,568
말도 안 돼
133
00:09:55,653 --> 00:09:56,902
저거...
134
00:09:59,874 --> 00:10:01,574
내 문신이야
135
00:10:11,015 --> 00:10:12,764
고대 인간 도시 지하통로 벽에
136
00:10:12,850 --> 00:10:14,399
네 문신이 어떻게 있는거야?
137
00:10:14,435 --> 00:10:16,935
저 터널이 블러드파이어로 연결돼 있을거야
138
00:10:17,021 --> 00:10:18,570
나도 그렇게 생각해
139
00:10:18,606 --> 00:10:20,522
이게 우연일 수는 없어
140
00:10:20,608 --> 00:10:22,858
너네가 지금 모르나본데,
저기엔 지금
141
00:10:22,943 --> 00:10:24,192
중무장한 트롤이 셋이나 있어
142
00:10:24,278 --> 00:10:25,611
저길 어떻게 통과할 건데?
143
00:10:25,696 --> 00:10:27,112
이보다 더 심한 경우에도 싸운 적 있어.
144
00:10:27,164 --> 00:10:28,747
기다려봐
145
00:10:31,785 --> 00:10:33,869
다른 방법이 있을 것 같아
146
00:12:55,596 --> 00:12:58,013
그놈의 서신이 맞다면
전세는 뒤집어 질 수 있어
147
00:12:58,098 --> 00:12:59,264
의회에 말해본거야?
148
00:12:59,316 --> 00:13:00,599
여기 있는 사람말고 아무도 몰라
149
00:13:00,651 --> 00:13:02,901
그놈과의 동맹을 입증하지 못하면
150
00:13:02,936 --> 00:13:04,186
의회는 내 말을 안 믿을거야
151
00:13:04,271 --> 00:13:05,937
우린 조심히 움직여야합니다
152
00:13:05,989 --> 00:13:08,907
왕을 지지하지 않는 자들이 많아요
153
00:13:08,942 --> 00:13:11,693
케일은 왕좌를 차지할 생각입니다
154
00:13:11,779 --> 00:13:14,112
카엘이 그렇다면
쓸데없는 말은 그만하고
155
00:13:14,198 --> 00:13:16,081
그녀를 붙잡아 왕을 보호하면 되죠
156
00:13:16,116 --> 00:13:17,699
좋을 게 하나 없어
157
00:13:17,785 --> 00:13:19,918
케일은 하나의 징조일 뿐이야
158
00:13:19,953 --> 00:13:22,003
왕을 불신임하기에 나타난 증상 중 하나라고
159
00:13:22,089 --> 00:13:23,872
내가 왕좌에 적합한 인물이란 걸
증명하지 못하는 한
160
00:13:23,957 --> 00:13:25,540
의회는 내 왕위를 인정하지 않을거야
161
00:13:25,626 --> 00:13:27,425
쿠데타가 일어나게 내버려두잔 말이야?
162
00:13:27,461 --> 00:13:29,678
케일 핀다논은 이븐타인 왕의 아들을
163
00:13:29,763 --> 00:13:30,962
해칠 만한 용기는 없소
164
00:13:31,014 --> 00:13:32,097
그걸 어떻게 알아요?
165
00:13:32,132 --> 00:13:33,715
이 성안에서는 아직까지
166
00:13:33,801 --> 00:13:35,133
신의가 지켜지기 때문이요
167
00:13:37,554 --> 00:13:38,937
이 편지에 내 직인이 찍혀있어
168
00:13:38,972 --> 00:13:40,806
그놈의 협력을 받을 수 있도록
이걸 그놈에게 전달해줘
169
00:13:40,858 --> 00:13:42,390
의회와의 싸움에서 이겨야 해
170
00:13:42,476 --> 00:13:43,475
널 혼자두고 안 가
171
00:13:43,560 --> 00:13:44,810
이게 의회의 신뢰를 얻을 수 있는
172
00:13:44,862 --> 00:13:45,977
최선의 방법이야
173
00:13:46,029 --> 00:13:49,281
의회가 날 지도자로 인정해줘야 해
174
00:13:49,316 --> 00:13:51,399
다이애나, 제발
175
00:13:51,485 --> 00:13:53,952
지금 믿을 수 있는 건 너밖에 없어
176
00:13:57,040 --> 00:13:58,490
슬랜터에게 전해줘
177
00:14:21,481 --> 00:14:23,348
여기야
178
00:14:40,534 --> 00:14:41,700
하!
179
00:14:47,875 --> 00:14:49,925
몇시간째 훈련중이에요
180
00:14:50,010 --> 00:14:51,176
진짜 전투가 벌어질때
181
00:14:51,211 --> 00:14:52,711
검 들고 싸울 힘이나
남아있으면 좋겠어요
182
00:14:52,763 --> 00:14:55,013
이건 아무것도 아니에요
드루이드와 하루종일
183
00:14:55,048 --> 00:14:56,214
훈련하는 거에 비하면 말이에요
184
00:14:56,266 --> 00:14:57,933
방패를 높게 들고
185
00:14:58,018 --> 00:15:00,051
몸 전체로 충격을 흡수해줘야 한다
186
00:15:09,563 --> 00:15:12,063
우리의 적은 매우 난폭한데다
187
00:15:12,149 --> 00:15:14,232
겁도 없지
188
00:15:14,318 --> 00:15:15,784
그들은 매우 거칠게 공격하겠지만
189
00:15:15,869 --> 00:15:17,903
그 방식은 무모할 것이다
190
00:15:17,955 --> 00:15:20,538
우린 그 반대가 되어야 한다
191
00:15:24,077 --> 00:15:25,410
날 좀 도와주겠나
192
00:15:26,797 --> 00:15:28,179
어...
193
00:15:28,248 --> 00:15:30,882
전 전사와는 거리가 멀어요
194
00:15:30,918 --> 00:15:33,168
이 전쟁에서는 우리 모두가 전사이다
195
00:15:46,943 --> 00:15:50,444
네 힘을 보여줘
196
00:15:50,530 --> 00:15:51,912
당장
197
00:15:51,998 --> 00:15:53,864
인내심을 갖고
198
00:15:53,916 --> 00:15:55,032
공격할 기회를 기다려라
199
00:15:55,084 --> 00:15:57,368
넌 강해
200
00:16:01,040 --> 00:16:02,757
지금이 기회다
201
00:16:02,842 --> 00:16:04,508
그는 약해
202
00:16:11,384 --> 00:16:13,551
약하다고
203
00:16:13,603 --> 00:16:15,052
보기보다 강한데
204
00:16:18,775 --> 00:16:21,358
그는 왕이 아니야
205
00:16:21,394 --> 00:16:24,028
지금 당장 죽여라...
206
00:16:30,903 --> 00:16:32,536
끝내버려!
207
00:16:32,572 --> 00:16:34,905
목을 따버려!
208
00:16:34,991 --> 00:16:36,657
죽여
209
00:16:36,743 --> 00:16:38,909
당장
210
00:16:43,916 --> 00:16:45,382
죽여
211
00:16:45,418 --> 00:16:46,884
아!
212
00:16:50,640 --> 00:16:52,723
- 왕을 보호하라!
- 저 자를 잡아!
213
00:16:52,759 --> 00:16:54,892
검을 내려놔
214
00:16:54,927 --> 00:16:56,343
안 돼...
215
00:16:56,429 --> 00:16:57,928
전하 괜찮으십니까?
216
00:17:02,435 --> 00:17:03,934
붙잡고 있어라
217
00:17:05,605 --> 00:17:07,571
뭘 봤느냐?
218
00:17:09,525 --> 00:17:10,741
모르겠어요
219
00:17:10,777 --> 00:17:13,611
뭔지 모르겠어요
220
00:17:18,034 --> 00:17:20,701
소년은 지금 제정신이 아닙니다
221
00:17:20,787 --> 00:17:23,621
밴던과 말할 수 있게 해주십시오
222
00:17:23,706 --> 00:17:25,372
당신이 한 걸 봐요
223
00:17:26,676 --> 00:17:28,259
그를 풀어줘
224
00:17:45,027 --> 00:17:47,394
누가 방금 왔다 간 거 같아
225
00:17:49,982 --> 00:17:52,149
여긴 도대체 뭐하는데지?
226
00:17:52,201 --> 00:17:55,486
전에 와봤던 것 같아
227
00:17:55,571 --> 00:17:57,288
그게 가능해?
228
00:17:58,908 --> 00:18:00,991
설명할 순 없어
229
00:18:17,260 --> 00:18:20,094
"Filii"랑 "Apocalypsi"?가 뭐지?
(아마도 "자식"과 "세상의종말" 의미인듯)
230
00:18:24,016 --> 00:18:26,150
전혀 모르겠어
231
00:18:27,353 --> 00:18:29,687
에레트리아, 너 이 언어 알아?
232
00:18:31,991 --> 00:18:34,358
에레트리아?
233
00:18:34,410 --> 00:18:36,277
네 몸은 그릇이고
234
00:18:36,362 --> 00:18:38,445
네 피가 열쇠가 될거다
235
00:18:51,093 --> 00:18:52,710
괜찮아?
236
00:18:52,762 --> 00:18:54,712
그런 것 같아
237
00:18:57,516 --> 00:18:59,016
목소리를 들었어
238
00:18:59,051 --> 00:19:01,518
내 피가 열쇠래
239
00:19:01,554 --> 00:19:02,970
그게 무슨 말이야?
240
00:19:04,857 --> 00:19:06,724
나도 몰라
241
00:19:08,728 --> 00:19:11,729
근데 뭔가 봤어
242
00:19:11,814 --> 00:19:13,864
사원같이 생긴 곳이었어
243
00:19:13,900 --> 00:19:16,567
저 심볼이 있었고
244
00:19:16,619 --> 00:19:18,402
굉장히 밝았어
245
00:19:18,454 --> 00:19:19,987
마치 태양처럼 빛났어
246
00:19:22,959 --> 00:19:25,075
에레트리아, 블러드파이어를 본거야
247
00:19:26,372 --> 00:19:28,288
내 예지에서 본 거랑
똑같은 걸 본거같아
248
00:19:28,381 --> 00:19:30,080
아!
249
00:19:50,102 --> 00:19:52,736
블러드파이어에 어떻게 가는지 알아
250
00:20:04,115 --> 00:20:05,949
- 거의 다 왔어
- 네가 어떻게 아는거야?
251
00:20:06,034 --> 00:20:07,622
저기서 도대체 무슨 일이 있었던 거야?
252
00:20:07,810 --> 00:20:09,843
설명할 순 없어
253
00:20:11,459 --> 00:20:14,744
내 피속에 지도가 있는 것 같아
254
00:20:14,796 --> 00:20:16,412
마치 내 몸의 일부같아
255
00:20:16,464 --> 00:20:19,298
내 예지에 네가 나타난 이유가 그거구나
256
00:20:19,384 --> 00:20:21,133
엘크리스가 네가 함께 오길 바랬던 이유였어
257
00:20:21,219 --> 00:20:22,418
내 생각엔 네가 멍청한 짓 하지 말라고
258
00:20:22,503 --> 00:20:23,919
날 붙여놓은 것 같았는데
259
00:20:24,005 --> 00:20:26,589
그래, 맞아, 그런가봐
260
00:20:28,674 --> 00:20:31,808
그래서 이게 엘프스톤 사용할 때의 느낌인거지?
261
00:20:31,843 --> 00:20:33,643
무슨 말이야?
262
00:20:33,679 --> 00:20:35,679
천하무적이 된 기분이야
263
00:20:35,731 --> 00:20:37,847
주로 화염에 휩싸이거나
264
00:20:37,933 --> 00:20:40,684
몽둥이찜질 당하는 느낌이라서..그러니까 아니야
265
00:20:47,693 --> 00:20:49,943
저기일 거야
266
00:20:50,028 --> 00:20:52,195
불길한 건 없겠지
267
00:21:07,095 --> 00:21:09,462
체스게임의 병사가 된 기분이야
268
00:21:09,548 --> 00:21:13,133
이해도 안 되는 게임에 말이야
269
00:21:13,218 --> 00:21:14,684
깨어난 뒤로부터
270
00:21:14,720 --> 00:21:17,520
그를 느낄 수
271
00:21:17,556 --> 00:21:18,888
있는 것 같아
272
00:21:18,974 --> 00:21:21,224
누구?
273
00:21:23,645 --> 00:21:25,695
다그다 모어
274
00:21:26,982 --> 00:21:28,732
그가 내 머리속에 있는 것 같아
275
00:21:30,619 --> 00:21:32,736
뭘 하라고 계속 말하고
276
00:21:33,905 --> 00:21:36,122
그게 뭘 원하든 간에
277
00:21:36,208 --> 00:21:38,124
싸울거지, 맞지?
278
00:21:38,210 --> 00:21:39,826
그리고 이길거야
279
00:21:45,000 --> 00:21:47,417
내가 원하는 건 어쩌고?
280
00:21:52,057 --> 00:21:53,723
뭘 원하는데?
281
00:22:12,444 --> 00:22:14,444
뭔데? 왜 그래?
282
00:22:14,496 --> 00:22:17,280
어... 어, 아무것도 아니야
283
00:22:17,332 --> 00:22:18,615
아무 것도 아니야, 그냥...
284
00:22:25,757 --> 00:22:27,791
미안해
285
00:22:27,843 --> 00:22:29,592
미안해, 난 그냥...
286
00:22:31,346 --> 00:22:33,263
지친 것 뿐이야
287
00:22:34,266 --> 00:22:36,466
너 좀 쉬는 게 좋겠어
288
00:22:43,275 --> 00:22:45,892
그렇게 쉽게 나가진 못할 거야
289
00:23:02,410 --> 00:23:04,828
전혀 빠져나갈 수 없지
290
00:23:10,001 --> 00:23:12,001
오...
291
00:23:12,087 --> 00:23:14,838
밴던...아파...
292
00:23:14,890 --> 00:23:16,506
밴던, 멈춰...
293
00:23:29,154 --> 00:23:31,521
카타니아!
294
00:23:50,425 --> 00:23:52,675
우리가 해냈어
295
00:23:54,880 --> 00:23:56,796
좋아...
296
00:23:58,183 --> 00:24:00,550
블러드파이어가 어딨는거야?
297
00:24:02,137 --> 00:24:07,023
여기에 있어... 느낄 수 있어
298
00:24:08,610 --> 00:24:11,394
내 예지에서 너네 둘이
저 창문 아래 서있었어
299
00:24:13,064 --> 00:24:14,814
윌은 왼쪽에 서
300
00:24:28,964 --> 00:24:31,714
그리고...
301
00:24:31,750 --> 00:24:33,049
아무일도 없는데?
302
00:24:38,089 --> 00:24:39,589
그 말 취소할게
303
00:24:48,600 --> 00:24:51,067
우리가 제대로 찾아오긴 했나봐
304
00:24:51,102 --> 00:24:53,903
이제 어쩌지?
305
00:24:54,940 --> 00:24:56,606
모르겠어
306
00:25:00,495 --> 00:25:02,612
그래도 알아내야 해
307
00:25:06,618 --> 00:25:09,118
아무도 못 들어오고 아무도 못 나가...
308
00:25:09,204 --> 00:25:10,787
잠깐, 이거 들려?
309
00:25:14,926 --> 00:25:16,759
아무도 못 들어오고
310
00:25:18,713 --> 00:25:20,129
아무도 못 나가
311
00:25:20,215 --> 00:25:21,714
너희는 누구지?
312
00:25:21,800 --> 00:25:24,801
블러드파이어의 여신들이지
313
00:25:28,303 --> 00:25:30,709
너희들 중 누가
314
00:25:31,116 --> 00:25:32,732
블러드파이어를 찾는거지?
315
00:25:33,869 --> 00:25:35,452
나야
316
00:25:35,487 --> 00:25:37,737
아바론의 앰벌리 엘리세딜이야
317
00:25:37,823 --> 00:25:38,789
음...
318
00:25:38,824 --> 00:25:40,657
엘리스...
319
00:25:40,742 --> 00:25:42,125
...세딜
320
00:25:42,161 --> 00:25:45,829
블러드파이어는 네가
짐작한 것보다 훨씬 강력하지
321
00:25:45,881 --> 00:25:48,882
블러드파이어가 널 받아들이지 않으면
죽음이 뒤따르지
322
00:25:48,967 --> 00:25:52,836
무슨 생각으로 네가 그럴만하다고 생각한거야?
323
00:25:54,006 --> 00:25:55,672
난 선택됐어
324
00:25:55,724 --> 00:25:56,973
저것들이 너한테 뭐라고 하는거야?
325
00:25:57,009 --> 00:25:58,592
겁먹은 것 같은데, 공주님
326
00:25:58,677 --> 00:26:00,844
블러드파이어가 두려워서 그렇지?
327
00:26:00,929 --> 00:26:04,815
아니면 혼혈한테 저 여자 냄새가 아직도 나서 그래?
328
00:26:06,401 --> 00:26:08,185
느껴져?
329
00:26:08,237 --> 00:26:09,903
응, 강력한 마법이네...
330
00:26:09,988 --> 00:26:11,855
이렇게 나약한 녀석한테 말이야
331
00:26:11,940 --> 00:26:13,824
넌 그녈 보호할 수 없어, 혼혈
332
00:26:13,859 --> 00:26:15,659
네 자신도 보호하지 못하잖아
333
00:26:15,694 --> 00:26:17,861
- 네 어머니
- 죽었지
334
00:26:17,913 --> 00:26:19,779
- 아버지
- 죽었지
335
00:26:19,865 --> 00:26:21,998
네 마음
336
00:26:22,034 --> 00:26:23,950
결정도 못 했지
337
00:26:26,505 --> 00:26:29,956
안 돼, 저들이 우릴
교란시킬려고 그러는 거야
338
00:26:30,042 --> 00:26:31,374
서로 등지고 서있자...
339
00:26:36,381 --> 00:26:40,517
반은 인간, 반은 엘프
340
00:26:40,552 --> 00:26:42,969
어떤 게 될까?
341
00:26:55,734 --> 00:26:57,400
북쪽으로 군대를 더 이동시키면...
342
00:26:57,486 --> 00:26:58,818
이게 뭡니까?
343
00:27:00,372 --> 00:27:02,072
모이라고 한 적 없는데요
344
00:27:02,124 --> 00:27:03,707
당신이 걱정할 건 없습니다
345
00:27:03,742 --> 00:27:05,625
당신이 뭘 하는지는 알고 있습니다
346
00:27:05,711 --> 00:27:07,127
그리고 이 일에 관한 책임을 모면할 수는 없을 겁니다
347
00:27:07,212 --> 00:27:08,912
이미 일어난 일이에요
348
00:27:11,083 --> 00:27:12,215
틸튼 사령관이 부재시에는
349
00:27:12,251 --> 00:27:14,301
블랙워치는 의회에 동조해야 합니다
350
00:27:14,386 --> 00:27:15,552
밤이 되기전 의회는 내 즉위안을
351
00:27:15,587 --> 00:27:17,587
승인해줄 예정입니다
352
00:27:20,342 --> 00:27:22,809
지금 당신이 하는 건 반역입니다
353
00:27:22,895 --> 00:27:24,394
이 자를 끌고가
354
00:27:57,179 --> 00:27:59,429
아무도 없어?
355
00:28:01,967 --> 00:28:04,718
네 모습을 드러내!
356
00:28:08,640 --> 00:28:12,475
이 정도면 충분한 것 같군, 사령관
357
00:28:13,645 --> 00:28:16,279
어떻게 우릴 찾아낸 거지?
358
00:28:16,315 --> 00:28:18,815
왕이 보냈어
359
00:28:20,535 --> 00:28:23,119
이브타인 왕이 우리 계획을 어떻게 안 거지?
360
00:28:28,293 --> 00:28:30,660
이브타인 왕은 죽었어
361
00:28:31,880 --> 00:28:33,830
에리온도 죽었고
362
00:28:38,136 --> 00:28:41,054
앤더왕이 이걸 당신한테 전해주라고 시켰어
363
00:28:41,139 --> 00:28:43,340
앤더는 왕위계승자야
364
00:28:50,182 --> 00:28:52,349
편지를 보아하니 그리 길진 않을 것 같군
365
00:28:53,652 --> 00:28:55,101
악마와 싸우기 위해
366
00:28:55,187 --> 00:28:56,820
다른 부족들을 설득해 온거지
367
00:28:56,855 --> 00:29:00,407
엘프 내전를 기대한 건 아니야
368
00:29:00,492 --> 00:29:02,525
누구도 예상 못 했어
369
00:29:03,328 --> 00:29:05,528
이제...
370
00:29:05,614 --> 00:29:08,448
우릴 도와줄거야?
371
00:29:15,290 --> 00:29:17,540
공주님이 세상을 구할거야
372
00:29:17,626 --> 00:29:19,876
공주님이 저 앨 갖겠지
373
00:29:19,961 --> 00:29:22,379
공주님이 다 가질거야
374
00:29:22,464 --> 00:29:25,015
행복하게 오래오래~
375
00:29:26,268 --> 00:29:28,268
저들이 널 믿지 않아
376
00:29:28,353 --> 00:29:29,552
널 불쌍히 여기지
377
00:29:29,604 --> 00:29:31,221
유기견처럼 말이야
378
00:29:31,273 --> 00:29:35,058
언제나 혼자이고..아무도 원치 않아
379
00:29:38,480 --> 00:29:40,897
네가 다 가질 순 없어
380
00:29:41,900 --> 00:29:43,116
에레트리아
381
00:29:43,201 --> 00:29:45,285
뭐 하는 거야
382
00:29:45,370 --> 00:29:46,736
칼 내려놔
383
00:29:46,788 --> 00:29:48,321
저들한테 속지 마
384
00:29:48,407 --> 00:29:50,373
난 자유를 포기했어
385
00:29:50,409 --> 00:29:52,042
네가?
386
00:29:53,412 --> 00:29:55,912
네가 포기한 건 아무것도 없어
387
00:29:56,748 --> 00:29:58,465
네가 한 거라고 다 갖는 것뿐이잖아
388
00:29:58,550 --> 00:30:00,300
거짓말하고 훔치고
389
00:30:00,385 --> 00:30:04,421
눈을 감아버린채 세상을 어렵게 하잖아
390
00:30:04,506 --> 00:30:06,639
그만해
지금 무슨 일이 벌어지는지 모르겠어?
391
00:30:06,725 --> 00:30:08,258
저들이 우리 맘 갖고 장난치는거야
392
00:30:08,310 --> 00:30:09,726
오냐오냐 귀하게 자란 주제에!
393
00:30:09,761 --> 00:30:11,811
나 아니었으면 넌 이미 죽었어!
394
00:30:11,897 --> 00:30:14,931
그리고 넌 퓨리 배속에서 썩고 있겠지!
395
00:30:16,518 --> 00:30:17,934
안 돼! 그만!
396
00:30:18,019 --> 00:30:20,270
아!
397
00:30:20,322 --> 00:30:22,105
에레트리아, 미안해
398
00:30:24,743 --> 00:30:26,526
이제 진실을 알겠지
399
00:30:26,611 --> 00:30:28,995
너 아니면 그들이야
400
00:30:29,081 --> 00:30:31,614
선택해
401
00:30:32,534 --> 00:30:35,201
에레트리아, 네 손
402
00:30:47,966 --> 00:30:50,049
나한테 무슨 일이 일어나고 있는거야?
403
00:30:52,304 --> 00:30:54,721
그녀는 아마겟돈의...
404
00:30:54,806 --> 00:30:56,639
아이야...
405
00:30:56,725 --> 00:30:59,726
내 몸은 그릇이고...
406
00:31:01,613 --> 00:31:03,813
내 피는 열쇠랬어
407
00:31:10,956 --> 00:31:12,822
아!
408
00:31:36,728 --> 00:31:38,862
카타니아는 어디 있어요?
409
00:31:38,897 --> 00:31:40,280
안전한 곳에 있다
410
00:31:40,365 --> 00:31:43,533
네가 알아야 할 건 이것으로 충분하다
411
00:31:46,488 --> 00:31:48,438
당신이 그녀를 데려갔어요
412
00:31:50,709 --> 00:31:51,908
왜요?
413
00:31:51,960 --> 00:31:54,661
그녀를 진정 걱정한다면
414
00:31:54,746 --> 00:31:57,080
그녀를 보내줘야 한다
415
00:31:58,550 --> 00:32:01,301
너한테 거짓말하는거야
416
00:32:03,005 --> 00:32:04,387
당신은 그럴 권리가 없어요!
417
00:32:04,424 --> 00:32:07,925
다그마 모어는 어떤 약점이라도
이용하려 할테다
418
00:32:07,976 --> 00:32:10,260
카타니아에 대한 네 감정이
419
00:32:10,345 --> 00:32:12,679
널 약하게 만들고 있어
420
00:32:15,601 --> 00:32:17,934
아니에요
421
00:32:17,986 --> 00:32:19,236
그와 싸울 수 있어요
422
00:32:21,440 --> 00:32:23,156
그를 죽여라
423
00:32:23,242 --> 00:32:25,575
거짓말하고 있는거야
424
00:32:25,611 --> 00:32:27,828
네 스스로 강해져야 한다
425
00:32:30,115 --> 00:32:31,581
강해져라
426
00:32:42,794 --> 00:32:46,296
내 능력에 대해 말하고
427
00:32:48,133 --> 00:32:51,101
내가 중요하다고 했죠
428
00:32:51,136 --> 00:32:55,472
날 이용하고 내팽겨쳤어요
429
00:32:55,524 --> 00:32:58,642
다그다 모어한테 날 보냈어요
430
00:32:58,694 --> 00:33:00,977
감옥에 갇히게 말이에요
431
00:33:02,064 --> 00:33:04,781
악마가 내 가족을 죽였을지는 몰라도
432
00:33:04,816 --> 00:33:06,650
당신은..
433
00:33:06,702 --> 00:33:09,236
모든 걸 빼앗아 갔어요
434
00:33:09,321 --> 00:33:12,289
내가 했던 모든 일들은
435
00:33:12,324 --> 00:33:16,326
포랜드를 보호하고
널 보호하기 위해서였다
436
00:33:16,378 --> 00:33:20,130
당신은 죽을 위기에서 멀어진 것뿐이었지 아무것도 아니에요
437
00:33:21,800 --> 00:33:24,167
이제는 죽은 사람들과 합류할 때가 된 것 같네요
438
00:33:31,176 --> 00:33:34,761
이건 네가 아니다, 밴던
439
00:33:34,846 --> 00:33:38,181
아니요, 앨러논, 이게 나예요
440
00:33:38,267 --> 00:33:40,934
사람들이 상상할 수 없을 정도로 강하죠
441
00:33:41,987 --> 00:33:44,354
심지어 당신보다도 강하죠
442
00:33:59,371 --> 00:34:01,454
미안하구나
443
00:34:01,540 --> 00:34:04,040
내가 했던 모든 일들
444
00:34:06,044 --> 00:34:08,712
아직 일어나지 않은 일들까지
445
00:34:22,861 --> 00:34:24,561
거기 누구야?
446
00:34:30,786 --> 00:34:32,402
고마워
447
00:34:35,240 --> 00:34:36,539
네 친족의 죽음은 안타깝게 생각한다
448
00:34:36,575 --> 00:34:38,908
하지만 포랜즈가 원하는 지도자가
449
00:34:38,961 --> 00:34:40,293
난 너라고 생각한다
450
00:34:40,379 --> 00:34:42,629
네 말이 맞길 바란다
얼마나 함께 온거냐?
451
00:34:42,714 --> 00:34:43,830
5,000.
452
00:34:43,915 --> 00:34:45,749
도시 너머 동굴에 있다
453
00:34:45,834 --> 00:34:47,334
보면 놀랄거야
454
00:34:47,419 --> 00:34:49,419
내 부하들이 네 명령을 기다리고 있다
455
00:34:49,471 --> 00:34:51,087
왕이여
456
00:34:53,141 --> 00:34:54,341
오늘 밤에 움직인다
457
00:34:54,426 --> 00:34:56,343
네 병사들을 다 모아
458
00:35:08,273 --> 00:35:10,273
블러드파이어야
459
00:35:11,193 --> 00:35:12,325
저 안으로 들어가야 해!
460
00:35:12,411 --> 00:35:13,943
네가 블러드파이어의 힘을 가져가게
461
00:35:13,996 --> 00:35:15,078
내버려두지 않아!
462
00:35:15,113 --> 00:35:16,413
저 애야!
463
00:35:16,448 --> 00:35:18,581
씨앗을 갖고 있는 자를 죽여야해!
464
00:35:20,369 --> 00:35:22,585
블러드파이어를 향해 뛰어가
엄호해줄게
465
00:35:22,621 --> 00:35:24,170
이제 가!
466
00:35:24,256 --> 00:35:26,373
그녀가 도망 못 가게 해!
467
00:35:27,292 --> 00:35:30,126
이봐! 여기야! 미친 아줌마!
468
00:35:37,135 --> 00:35:39,636
지금이야 가!
469
00:36:10,585 --> 00:36:13,503
앰벌리!
470
00:36:20,053 --> 00:36:22,270
성을 강화하고 포위에 대비해야 합니다
471
00:36:22,306 --> 00:36:23,388
그럼 성소는요?
472
00:36:23,473 --> 00:36:25,640
엘크리스까지 구하기는 어렵습니다
473
00:36:25,726 --> 00:36:27,943
당신이 틀렸어요
474
00:36:27,978 --> 00:36:30,812
엘크리스는 이 도시의 유일한 희망입니다
475
00:36:32,449 --> 00:36:34,983
저 놈들이 여기 무슨일로 온 거죠?
476
00:36:35,068 --> 00:36:36,368
그놈은 우리의 동맹으로서
477
00:36:36,453 --> 00:36:38,787
우리와 함께 악마와 싸우기 위해 온겁니다
478
00:36:38,822 --> 00:36:40,622
그들은 왕에게 맹세했습니다
479
00:36:40,657 --> 00:36:42,123
진정한 왕에게 했다
480
00:36:42,159 --> 00:36:44,960
그놈은 더이상 우리 적이 아닙니다
481
00:36:44,995 --> 00:36:46,628
다그다 모어가 진정한 적이에요
482
00:36:46,663 --> 00:36:48,580
포랜즈의 모든 종족이
483
00:36:48,665 --> 00:36:51,549
사라지는 그날까지
484
00:36:51,635 --> 00:36:53,718
멈추지 않을 겁니다
485
00:36:53,804 --> 00:36:55,503
우리 혼자 다그다 모어를
상대할 필요는 없습니다
486
00:36:56,890 --> 00:36:58,340
그놈이 도와준다면
487
00:36:58,392 --> 00:37:00,425
앰벌리가 돌아오기 전까지 성소를 보호할 수 있습니다
488
00:37:00,510 --> 00:37:03,428
미쳤군요!
공주님은 이미 죽었을 겁니다
489
00:37:03,513 --> 00:37:04,813
공주님은 살아있습니다
490
00:37:04,848 --> 00:37:07,015
공주님이 씨앗을 들고 돌아왔을 때
491
00:37:07,100 --> 00:37:09,267
방어력(Forbidding)을 회복할 수 있습니다
492
00:37:09,353 --> 00:37:12,654
이 전쟁에서 이길 수 있는 유일한 방법입니다
493
00:37:33,210 --> 00:37:35,293
용서하십시오, 전하
494
00:37:35,379 --> 00:37:37,545
용서하십시오, 전하
495
00:37:38,932 --> 00:37:40,515
앤더 왕 만세!
496
00:37:40,550 --> 00:37:43,184
앤더 왕 만세!
497
00:37:43,220 --> 00:37:46,971
우리가 쓰러지면, 다같이 쓰러질겁니다
498
00:37:59,403 --> 00:38:01,069
앰벌리?
499
00:38:02,489 --> 00:38:04,039
앰벌리!
500
00:38:05,208 --> 00:38:07,709
에레트리아, 앰벌리를 데리고 나가야해!
501
00:38:12,582 --> 00:38:14,582
에레트리아?
502
00:38:17,587 --> 00:38:19,587
이봐
503
00:38:19,673 --> 00:38:21,923
제발,
504
00:38:21,975 --> 00:38:23,425
제발, 일어나
505
00:38:37,274 --> 00:38:38,523
안 돼
506
00:40:06,142 --> 00:40:09,775
엘크리스가 죽었다
507
00:40:09,800 --> 00:40:13,956
이제 난 자유다
508
00:40:16,804 --> 00:40:22,007
포랜즈를
509
00:40:22,142 --> 00:40:26,197
엘프 피로 씻어내자!
510
00:40:26,275 --> 00:40:28,916
엘프 피로!
511
00:40:29,002 --> 00:40:29,846
- sync and corrections by Caio -
- www.addic7ed.com -