1 00:00:00,047 --> 00:00:02,141 Previously on The Shannara Chronicles... 2 00:00:02,177 --> 00:00:05,094 The Ellcrys will bear a seed that must be carried 3 00:00:05,180 --> 00:00:07,213 to a place called Safehold. 4 00:00:07,265 --> 00:00:09,265 In order to confront its power, 5 00:00:09,351 --> 00:00:11,551 you must learn to control your own. 6 00:00:11,603 --> 00:00:14,137 The Druid was a fool to send you. 7 00:00:14,222 --> 00:00:15,521 Aah! 8 00:00:15,557 --> 00:00:16,389 Bandon! 9 00:00:16,474 --> 00:00:17,890 That's the window from the vision. 10 00:00:17,976 --> 00:00:19,225 This is how we find the Bloodfire. 11 00:00:19,311 --> 00:00:20,777 - Are you sure? - Positive. 12 00:00:20,862 --> 00:00:22,779 Eretria... 13 00:00:22,864 --> 00:00:24,147 Your body is the vessel. 14 00:00:24,232 --> 00:00:25,565 Your blood is the key. 15 00:00:25,617 --> 00:00:27,233 Don't let them leave without you. 16 00:00:29,371 --> 00:00:31,070 Proposition... your help 17 00:00:31,122 --> 00:00:32,071 in exchange for your freedom. 18 00:00:32,157 --> 00:00:33,623 That mark, what does it mean? 19 00:00:33,708 --> 00:00:35,575 I don't know, I've always had it. 20 00:00:37,078 --> 00:00:40,580 Arion, my father, all gone. 21 00:00:40,632 --> 00:00:42,915 And now you are King. 22 00:00:42,968 --> 00:00:44,667 All hail the King. 23 00:00:44,753 --> 00:00:47,587 - Now what? - Now we find Safehold. 24 00:01:14,215 --> 00:01:16,933 건너갈 다른 방법이 있을 거야 25 00:01:17,018 --> 00:01:18,885 이건 어때? 26 00:01:18,937 --> 00:01:20,720 노란 선 27 00:01:20,772 --> 00:01:22,055 이게 다른 길로 보여? 28 00:01:22,107 --> 00:01:23,890 이게 저 다리야 29 00:01:23,942 --> 00:01:26,526 음, 그럼 네가 수영 잘 하길 바래야겠네 30 00:01:32,734 --> 00:01:34,651 우린 저기 안 건너갈거야 31 00:01:35,904 --> 00:01:37,570 지하로 갈거야 32 00:01:37,622 --> 00:01:39,706 터널이 있어 33 00:01:43,995 --> 00:01:45,461 해질 때가 다 됐어 34 00:01:45,547 --> 00:01:47,296 지금 여길 들어가면 여기서 밤을 보내야 해 35 00:01:47,382 --> 00:01:48,965 트롤이 저 안에 있기라도 하면... 36 00:01:49,050 --> 00:01:50,750 그럼 여기서 밤을 보내고 싶어? 37 00:01:52,137 --> 00:01:54,420 터널에 물이 찰 수도 있고.. 38 00:02:30,258 --> 00:02:32,542 "세이프홀드" 39 00:02:33,878 --> 00:02:35,128 우리가 해냈어 40 00:02:35,213 --> 00:02:37,764 좋아, 가자! 41 00:03:17,005 --> 00:03:19,088 살아있어요 42 00:03:19,974 --> 00:03:22,809 앰벌리 공주는 살아있어요 43 00:03:22,844 --> 00:03:25,178 그래, 뭘 봤냐? 44 00:03:27,348 --> 00:03:30,099 모르겠어요 45 00:03:30,185 --> 00:03:32,685 유적을 본 것 같아요 46 00:03:32,771 --> 00:03:35,772 오래된 도시같은데 47 00:03:35,857 --> 00:03:39,275 엘프가 아니라 사람이 만든 거에요 48 00:03:39,360 --> 00:03:40,860 모르겠어요 49 00:03:40,912 --> 00:03:42,278 그외에 더 없었냐? 50 00:03:42,363 --> 00:03:44,197 - 집중해 - 노력중이에요 51 00:03:47,869 --> 00:03:49,202 물이 있었어요 52 00:03:49,287 --> 00:03:50,586 바다냐 강이냐? 53 00:03:50,672 --> 00:03:52,622 몰라요 54 00:03:52,707 --> 00:03:53,506 나 좀 쉬어야 해요 55 00:03:53,541 --> 00:03:56,876 안돼, 엘크리스 잎이 거의 다 떨어졌어 56 00:03:56,928 --> 00:03:58,010 마지막 잎이 떨어지기라도 하면... 57 00:03:58,046 --> 00:04:00,096 나도 알아요! 58 00:04:00,181 --> 00:04:02,381 내가 널 괴롭힌다고 생각하면, 59 00:04:02,467 --> 00:04:03,633 그건 네가 앞으로 닥칠 일에 60 00:04:03,718 --> 00:04:05,468 네 스스로 이겨내도록 하기 위해서다 61 00:04:05,553 --> 00:04:09,639 다그다 모에 맞서 싸울 준비가 돼야 한다 62 00:04:18,199 --> 00:04:21,150 내가 넘어갈까봐 걱정하는군요 63 00:04:29,077 --> 00:04:30,910 재미없죠? 64 00:04:32,714 --> 00:04:35,081 마음을 들키는 거, 그렇죠? 65 00:04:37,135 --> 00:04:39,418 네 능력이 커지고 있을지 모르겠지만, 66 00:04:39,504 --> 00:04:42,471 능력을 사용할 때는 조심해야 한다 67 00:04:42,557 --> 00:04:44,590 그리고 누구에게 사용하는지도 말이다 68 00:05:26,187 --> 00:05:28,046 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 69 00:05:40,481 --> 00:05:43,566 내 눈엔 다 똑같아 보여 70 00:05:43,651 --> 00:05:45,201 - 어떻게 생각해? - 난 이쪽 아래로 가볼게. 71 00:05:45,286 --> 00:05:47,486 너네는 그쪽 한번 가봐 72 00:05:47,538 --> 00:05:49,739 5분 후에 여기서? 73 00:05:49,824 --> 00:05:50,706 좋아 74 00:05:50,792 --> 00:05:53,326 트롤이랑 만나게 되면 이걸로 눈을 노려 75 00:05:53,411 --> 00:05:54,794 거기가 약점이야 76 00:05:54,829 --> 00:05:56,495 고마워 77 00:05:56,547 --> 00:05:57,797 내가 같이 갈게 78 00:05:57,832 --> 00:05:58,831 난 괜찮아 79 00:05:58,917 --> 00:06:01,133 어차피 엘프스톤은 트롤한테 무용지물이잖아 80 00:06:01,169 --> 00:06:03,502 게다가 트롤 해치우는 것도 잘 못 하고 말이야 81 00:06:03,588 --> 00:06:06,505 너네 둘 사이가 안 좋았을 때가 훨 좋았던 것 같다 82 00:06:08,226 --> 00:06:10,843 5분후야, 늦으면 안 돼 83 00:06:19,354 --> 00:06:21,187 왕위에서 물러난다고 했잖아요 84 00:06:21,239 --> 00:06:22,438 날 웃음거리로 만들었어요 85 00:06:22,523 --> 00:06:24,440 이해해줘요, 의장님 86 00:06:24,525 --> 00:06:26,909 어떤 악마가 우리에게 오는지 봤어요 87 00:06:26,995 --> 00:06:29,578 우리가 살려면 당신이 내 힘이 돼 줘야 합니다 88 00:06:29,664 --> 00:06:30,947 당신이 의회에 힘을 써줘야 89 00:06:31,032 --> 00:06:33,833 위험한 순간에 우리가 하나가 될 수 있어요 90 00:06:37,588 --> 00:06:39,505 당신의 왕이 당신을 필요로 해요, 케일 91 00:06:41,209 --> 00:06:43,509 당신은 왕이 아닙니다 92 00:06:43,544 --> 00:06:45,378 남겨진 자일 뿐이죠 93 00:06:51,052 --> 00:06:53,936 잘 돌아간다 94 00:06:54,022 --> 00:06:55,354 뭘 기대한거야? 95 00:06:55,390 --> 00:06:57,556 흠, 의장이 좀 더 이성적일 줄 알았거든 96 00:06:57,642 --> 00:07:00,476 의장은 자신의 이유가 옳다고 믿고 있습니다 97 00:07:00,561 --> 00:07:02,561 하지만 다른 지도자들과 마찬가지로 98 00:07:02,613 --> 00:07:05,398 그녀의 판단 또한 야망으로 흐려졌군요 99 00:07:06,367 --> 00:07:07,616 내가 걱정해야 될 것처럼 들리네요 100 00:07:07,702 --> 00:07:11,237 현명한 왕들은 언제나 그랬답니다 101 00:07:58,836 --> 00:08:02,955 있지, 유토피아에서 있던 일 말이야 102 00:08:03,041 --> 00:08:05,007 기분이 나빠서 그랬어 103 00:08:05,093 --> 00:08:07,126 미안해 104 00:08:07,178 --> 00:08:10,296 타이에 관한 거랑 다른 것들말이야 105 00:08:10,381 --> 00:08:11,764 그러지마 106 00:08:11,799 --> 00:08:12,882 내가 바보였어 107 00:08:12,967 --> 00:08:14,300 아니야, 그렇지 않아 108 00:08:14,385 --> 00:08:15,801 소속감을 느끼고 싶은 건 누구나 그래 109 00:08:15,887 --> 00:08:18,304 난 평생을 아웃사이더로 살았는 걸 110 00:08:18,356 --> 00:08:20,306 네 기분이 어떤지 잘 알아 111 00:08:20,391 --> 00:08:23,642 난 그냥 내가 속할 만한 곳이 있다고 믿고 싶었어 112 00:08:26,697 --> 00:08:29,281 근데 타이는 거짓말쟁이였고 113 00:08:29,317 --> 00:08:32,651 반대로 세팔로는 날 구해줬어 114 00:08:32,703 --> 00:08:36,288 평생 거기서 도망칠려고 노력했는데 115 00:08:36,324 --> 00:08:38,958 전혀 말이 안 돼 116 00:08:44,465 --> 00:08:45,915 내가 어렸을 때 117 00:08:46,000 --> 00:08:48,667 아빤 술집에서 항상 취한채로 집에 오셨어 118 00:08:48,753 --> 00:08:50,970 엄마는 집에 들이지 않았지 119 00:08:51,005 --> 00:08:52,638 아빤 그냥 밖에 앉아서 120 00:08:52,673 --> 00:08:56,058 소리지르며 문을 두드리셨지 121 00:08:56,144 --> 00:08:57,676 쓰러지기 전까지 말이야 122 00:09:00,515 --> 00:09:04,100 난 아빠가 부끄러웠어 123 00:09:04,185 --> 00:09:07,186 근데 이젠 아빠가 영웅이셨단 걸 알게됐어 124 00:09:07,271 --> 00:09:12,024 우리 모두를 구할려고 자기를 희생시키며 마법을 사용하셨어 125 00:09:13,327 --> 00:09:16,695 내 말은, 사람은 복잡해 126 00:09:16,747 --> 00:09:19,498 극복할려고 네 자신을 학대할 필요는 없어 127 00:09:19,534 --> 00:09:23,335 그래도 넌 진실이라도 이제 알잖아 128 00:09:23,371 --> 00:09:24,620 네 부모님이 누군지도 알고 말이야 129 00:09:24,705 --> 00:09:27,039 난 아무것도 몰라 130 00:09:29,594 --> 00:09:31,710 얘들아, 너네 이거 봐야 해 131 00:09:39,437 --> 00:09:40,803 트롤은 자고 있어 132 00:09:53,901 --> 00:09:55,568 말도 안 돼 133 00:09:55,653 --> 00:09:56,902 저거... 134 00:09:59,874 --> 00:10:01,574 내 문신이야 135 00:10:11,015 --> 00:10:12,764 고대 인간 도시 지하통로 벽에 136 00:10:12,850 --> 00:10:14,399 네 문신이 어떻게 있는거야? 137 00:10:14,435 --> 00:10:16,935 저 터널이 블러드파이어로 연결돼 있을거야 138 00:10:17,021 --> 00:10:18,570 나도 그렇게 생각해 139 00:10:18,606 --> 00:10:20,522 이게 우연일 수는 없어 140 00:10:20,608 --> 00:10:22,858 너네가 지금 모르나본데, 저기엔 지금 141 00:10:22,943 --> 00:10:24,192 중무장한 트롤이 셋이나 있어 142 00:10:24,278 --> 00:10:25,611 저길 어떻게 통과할 건데? 143 00:10:25,696 --> 00:10:27,112 이보다 더 심한 경우에도 싸운 적 있어. 144 00:10:27,164 --> 00:10:28,747 기다려봐 145 00:10:31,785 --> 00:10:33,869 다른 방법이 있을 것 같아 146 00:12:55,596 --> 00:12:58,013 그놈의 서신이 맞다면 전세는 뒤집어 질 수 있어 147 00:12:58,098 --> 00:12:59,264 의회에 말해본거야? 148 00:12:59,316 --> 00:13:00,599 여기 있는 사람말고 아무도 몰라 149 00:13:00,651 --> 00:13:02,901 그놈과의 동맹을 입증하지 못하면 150 00:13:02,936 --> 00:13:04,186 의회는 내 말을 안 믿을거야 151 00:13:04,271 --> 00:13:05,937 우린 조심히 움직여야합니다 152 00:13:05,989 --> 00:13:08,907 왕을 지지하지 않는 자들이 많아요 153 00:13:08,942 --> 00:13:11,693 케일은 왕좌를 차지할 생각입니다 154 00:13:11,779 --> 00:13:14,112 카엘이 그렇다면 쓸데없는 말은 그만하고 155 00:13:14,198 --> 00:13:16,081 그녀를 붙잡아 왕을 보호하면 되죠 156 00:13:16,116 --> 00:13:17,699 좋을 게 하나 없어 157 00:13:17,785 --> 00:13:19,918 케일은 하나의 징조일 뿐이야 158 00:13:19,953 --> 00:13:22,003 왕을 불신임하기에 나타난 증상 중 하나라고 159 00:13:22,089 --> 00:13:23,872 내가 왕좌에 적합한 인물이란 걸 증명하지 못하는 한 160 00:13:23,957 --> 00:13:25,540 의회는 내 왕위를 인정하지 않을거야 161 00:13:25,626 --> 00:13:27,425 쿠데타가 일어나게 내버려두잔 말이야? 162 00:13:27,461 --> 00:13:29,678 케일 핀다논은 이븐타인 왕의 아들을 163 00:13:29,763 --> 00:13:30,962 해칠 만한 용기는 없소 164 00:13:31,014 --> 00:13:32,097 그걸 어떻게 알아요? 165 00:13:32,132 --> 00:13:33,715 이 성안에서는 아직까지 166 00:13:33,801 --> 00:13:35,133 신의가 지켜지기 때문이요 167 00:13:37,554 --> 00:13:38,937 이 편지에 내 직인이 찍혀있어 168 00:13:38,972 --> 00:13:40,806 그놈의 협력을 받을 수 있도록 이걸 그놈에게 전달해줘 169 00:13:40,858 --> 00:13:42,390 의회와의 싸움에서 이겨야 해 170 00:13:42,476 --> 00:13:43,475 널 혼자두고 안 가 171 00:13:43,560 --> 00:13:44,810 이게 의회의 신뢰를 얻을 수 있는 172 00:13:44,862 --> 00:13:45,977 최선의 방법이야 173 00:13:46,029 --> 00:13:49,281 의회가 날 지도자로 인정해줘야 해 174 00:13:49,316 --> 00:13:51,399 다이애나, 제발 175 00:13:51,485 --> 00:13:53,952 지금 믿을 수 있는 건 너밖에 없어 176 00:13:57,040 --> 00:13:58,490 슬랜터에게 전해줘 177 00:14:21,481 --> 00:14:23,348 여기야 178 00:14:40,534 --> 00:14:41,700 하! 179 00:14:47,875 --> 00:14:49,925 몇시간째 훈련중이에요 180 00:14:50,010 --> 00:14:51,176 진짜 전투가 벌어질때 181 00:14:51,211 --> 00:14:52,711 검 들고 싸울 힘이나 남아있으면 좋겠어요 182 00:14:52,763 --> 00:14:55,013 이건 아무것도 아니에요 드루이드와 하루종일 183 00:14:55,048 --> 00:14:56,214 훈련하는 거에 비하면 말이에요 184 00:14:56,266 --> 00:14:57,933 방패를 높게 들고 185 00:14:58,018 --> 00:15:00,051 몸 전체로 충격을 흡수해줘야 한다 186 00:15:09,563 --> 00:15:12,063 우리의 적은 매우 난폭한데다 187 00:15:12,149 --> 00:15:14,232 겁도 없지 188 00:15:14,318 --> 00:15:15,784 그들은 매우 거칠게 공격하겠지만 189 00:15:15,869 --> 00:15:17,903 그 방식은 무모할 것이다 190 00:15:17,955 --> 00:15:20,538 우린 그 반대가 되어야 한다 191 00:15:24,077 --> 00:15:25,410 날 좀 도와주겠나 192 00:15:26,797 --> 00:15:28,179 어... 193 00:15:28,248 --> 00:15:30,882 전 전사와는 거리가 멀어요 194 00:15:30,918 --> 00:15:33,168 이 전쟁에서는 우리 모두가 전사이다 195 00:15:46,943 --> 00:15:50,444 네 힘을 보여줘 196 00:15:50,530 --> 00:15:51,912 당장 197 00:15:51,998 --> 00:15:53,864 인내심을 갖고 198 00:15:53,916 --> 00:15:55,032 공격할 기회를 기다려라 199 00:15:55,084 --> 00:15:57,368 넌 강해 200 00:16:01,040 --> 00:16:02,757 지금이 기회다 201 00:16:02,842 --> 00:16:04,508 그는 약해 202 00:16:11,384 --> 00:16:13,551 약하다고 203 00:16:13,603 --> 00:16:15,052 보기보다 강한데 204 00:16:18,775 --> 00:16:21,358 그는 왕이 아니야 205 00:16:21,394 --> 00:16:24,028 지금 당장 죽여라... 206 00:16:30,903 --> 00:16:32,536 끝내버려! 207 00:16:32,572 --> 00:16:34,905 목을 따버려! 208 00:16:34,991 --> 00:16:36,657 죽여 209 00:16:36,743 --> 00:16:38,909 당장 210 00:16:43,916 --> 00:16:45,382 죽여 211 00:16:45,418 --> 00:16:46,884 아! 212 00:16:50,640 --> 00:16:52,723 - 왕을 보호하라! - 저 자를 잡아! 213 00:16:52,759 --> 00:16:54,892 검을 내려놔 214 00:16:54,927 --> 00:16:56,343 안 돼... 215 00:16:56,429 --> 00:16:57,928 전하 괜찮으십니까? 216 00:17:02,435 --> 00:17:03,934 붙잡고 있어라 217 00:17:05,605 --> 00:17:07,571 뭘 봤느냐? 218 00:17:09,525 --> 00:17:10,741 모르겠어요 219 00:17:10,777 --> 00:17:13,611 뭔지 모르겠어요 220 00:17:18,034 --> 00:17:20,701 소년은 지금 제정신이 아닙니다 221 00:17:20,787 --> 00:17:23,621 밴던과 말할 수 있게 해주십시오 222 00:17:23,706 --> 00:17:25,372 당신이 한 걸 봐요 223 00:17:26,676 --> 00:17:28,259 그를 풀어줘 224 00:17:45,027 --> 00:17:47,394 누가 방금 왔다 간 거 같아 225 00:17:49,982 --> 00:17:52,149 여긴 도대체 뭐하는데지? 226 00:17:52,201 --> 00:17:55,486 전에 와봤던 것 같아 227 00:17:55,571 --> 00:17:57,288 그게 가능해? 228 00:17:58,908 --> 00:18:00,991 설명할 순 없어 229 00:18:17,260 --> 00:18:20,094 "Filii"랑 "Apocalypsi"?가 뭐지? (아마도 "자식"과 "세상의종말" 의미인듯) 230 00:18:24,016 --> 00:18:26,150 전혀 모르겠어 231 00:18:27,353 --> 00:18:29,687 에레트리아, 너 이 언어 알아? 232 00:18:31,991 --> 00:18:34,358 에레트리아? 233 00:18:34,410 --> 00:18:36,277 네 몸은 그릇이고 234 00:18:36,362 --> 00:18:38,445 네 피가 열쇠가 될거다 235 00:18:51,093 --> 00:18:52,710 괜찮아? 236 00:18:52,762 --> 00:18:54,712 그런 것 같아 237 00:18:57,516 --> 00:18:59,016 목소리를 들었어 238 00:18:59,051 --> 00:19:01,518 내 피가 열쇠래 239 00:19:01,554 --> 00:19:02,970 그게 무슨 말이야? 240 00:19:04,857 --> 00:19:06,724 나도 몰라 241 00:19:08,728 --> 00:19:11,729 근데 뭔가 봤어 242 00:19:11,814 --> 00:19:13,864 사원같이 생긴 곳이었어 243 00:19:13,900 --> 00:19:16,567 저 심볼이 있었고 244 00:19:16,619 --> 00:19:18,402 굉장히 밝았어 245 00:19:18,454 --> 00:19:19,987 마치 태양처럼 빛났어 246 00:19:22,959 --> 00:19:25,075 에레트리아, 블러드파이어를 본거야 247 00:19:26,372 --> 00:19:28,288 내 예지에서 본 거랑 똑같은 걸 본거같아 248 00:19:28,381 --> 00:19:30,080 아! 249 00:19:50,102 --> 00:19:52,736 블러드파이어에 어떻게 가는지 알아 250 00:20:04,115 --> 00:20:05,949 - 거의 다 왔어 - 네가 어떻게 아는거야? 251 00:20:06,034 --> 00:20:07,622 저기서 도대체 무슨 일이 있었던 거야? 252 00:20:07,810 --> 00:20:09,843 설명할 순 없어 253 00:20:11,459 --> 00:20:14,744 내 피속에 지도가 있는 것 같아 254 00:20:14,796 --> 00:20:16,412 마치 내 몸의 일부같아 255 00:20:16,464 --> 00:20:19,298 내 예지에 네가 나타난 이유가 그거구나 256 00:20:19,384 --> 00:20:21,133 엘크리스가 네가 함께 오길 바랬던 이유였어 257 00:20:21,219 --> 00:20:22,418 내 생각엔 네가 멍청한 짓 하지 말라고 258 00:20:22,503 --> 00:20:23,919 날 붙여놓은 것 같았는데 259 00:20:24,005 --> 00:20:26,589 그래, 맞아, 그런가봐 260 00:20:28,674 --> 00:20:31,808 그래서 이게 엘프스톤 사용할 때의 느낌인거지? 261 00:20:31,843 --> 00:20:33,643 무슨 말이야? 262 00:20:33,679 --> 00:20:35,679 천하무적이 된 기분이야 263 00:20:35,731 --> 00:20:37,847 주로 화염에 휩싸이거나 264 00:20:37,933 --> 00:20:40,684 몽둥이찜질 당하는 느낌이라서..그러니까 아니야 265 00:20:47,693 --> 00:20:49,943 저기일 거야 266 00:20:50,028 --> 00:20:52,195 불길한 건 없겠지 267 00:21:07,095 --> 00:21:09,462 체스게임의 병사가 된 기분이야 268 00:21:09,548 --> 00:21:13,133 이해도 안 되는 게임에 말이야 269 00:21:13,218 --> 00:21:14,684 깨어난 뒤로부터 270 00:21:14,720 --> 00:21:17,520 그를 느낄 수 271 00:21:17,556 --> 00:21:18,888 있는 것 같아 272 00:21:18,974 --> 00:21:21,224 누구? 273 00:21:23,645 --> 00:21:25,695 다그다 모어 274 00:21:26,982 --> 00:21:28,732 그가 내 머리속에 있는 것 같아 275 00:21:30,619 --> 00:21:32,736 뭘 하라고 계속 말하고 276 00:21:33,905 --> 00:21:36,122 그게 뭘 원하든 간에 277 00:21:36,208 --> 00:21:38,124 싸울거지, 맞지? 278 00:21:38,210 --> 00:21:39,826 그리고 이길거야 279 00:21:45,000 --> 00:21:47,417 내가 원하는 건 어쩌고? 280 00:21:52,057 --> 00:21:53,723 뭘 원하는데? 281 00:22:12,444 --> 00:22:14,444 뭔데? 왜 그래? 282 00:22:14,496 --> 00:22:17,280 어... 어, 아무것도 아니야 283 00:22:17,332 --> 00:22:18,615 아무 것도 아니야, 그냥... 284 00:22:25,757 --> 00:22:27,791 미안해 285 00:22:27,843 --> 00:22:29,592 미안해, 난 그냥... 286 00:22:31,346 --> 00:22:33,263 지친 것 뿐이야 287 00:22:34,266 --> 00:22:36,466 너 좀 쉬는 게 좋겠어 288 00:22:43,275 --> 00:22:45,892 그렇게 쉽게 나가진 못할 거야 289 00:23:02,410 --> 00:23:04,828 전혀 빠져나갈 수 없지 290 00:23:10,001 --> 00:23:12,001 오... 291 00:23:12,087 --> 00:23:14,838 밴던...아파... 292 00:23:14,890 --> 00:23:16,506 밴던, 멈춰... 293 00:23:29,154 --> 00:23:31,521 카타니아! 294 00:23:50,425 --> 00:23:52,675 우리가 해냈어 295 00:23:54,880 --> 00:23:56,796 좋아... 296 00:23:58,183 --> 00:24:00,550 블러드파이어가 어딨는거야? 297 00:24:02,137 --> 00:24:07,023 여기에 있어... 느낄 수 있어 298 00:24:08,610 --> 00:24:11,394 내 예지에서 너네 둘이 저 창문 아래 서있었어 299 00:24:13,064 --> 00:24:14,814 윌은 왼쪽에 서 300 00:24:28,964 --> 00:24:31,714 그리고... 301 00:24:31,750 --> 00:24:33,049 아무일도 없는데? 302 00:24:38,089 --> 00:24:39,589 그 말 취소할게 303 00:24:48,600 --> 00:24:51,067 우리가 제대로 찾아오긴 했나봐 304 00:24:51,102 --> 00:24:53,903 이제 어쩌지? 305 00:24:54,940 --> 00:24:56,606 모르겠어 306 00:25:00,495 --> 00:25:02,612 그래도 알아내야 해 307 00:25:06,618 --> 00:25:09,118 아무도 못 들어오고 아무도 못 나가... 308 00:25:09,204 --> 00:25:10,787 잠깐, 이거 들려? 309 00:25:14,926 --> 00:25:16,759 아무도 못 들어오고 310 00:25:18,713 --> 00:25:20,129 아무도 못 나가 311 00:25:20,215 --> 00:25:21,714 너희는 누구지? 312 00:25:21,800 --> 00:25:24,801 블러드파이어의 여신들이지 313 00:25:28,303 --> 00:25:30,709 너희들 중 누가 314 00:25:31,116 --> 00:25:32,732 블러드파이어를 찾는거지? 315 00:25:33,869 --> 00:25:35,452 나야 316 00:25:35,487 --> 00:25:37,737 아바론의 앰벌리 엘리세딜이야 317 00:25:37,823 --> 00:25:38,789 음... 318 00:25:38,824 --> 00:25:40,657 엘리스... 319 00:25:40,742 --> 00:25:42,125 ...세딜 320 00:25:42,161 --> 00:25:45,829 블러드파이어는 네가 짐작한 것보다 훨씬 강력하지 321 00:25:45,881 --> 00:25:48,882 블러드파이어가 널 받아들이지 않으면 죽음이 뒤따르지 322 00:25:48,967 --> 00:25:52,836 무슨 생각으로 네가 그럴만하다고 생각한거야? 323 00:25:54,006 --> 00:25:55,672 난 선택됐어 324 00:25:55,724 --> 00:25:56,973 저것들이 너한테 뭐라고 하는거야? 325 00:25:57,009 --> 00:25:58,592 겁먹은 것 같은데, 공주님 326 00:25:58,677 --> 00:26:00,844 블러드파이어가 두려워서 그렇지? 327 00:26:00,929 --> 00:26:04,815 아니면 혼혈한테 저 여자 냄새가 아직도 나서 그래? 328 00:26:06,401 --> 00:26:08,185 느껴져? 329 00:26:08,237 --> 00:26:09,903 응, 강력한 마법이네... 330 00:26:09,988 --> 00:26:11,855 이렇게 나약한 녀석한테 말이야 331 00:26:11,940 --> 00:26:13,824 넌 그녈 보호할 수 없어, 혼혈 332 00:26:13,859 --> 00:26:15,659 네 자신도 보호하지 못하잖아 333 00:26:15,694 --> 00:26:17,861 - 네 어머니 - 죽었지 334 00:26:17,913 --> 00:26:19,779 - 아버지 - 죽었지 335 00:26:19,865 --> 00:26:21,998 네 마음 336 00:26:22,034 --> 00:26:23,950 결정도 못 했지 337 00:26:26,505 --> 00:26:29,956 안 돼, 저들이 우릴 교란시킬려고 그러는 거야 338 00:26:30,042 --> 00:26:31,374 서로 등지고 서있자... 339 00:26:36,381 --> 00:26:40,517 반은 인간, 반은 엘프 340 00:26:40,552 --> 00:26:42,969 어떤 게 될까? 341 00:26:55,734 --> 00:26:57,400 북쪽으로 군대를 더 이동시키면... 342 00:26:57,486 --> 00:26:58,818 이게 뭡니까? 343 00:27:00,372 --> 00:27:02,072 모이라고 한 적 없는데요 344 00:27:02,124 --> 00:27:03,707 당신이 걱정할 건 없습니다 345 00:27:03,742 --> 00:27:05,625 당신이 뭘 하는지는 알고 있습니다 346 00:27:05,711 --> 00:27:07,127 그리고 이 일에 관한 책임을 모면할 수는 없을 겁니다 347 00:27:07,212 --> 00:27:08,912 이미 일어난 일이에요 348 00:27:11,083 --> 00:27:12,215 틸튼 사령관이 부재시에는 349 00:27:12,251 --> 00:27:14,301 블랙워치는 의회에 동조해야 합니다 350 00:27:14,386 --> 00:27:15,552 밤이 되기전 의회는 내 즉위안을 351 00:27:15,587 --> 00:27:17,587 승인해줄 예정입니다 352 00:27:20,342 --> 00:27:22,809 지금 당신이 하는 건 반역입니다 353 00:27:22,895 --> 00:27:24,394 이 자를 끌고가 354 00:27:57,179 --> 00:27:59,429 아무도 없어? 355 00:28:01,967 --> 00:28:04,718 네 모습을 드러내! 356 00:28:08,640 --> 00:28:12,475 이 정도면 충분한 것 같군, 사령관 357 00:28:13,645 --> 00:28:16,279 어떻게 우릴 찾아낸 거지? 358 00:28:16,315 --> 00:28:18,815 왕이 보냈어 359 00:28:20,535 --> 00:28:23,119 이브타인 왕이 우리 계획을 어떻게 안 거지? 360 00:28:28,293 --> 00:28:30,660 이브타인 왕은 죽었어 361 00:28:31,880 --> 00:28:33,830 에리온도 죽었고 362 00:28:38,136 --> 00:28:41,054 앤더왕이 이걸 당신한테 전해주라고 시켰어 363 00:28:41,139 --> 00:28:43,340 앤더는 왕위계승자야 364 00:28:50,182 --> 00:28:52,349 편지를 보아하니 그리 길진 않을 것 같군 365 00:28:53,652 --> 00:28:55,101 악마와 싸우기 위해 366 00:28:55,187 --> 00:28:56,820 다른 부족들을 설득해 온거지 367 00:28:56,855 --> 00:29:00,407 엘프 내전를 기대한 건 아니야 368 00:29:00,492 --> 00:29:02,525 누구도 예상 못 했어 369 00:29:03,328 --> 00:29:05,528 이제... 370 00:29:05,614 --> 00:29:08,448 우릴 도와줄거야? 371 00:29:15,290 --> 00:29:17,540 공주님이 세상을 구할거야 372 00:29:17,626 --> 00:29:19,876 공주님이 저 앨 갖겠지 373 00:29:19,961 --> 00:29:22,379 공주님이 다 가질거야 374 00:29:22,464 --> 00:29:25,015 행복하게 오래오래~ 375 00:29:26,268 --> 00:29:28,268 저들이 널 믿지 않아 376 00:29:28,353 --> 00:29:29,552 널 불쌍히 여기지 377 00:29:29,604 --> 00:29:31,221 유기견처럼 말이야 378 00:29:31,273 --> 00:29:35,058 언제나 혼자이고..아무도 원치 않아 379 00:29:38,480 --> 00:29:40,897 네가 다 가질 순 없어 380 00:29:41,900 --> 00:29:43,116 에레트리아 381 00:29:43,201 --> 00:29:45,285 뭐 하는 거야 382 00:29:45,370 --> 00:29:46,736 칼 내려놔 383 00:29:46,788 --> 00:29:48,321 저들한테 속지 마 384 00:29:48,407 --> 00:29:50,373 난 자유를 포기했어 385 00:29:50,409 --> 00:29:52,042 네가? 386 00:29:53,412 --> 00:29:55,912 네가 포기한 건 아무것도 없어 387 00:29:56,748 --> 00:29:58,465 네가 한 거라고 다 갖는 것뿐이잖아 388 00:29:58,550 --> 00:30:00,300 거짓말하고 훔치고 389 00:30:00,385 --> 00:30:04,421 눈을 감아버린채 세상을 어렵게 하잖아 390 00:30:04,506 --> 00:30:06,639 그만해 지금 무슨 일이 벌어지는지 모르겠어? 391 00:30:06,725 --> 00:30:08,258 저들이 우리 맘 갖고 장난치는거야 392 00:30:08,310 --> 00:30:09,726 오냐오냐 귀하게 자란 주제에! 393 00:30:09,761 --> 00:30:11,811 나 아니었으면 넌 이미 죽었어! 394 00:30:11,897 --> 00:30:14,931 그리고 넌 퓨리 배속에서 썩고 있겠지! 395 00:30:16,518 --> 00:30:17,934 안 돼! 그만! 396 00:30:18,019 --> 00:30:20,270 아! 397 00:30:20,322 --> 00:30:22,105 에레트리아, 미안해 398 00:30:24,743 --> 00:30:26,526 이제 진실을 알겠지 399 00:30:26,611 --> 00:30:28,995 너 아니면 그들이야 400 00:30:29,081 --> 00:30:31,614 선택해 401 00:30:32,534 --> 00:30:35,201 에레트리아, 네 손 402 00:30:47,966 --> 00:30:50,049 나한테 무슨 일이 일어나고 있는거야? 403 00:30:52,304 --> 00:30:54,721 그녀는 아마겟돈의... 404 00:30:54,806 --> 00:30:56,639 아이야... 405 00:30:56,725 --> 00:30:59,726 내 몸은 그릇이고... 406 00:31:01,613 --> 00:31:03,813 내 피는 열쇠랬어 407 00:31:10,956 --> 00:31:12,822 아! 408 00:31:36,728 --> 00:31:38,862 카타니아는 어디 있어요? 409 00:31:38,897 --> 00:31:40,280 안전한 곳에 있다 410 00:31:40,365 --> 00:31:43,533 네가 알아야 할 건 이것으로 충분하다 411 00:31:46,488 --> 00:31:48,438 당신이 그녀를 데려갔어요 412 00:31:50,709 --> 00:31:51,908 왜요? 413 00:31:51,960 --> 00:31:54,661 그녀를 진정 걱정한다면 414 00:31:54,746 --> 00:31:57,080 그녀를 보내줘야 한다 415 00:31:58,550 --> 00:32:01,301 너한테 거짓말하는거야 416 00:32:03,005 --> 00:32:04,387 당신은 그럴 권리가 없어요! 417 00:32:04,424 --> 00:32:07,925 다그마 모어는 어떤 약점이라도 이용하려 할테다 418 00:32:07,976 --> 00:32:10,260 카타니아에 대한 네 감정이 419 00:32:10,345 --> 00:32:12,679 널 약하게 만들고 있어 420 00:32:15,601 --> 00:32:17,934 아니에요 421 00:32:17,986 --> 00:32:19,236 그와 싸울 수 있어요 422 00:32:21,440 --> 00:32:23,156 그를 죽여라 423 00:32:23,242 --> 00:32:25,575 거짓말하고 있는거야 424 00:32:25,611 --> 00:32:27,828 네 스스로 강해져야 한다 425 00:32:30,115 --> 00:32:31,581 강해져라 426 00:32:42,794 --> 00:32:46,296 내 능력에 대해 말하고 427 00:32:48,133 --> 00:32:51,101 내가 중요하다고 했죠 428 00:32:51,136 --> 00:32:55,472 날 이용하고 내팽겨쳤어요 429 00:32:55,524 --> 00:32:58,642 다그다 모어한테 날 보냈어요 430 00:32:58,694 --> 00:33:00,977 감옥에 갇히게 말이에요 431 00:33:02,064 --> 00:33:04,781 악마가 내 가족을 죽였을지는 몰라도 432 00:33:04,816 --> 00:33:06,650 당신은.. 433 00:33:06,702 --> 00:33:09,236 모든 걸 빼앗아 갔어요 434 00:33:09,321 --> 00:33:12,289 내가 했던 모든 일들은 435 00:33:12,324 --> 00:33:16,326 포랜드를 보호하고 널 보호하기 위해서였다 436 00:33:16,378 --> 00:33:20,130 당신은 죽을 위기에서 멀어진 것뿐이었지 아무것도 아니에요 437 00:33:21,800 --> 00:33:24,167 이제는 죽은 사람들과 합류할 때가 된 것 같네요 438 00:33:31,176 --> 00:33:34,761 이건 네가 아니다, 밴던 439 00:33:34,846 --> 00:33:38,181 아니요, 앨러논, 이게 나예요 440 00:33:38,267 --> 00:33:40,934 사람들이 상상할 수 없을 정도로 강하죠 441 00:33:41,987 --> 00:33:44,354 심지어 당신보다도 강하죠 442 00:33:59,371 --> 00:34:01,454 미안하구나 443 00:34:01,540 --> 00:34:04,040 내가 했던 모든 일들 444 00:34:06,044 --> 00:34:08,712 아직 일어나지 않은 일들까지 445 00:34:22,861 --> 00:34:24,561 거기 누구야? 446 00:34:30,786 --> 00:34:32,402 고마워 447 00:34:35,240 --> 00:34:36,539 네 친족의 죽음은 안타깝게 생각한다 448 00:34:36,575 --> 00:34:38,908 하지만 포랜즈가 원하는 지도자가 449 00:34:38,961 --> 00:34:40,293 난 너라고 생각한다 450 00:34:40,379 --> 00:34:42,629 네 말이 맞길 바란다 얼마나 함께 온거냐? 451 00:34:42,714 --> 00:34:43,830 5,000. 452 00:34:43,915 --> 00:34:45,749 도시 너머 동굴에 있다 453 00:34:45,834 --> 00:34:47,334 보면 놀랄거야 454 00:34:47,419 --> 00:34:49,419 내 부하들이 네 명령을 기다리고 있다 455 00:34:49,471 --> 00:34:51,087 왕이여 456 00:34:53,141 --> 00:34:54,341 오늘 밤에 움직인다 457 00:34:54,426 --> 00:34:56,343 네 병사들을 다 모아 458 00:35:08,273 --> 00:35:10,273 블러드파이어야 459 00:35:11,193 --> 00:35:12,325 저 안으로 들어가야 해! 460 00:35:12,411 --> 00:35:13,943 네가 블러드파이어의 힘을 가져가게 461 00:35:13,996 --> 00:35:15,078 내버려두지 않아! 462 00:35:15,113 --> 00:35:16,413 저 애야! 463 00:35:16,448 --> 00:35:18,581 씨앗을 갖고 있는 자를 죽여야해! 464 00:35:20,369 --> 00:35:22,585 블러드파이어를 향해 뛰어가 엄호해줄게 465 00:35:22,621 --> 00:35:24,170 이제 가! 466 00:35:24,256 --> 00:35:26,373 그녀가 도망 못 가게 해! 467 00:35:27,292 --> 00:35:30,126 이봐! 여기야! 미친 아줌마! 468 00:35:37,135 --> 00:35:39,636 지금이야 가! 469 00:36:10,585 --> 00:36:13,503 앰벌리! 470 00:36:20,053 --> 00:36:22,270 성을 강화하고 포위에 대비해야 합니다 471 00:36:22,306 --> 00:36:23,388 그럼 성소는요? 472 00:36:23,473 --> 00:36:25,640 엘크리스까지 구하기는 어렵습니다 473 00:36:25,726 --> 00:36:27,943 당신이 틀렸어요 474 00:36:27,978 --> 00:36:30,812 엘크리스는 이 도시의 유일한 희망입니다 475 00:36:32,449 --> 00:36:34,983 저 놈들이 여기 무슨일로 온 거죠? 476 00:36:35,068 --> 00:36:36,368 그놈은 우리의 동맹으로서 477 00:36:36,453 --> 00:36:38,787 우리와 함께 악마와 싸우기 위해 온겁니다 478 00:36:38,822 --> 00:36:40,622 그들은 왕에게 맹세했습니다 479 00:36:40,657 --> 00:36:42,123 진정한 왕에게 했다 480 00:36:42,159 --> 00:36:44,960 그놈은 더이상 우리 적이 아닙니다 481 00:36:44,995 --> 00:36:46,628 다그다 모어가 진정한 적이에요 482 00:36:46,663 --> 00:36:48,580 포랜즈의 모든 종족이 483 00:36:48,665 --> 00:36:51,549 사라지는 그날까지 484 00:36:51,635 --> 00:36:53,718 멈추지 않을 겁니다 485 00:36:53,804 --> 00:36:55,503 우리 혼자 다그다 모어를 상대할 필요는 없습니다 486 00:36:56,890 --> 00:36:58,340 그놈이 도와준다면 487 00:36:58,392 --> 00:37:00,425 앰벌리가 돌아오기 전까지 성소를 보호할 수 있습니다 488 00:37:00,510 --> 00:37:03,428 미쳤군요! 공주님은 이미 죽었을 겁니다 489 00:37:03,513 --> 00:37:04,813 공주님은 살아있습니다 490 00:37:04,848 --> 00:37:07,015 공주님이 씨앗을 들고 돌아왔을 때 491 00:37:07,100 --> 00:37:09,267 방어력(Forbidding)을 회복할 수 있습니다 492 00:37:09,353 --> 00:37:12,654 이 전쟁에서 이길 수 있는 유일한 방법입니다 493 00:37:33,210 --> 00:37:35,293 용서하십시오, 전하 494 00:37:35,379 --> 00:37:37,545 용서하십시오, 전하 495 00:37:38,932 --> 00:37:40,515 앤더 왕 만세! 496 00:37:40,550 --> 00:37:43,184 앤더 왕 만세! 497 00:37:43,220 --> 00:37:46,971 우리가 쓰러지면, 다같이 쓰러질겁니다 498 00:37:59,403 --> 00:38:01,069 앰벌리? 499 00:38:02,489 --> 00:38:04,039 앰벌리! 500 00:38:05,208 --> 00:38:07,709 에레트리아, 앰벌리를 데리고 나가야해! 501 00:38:12,582 --> 00:38:14,582 에레트리아? 502 00:38:17,587 --> 00:38:19,587 이봐 503 00:38:19,673 --> 00:38:21,923 제발, 504 00:38:21,975 --> 00:38:23,425 제발, 일어나 505 00:38:37,274 --> 00:38:38,523 안 돼 506 00:40:06,142 --> 00:40:09,775 엘크리스가 죽었다 507 00:40:09,800 --> 00:40:13,956 이제 난 자유다 508 00:40:16,804 --> 00:40:22,007 포랜즈를 509 00:40:22,142 --> 00:40:26,197 엘프 피로 씻어내자! 510 00:40:26,275 --> 00:40:28,916 엘프 피로! 511 00:40:29,002 --> 00:40:29,846 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com -