1
00:01:14,288 --> 00:01:19,288
히갤 ㅁㄹ
2
00:02:56,267 --> 00:02:57,351
내려봐요
3
00:02:58,144 --> 00:03:01,272
로빈이 너무
시끄럽다고 해서
4
00:03:02,523 --> 00:03:04,858
먹성 좋은 여자랑
밥 먹으니까 좋네요
5
00:03:04,941 --> 00:03:07,444
격한 운동 했잖아요
6
00:03:10,197 --> 00:03:13,492
당신 같은 사람하고
한 건 처음이에요
7
00:03:15,452 --> 00:03:16,787
능력 있는?
8
00:03:16,870 --> 00:03:19,373
네, 대단한 능력이죠
9
00:03:19,456 --> 00:03:20,707
그쪽도요
10
00:03:22,168 --> 00:03:25,212
그런데 어느 정도까지
버틸 수 있어요?
11
00:03:25,296 --> 00:03:28,965
잘 모른다고나 할까
12
00:03:29,050 --> 00:03:30,759
알고 싶지 않다고나 할까
13
00:03:30,842 --> 00:03:36,140
그렇다면 내가 당신
손가락을 물면...
14
00:03:36,223 --> 00:03:39,476
있는 힘을 다해서...
15
00:03:41,895 --> 00:03:44,648
정도에 따라 다르죠
16
00:03:45,566 --> 00:03:48,610
그러니 내 손가락은
건들지 말아요
17
00:03:50,946 --> 00:03:52,864
당신은 어때요?
18
00:03:52,948 --> 00:03:56,618
주먹으로 벽도 뚫어요?
19
00:03:56,702 --> 00:03:58,870
달리는 차도 세우고?
20
00:03:58,954 --> 00:04:00,581
천천히 달리는 차는요
21
00:04:02,041 --> 00:04:04,043
날기도 해요?
22
00:04:04,126 --> 00:04:07,088
점프에 더 가깝죠
23
00:04:07,171 --> 00:04:08,755
뛰었다 떨어지기
24
00:04:11,633 --> 00:04:14,803
일단 당신하고 나
25
00:04:15,971 --> 00:04:17,931
그리고 헐크와
그 친구들이 있고
26
00:04:18,014 --> 00:04:20,684
우리 같은 부류가
또 있을까요?
27
00:04:22,936 --> 00:04:24,480
왜요?
28
00:04:24,563 --> 00:04:25,939
아니에요
29
00:04:26,022 --> 00:04:28,316
- 커피 주세요
- 그러죠
30
00:04:29,610 --> 00:04:31,278
누구 또 있어요?
31
00:04:31,362 --> 00:04:33,364
아뇨, 없어요
32
00:04:38,119 --> 00:04:40,704
난 당신밖에 못 봤어요
33
00:04:42,956 --> 00:04:44,250
태어날 때부터 이랬어요?
34
00:04:44,333 --> 00:04:46,543
아뇨, 사고로요
35
00:04:46,627 --> 00:04:47,836
당신은요?
36
00:04:48,587 --> 00:04:49,921
실험 때문에
37
00:04:50,005 --> 00:04:52,674
당신 능력을 아는
사람이 또 있어요?
38
00:04:52,758 --> 00:04:55,677
두어 명이요
굳이 떠벌리진 않아요
39
00:04:55,761 --> 00:04:58,514
사람들이 알면 잡아가거나
도와달라 난리들이겠죠
40
00:04:58,597 --> 00:05:01,183
난 둘 다 별로예요
41
00:05:01,267 --> 00:05:03,269
그럼 아예 안 써요?
42
00:05:04,686 --> 00:05:07,022
나와 내것은 지키지만
43
00:05:08,107 --> 00:05:09,275
거기까지예요
44
00:05:09,358 --> 00:05:12,194
히어로가 돼 봐야
등에 과녁만 붙어요
45
00:05:13,654 --> 00:05:15,656
네, 겪어 봤어요
46
00:05:16,907 --> 00:05:18,033
히어로 일은요?
47
00:05:18,117 --> 00:05:20,036
시도는 해봤죠
48
00:05:20,119 --> 00:05:22,579
의상 아직도 갖고 있어요?
49
00:05:25,040 --> 00:05:26,292
잘 안 됐어요
50
00:05:27,709 --> 00:05:29,961
그래도 좋은 일은
많이 했겠죠?
51
00:05:32,381 --> 00:05:34,550
나쁜 일을
월등히 많이 했어요
52
00:05:35,467 --> 00:05:40,055
대부분의 사람들에겐
두 가지 면이 다 있어요
53
00:05:40,138 --> 00:05:42,974
상황에 따라
한쪽이 이기는 거지
54
00:05:45,811 --> 00:05:47,354
더?
55
00:05:47,438 --> 00:05:49,315
아뇨, 배불러요
56
00:05:50,232 --> 00:05:52,568
음식 얘기 아닌데
57
00:06:32,274 --> 00:06:34,485
칫솔 여분 없죠?
58
00:06:34,568 --> 00:06:35,569
없어요
59
00:07:10,937 --> 00:07:12,564
죽었어요
60
00:07:12,648 --> 00:07:14,233
버스 사고로
61
00:07:23,074 --> 00:07:24,117
미안해요
62
00:07:31,542 --> 00:07:33,419
갈게요, 일이 있어서
63
00:08:14,710 --> 00:08:17,087
[radio host] 뉴욕 최고의 라디오에
전화 주셔서 감사합니다
64
00:08:17,170 --> 00:08:19,297
-다음 청취자 잆니다
-솔직히 말해서
65
00:08:19,381 --> 00:08:21,049
그 슐랏먼이라는 여자가
싸돌아다니면서
66
00:08:21,132 --> 00:08:23,302
아무나 쏴 죽이면
좋겠어요?
67
00:08:23,385 --> 00:08:24,386
말이 안 되잖아요
68
00:08:24,470 --> 00:08:25,846
웨스트체스터, 말씀하세요
69
00:08:25,929 --> 00:08:28,098
어벤져스들이 나타난 후로는
70
00:08:28,181 --> 00:08:31,017
초인들이 더 있다는
말들을 지어내더니
71
00:08:31,101 --> 00:08:32,478
살인 핑계까지 떠넘겨요?
72
00:08:32,561 --> 00:08:35,397
버번 주세요
제일 싼 거로
73
00:08:35,481 --> 00:08:37,774
이름도 킬그레이브가
뭡니까?
74
00:08:37,858 --> 00:08:39,776
장난하는 것도 아니고
75
00:08:39,860 --> 00:08:41,487
좋은 지적이시네요
76
00:08:41,570 --> 00:08:43,530
손님 쫓아내려고
이런거 틀어놔요?
77
00:08:44,615 --> 00:08:45,824
사기 싫으면 마요
78
00:08:45,907 --> 00:08:46,908
풀어주는 건 내 맘
79
00:08:46,992 --> 00:08:50,496
불안함은 시민의 몫입니까?
80
00:08:50,579 --> 00:08:53,999
사람을 죽였으면
죗값을 치러야죠
81
00:09:10,265 --> 00:09:12,558
흉악한 살인마가
다른 누군가에게
82
00:09:12,643 --> 00:09:15,103
책임을 떠넘기는 일이
처음은 아닙니다
83
00:09:15,186 --> 00:09:19,483
샘의 아들은 이웃집 개가
범행을 사주했다고 헀죠
84
00:09:18,652 --> 00:09:21,319
"서펜타닐 프로포폴"
85
00:09:19,566 --> 00:09:24,237
그런 황당한 일이
다시 발생했습니다
86
00:09:24,320 --> 00:09:26,823
호프 슐랏먼은
조종당했다고 하지만
87
00:09:26,907 --> 00:09:29,451
그녀 역시 악마에게
책임을 떠넘기는
88
00:09:29,535 --> 00:09:32,996
나약하고 초라한
인간일 뿐입니다
89
00:09:33,192 --> 00:09:34,192
"뉴욕 병원 목록"
90
00:09:34,998 --> 00:09:37,876
정말 악마가
시킨 일이라면?
91
00:09:43,757 --> 00:09:48,387
증명할 수 있다면
용서받을 수 있을까?
92
00:09:49,173 --> 00:09:52,173
"약제 확인 서펜타닐"
93
00:09:54,375 --> 00:09:55,375
"육상에서 살인으로"
94
00:09:56,144 --> 00:09:58,229
자신을 용서할 수 있을까?
95
00:10:04,069 --> 00:10:06,697
제시카, 막무가내로
쳐들어오면 안 돼
96
00:10:06,780 --> 00:10:08,824
호프가 언론의
희생양이 되고 있어요
97
00:10:08,907 --> 00:10:10,534
나서서 변호해야죠
98
00:10:10,617 --> 00:10:13,537
미치광이가 아니라는
확실한 증거가 있기 전엔
99
00:10:13,620 --> 00:10:15,706
시끄러운 일에
끼지 않을 거야
100
00:10:15,789 --> 00:10:18,208
배짱이 있다면 감수해야죠
101
00:10:18,291 --> 00:10:21,962
그렇게 배짱이 있으면
네 증언 얘기나 해 보자
102
00:10:22,045 --> 00:10:23,088
내 증언?
103
00:10:23,171 --> 00:10:25,966
너도 킬그레이브의
피해자라는 거
104
00:10:29,928 --> 00:10:32,138
호프가 말했군요
105
00:10:34,182 --> 00:10:37,268
내 약점 잡는 게
그렇게 좋아요?
106
00:10:37,352 --> 00:10:40,606
승소하는 게 좋아
네 얘기가 도움이 될 테고
107
00:10:41,272 --> 00:10:44,735
그럼 나도 호프하고
같은 신세 될 거예요
108
00:10:48,363 --> 00:10:49,531
감금될 거라고?
109
00:10:51,241 --> 00:10:54,495
놈이 가는 곳마다
누군가는 망가져요
110
00:10:54,578 --> 00:10:55,912
그런 사람 찾아
증언하라고 해요
111
00:10:55,996 --> 00:10:58,248
데려오면 써볼게
112
00:10:58,331 --> 00:11:00,751
난 킬그레이브를
쫓느라 바빠요
113
00:11:00,834 --> 00:11:03,629
사람들 생각을 바꾸면
피해자가 나설 거예요
114
00:11:03,712 --> 00:11:05,714
공개적으로 나서면
내 신뢰도가 떨어지고
115
00:11:05,797 --> 00:11:08,216
그럼 내 변론에
힘이 실리지 않아
116
00:11:08,299 --> 00:11:10,426
치사한 데다 겁도 많으시네
117
00:11:10,511 --> 00:11:14,515
말조심해, 제시카
너 말고는 내가 유일하게
118
00:11:14,598 --> 00:11:17,559
호프를 구하려고
나선 사람이니까
119
00:11:19,144 --> 00:11:22,230
동정심이 대단하시네요
120
00:11:37,529 --> 00:11:38,529
"루크
침대 새로 샀어요"
121
00:11:40,206 --> 00:11:42,250
나 진짜 재수없네
122
00:11:46,004 --> 00:11:48,131
지금 바빠?
123
00:11:49,049 --> 00:11:50,551
'트리시 토크 는
라이프스타일 쇼야
124
00:11:50,634 --> 00:11:52,343
감옥에 사는 것도
라이프스타일이야
125
00:11:52,427 --> 00:11:55,597
마인드 컨트롤이 진짜라고
라디오에서 말할 순 없어
126
00:11:55,681 --> 00:11:57,140
사람들이 넌 믿잖아
127
00:11:57,223 --> 00:11:59,059
근거 있는 말을 하니까
128
00:11:59,142 --> 00:12:00,727
사실인 거 알잖아
129
00:12:00,811 --> 00:12:02,353
생각해볼게
130
00:12:02,437 --> 00:12:06,066
킬그레이브 피해서
숨어있을 거지?
131
00:12:06,149 --> 00:12:08,151
아니
132
00:12:08,234 --> 00:12:11,154
찾아올 거면
진즉 왔을 거야
133
00:12:11,237 --> 00:12:14,616
더 잘 괴롭힐 방법을
찾는 중인가 보지
134
00:12:17,118 --> 00:12:19,580
- 나중에 얘기해
- 이럴 줄 알았어
135
00:12:20,330 --> 00:12:23,249
'점심 하자'랬잖아
그 표현 싫어하면서
136
00:12:23,333 --> 00:12:25,586
말이 이상하잖아
점심은 먹는 거야
137
00:12:25,669 --> 00:12:28,463
부탁 또 들어달라는
말보단 듣기 좋고
138
00:12:28,546 --> 00:12:30,757
그런게 아니라...
139
00:12:30,841 --> 00:12:32,300
약을 좀 구해야 돼
140
00:12:32,383 --> 00:12:34,427
알코올 중독 졸업하려고?
141
00:12:34,510 --> 00:12:36,096
킬그레이브한테 쓸 거야
142
00:12:37,347 --> 00:12:39,683
수술용 마취제가
힘을 떨어뜨려
143
00:12:40,976 --> 00:12:42,769
장난 아니다
144
00:12:44,229 --> 00:12:45,647
어떻게 구하지?
145
00:12:45,731 --> 00:12:50,110
평범한 마약상이
팔 것 같지는 않고
146
00:12:50,193 --> 00:12:52,528
서펜타닐은 병원에서만 써
147
00:12:52,613 --> 00:12:55,573
양심에 털 난 의사
아는 게 아니면...
148
00:12:55,657 --> 00:12:58,284
양심이 곧 인생인
의사들밖에 몰라
149
00:12:58,368 --> 00:12:59,494
역시
150
00:12:59,577 --> 00:13:01,162
내가 알아서 할게
151
00:13:01,246 --> 00:13:03,248
훔치겠다는 거겠지
152
00:13:03,331 --> 00:13:05,125
재분배라고 해 줘
153
00:13:05,208 --> 00:13:07,127
다른 방법도
있을 거 아니야
154
00:13:07,210 --> 00:13:08,586
- 세상에
- 왜?
155
00:13:08,670 --> 00:13:10,213
- 이게 뭐야, 트리시!
156
00:13:10,296 --> 00:13:11,589
별 거 아냐.
157
00:13:11,673 --> 00:13:13,300
누가 이럤어?
158
00:13:13,383 --> 00:13:14,467
너희 엄마 돌아왔어?
159
00:13:14,550 --> 00:13:16,427
제발 좀 진정해
160
00:13:17,638 --> 00:13:18,889
그래서 그랬어?
161
00:13:18,972 --> 00:13:21,767
감시 카메라 달고
강철 문 달고?
162
00:13:21,850 --> 00:13:26,187
방탄 유리에 안전실도 있어
업그레이드 좀 했지
163
00:13:26,271 --> 00:13:29,565
이게 요새지, 집이야?
164
00:13:29,650 --> 00:13:32,027
트리시
뭐가 무서워서 그래?
165
00:13:32,110 --> 00:13:36,031
이제 그런거 없어
삐에로는 무섭지만
166
00:13:37,448 --> 00:13:39,159
내 방이 체육관이 됐네
167
00:13:40,118 --> 00:13:41,787
훈련할 곳이 필요했어
168
00:13:41,870 --> 00:13:44,247
훈련이라는 게
얻어맞는 거야?
169
00:13:49,002 --> 00:13:50,921
이젠 아무도 함부로
날 못 건드려
170
00:13:52,923 --> 00:13:56,009
너한테만 너무 의지했어
네가 떠나고 나서...
171
00:13:56,092 --> 00:13:57,385
닌자가 됐어?
172
00:13:57,468 --> 00:13:59,637
크라브 마가
이게 더 잔인해
173
00:13:59,721 --> 00:14:02,348
저리 떨어져, 소름 끼친다
174
00:14:02,432 --> 00:14:04,142
샌드위치 만들어 줄게
175
00:14:19,282 --> 00:14:20,742
고마워
176
00:14:23,060 --> 00:14:24,560
"진료실 1"
177
00:14:24,913 --> 00:14:26,122
여기서 뭐해요?
178
00:14:26,206 --> 00:14:27,623
의사가 필요해서요
179
00:14:27,708 --> 00:14:32,421
좀 융통성 있는 의사
180
00:14:32,503 --> 00:14:35,298
- 제리가 보냈어요?
- 아뇨
181
00:14:35,381 --> 00:14:37,092
서펜타닐이 필요해요
182
00:14:38,343 --> 00:14:40,386
솔직히 아주 간절하게요
183
00:14:40,470 --> 00:14:42,097
구해 주기만 하면
뭐든지 할게요
184
00:14:43,473 --> 00:14:45,726
수술용 마취제?
185
00:14:45,809 --> 00:14:48,937
내가 중독자한테
약 대줄 의사 같아요?
186
00:14:49,020 --> 00:14:51,647
혹시 모르니까
물어나 보자 싶었죠
187
00:14:52,440 --> 00:14:53,817
나가요
188
00:14:53,900 --> 00:14:55,651
상황 다 알아요
189
00:14:55,736 --> 00:14:59,072
뉴욕에서 제일 사나운
변호사랑 이혼하는데
190
00:14:59,155 --> 00:15:02,868
호가스가 한 푼이라도
뜯겨 줄 것 같아요?
191
00:15:02,951 --> 00:15:05,120
돕겠다고 할 때
잘 써먹어요
192
00:15:08,915 --> 00:15:10,542
추측이 지나치네요
193
00:15:10,625 --> 00:15:13,586
뭐가 추측인데요?
호가스가 변호사란 거?
194
00:15:13,669 --> 00:15:16,923
사납다는 거?
그쪽하고 헤어지는 거?
195
00:15:17,007 --> 00:15:18,091
태풍은 지나가요
196
00:15:18,174 --> 00:15:19,592
세찬 바람과 비를 남기고요
197
00:15:19,675 --> 00:15:21,427
제리는 똑똑한 사람이에요
198
00:15:21,511 --> 00:15:25,223
우리가 함께 이룬 삶을
그냥 버리진 못 해요
199
00:15:25,306 --> 00:15:26,725
제리도 결국엔
알게 될 거예요
200
00:15:27,558 --> 00:15:32,063
부탁 들어주면 제리도
당신을 다시 볼 텐데
201
00:15:34,941 --> 00:15:38,236
진짜 환자들이 기다리고 있어요
202
00:15:38,319 --> 00:15:39,612
그만 가요
203
00:15:41,948 --> 00:15:44,910
여러모로 악질인
인간이 돌아다니는데
204
00:15:44,993 --> 00:15:47,078
미친 소리 같겠지만
205
00:15:47,162 --> 00:15:49,580
서펜타닐이 있어야
막을 수 있어요
206
00:16:01,134 --> 00:16:02,886
수술용 마취제는
나도 구할 수 없으니
207
00:16:02,969 --> 00:16:06,431
항정신병약을 처방해 주죠
208
00:16:07,933 --> 00:16:09,725
그쪽 처방이에요
209
00:16:11,937 --> 00:16:13,939
혹시 모르니 받아두죠
210
00:16:14,642 --> 00:16:15,642
"응급실"
211
00:16:30,872 --> 00:16:33,500
킬그레이브를 잡기 위해
직원 하나 때려눕히기
212
00:16:33,583 --> 00:16:34,876
할 만하다
213
00:16:38,046 --> 00:16:40,340
두 명 때려눕히기
214
00:16:41,007 --> 00:16:42,508
여전히 옳다
215
00:16:44,594 --> 00:16:45,971
세 명
216
00:16:47,513 --> 00:16:50,516
예정일에 따라
넷이 될 수도 있겠네
217
00:17:18,879 --> 00:17:20,713
미안해요, 난...
218
00:17:20,796 --> 00:17:22,715
이봐, 약쟁이!
219
00:17:22,798 --> 00:17:24,050
눈 똑바로 뜨고 다녀
220
00:17:24,134 --> 00:17:27,137
미안해요, 못 봤어요
221
00:17:27,220 --> 00:17:29,514
어딜 가?
222
00:17:29,597 --> 00:17:33,643
난 지구를 생각해서
매일 자전거를 타는데
223
00:17:33,726 --> 00:17:36,980
댁은 약 하느라 바빠서
멍청한 머리도 못 돌려?
224
00:17:39,274 --> 00:17:42,152
알았어, 아주 인류의
선물 같은 분이시네
225
00:17:44,112 --> 00:17:45,488
운동을 좀 해서
226
00:17:45,571 --> 00:17:47,198
계속 지구나 살리셔
227
00:17:49,034 --> 00:17:50,869
넌 참 좋은 사람이야
228
00:17:52,245 --> 00:17:53,579
약이나 깨
229
00:18:09,804 --> 00:18:11,472
고칠 문이 이건가요?
230
00:18:12,682 --> 00:18:14,517
견적 내 달라면서요
231
00:18:14,600 --> 00:18:15,726
일찍 왔네요
232
00:18:15,810 --> 00:18:17,312
세 시간 늦었는데요
233
00:18:19,772 --> 00:18:21,857
문이 심하게 망가졌대요
234
00:18:23,109 --> 00:18:27,238
진단 고맙네요
얼마나 나와요?
235
00:18:36,372 --> 00:18:38,249
뭐가 이렇게 비싸요?
236
00:18:44,630 --> 00:18:46,091
아버지 말씀이
이건 우리 밥줄이지
237
00:18:46,174 --> 00:18:48,259
자선 사업이 아니래요
238
00:18:48,343 --> 00:18:50,636
고쳐 놓기나 해요
돈 낼 테니까
239
00:18:50,720 --> 00:18:53,223
- 내일 시작하죠
- 늦지나 마요
240
00:18:54,474 --> 00:18:55,850
트리시?
241
00:18:55,934 --> 00:18:58,394
인터뷰가 내일인데
너도 올래?
242
00:18:58,478 --> 00:19:00,813
- 세뇌 전문가 찾았어?
- 더 좋은 사람
243
00:19:00,896 --> 00:19:03,066
제리가 끗발이 좋긴 하더라
244
00:19:03,149 --> 00:19:04,943
덕분에 성사됐어
245
00:19:05,026 --> 00:19:07,070
제리 호가스?
246
00:19:07,153 --> 00:19:09,905
호프하고
생중계 연결 할 거야
247
00:19:09,990 --> 00:19:11,324
안 돼
248
00:19:11,407 --> 00:19:13,159
호프를 지지해 달라면서
249
00:19:13,243 --> 00:19:15,870
발가벗겨 대중 앞에
끌고 가라곤 안 했어
250
00:19:15,954 --> 00:19:18,664
난 그 친구 편이야
살살 할게
251
00:19:18,748 --> 00:19:20,083
트리시, 놈이 들을 거야
252
00:19:20,166 --> 00:19:22,043
- 놓칠 리가 없다고
- 아마 그렇겠지
253
00:19:22,127 --> 00:19:25,213
호프 얘기를 들으면서
나를 떠올릴 거야
254
00:19:26,256 --> 00:19:28,967
놈은 이미
네 생각 하고 있어
255
00:19:33,721 --> 00:19:34,889
고마워
256
00:19:35,931 --> 00:19:39,852
호프가 싸우겠다니
내가 도울 거야
257
00:19:39,935 --> 00:19:41,021
알았지?
258
00:19:41,104 --> 00:19:43,231
제스, 알았어?
259
00:20:04,210 --> 00:20:06,796
그날은 갑자기
가 버려서 미안해요
260
00:20:06,879 --> 00:20:09,674
죽은 아내 얘기가
난데없이 나왔죠
261
00:20:12,927 --> 00:20:14,720
아는 마약상 있어요?
262
00:20:17,557 --> 00:20:20,351
헬스키친에서 술집 하는데
당연하죠
263
00:20:20,435 --> 00:20:22,145
약이 필요해요
264
00:20:26,149 --> 00:20:27,317
아무거나요?
265
00:20:28,151 --> 00:20:30,486
더 자세히 말해야죠
266
00:20:31,362 --> 00:20:33,281
서펜타닐이란 건데
267
00:20:34,657 --> 00:20:37,535
수술할 때 쓰는 마취제에요
268
00:20:38,828 --> 00:20:40,371
난 도움 안 되겠네요
269
00:20:41,622 --> 00:20:43,958
이 시간에 온 이유가
정말 그것 때문이에요?
270
00:20:44,042 --> 00:20:45,501
도청당할 수도 있는데
271
00:20:45,585 --> 00:20:47,712
전화로 말하긴 좀 그래서요
272
00:20:49,922 --> 00:20:51,507
고맙네요
273
00:21:06,147 --> 00:21:07,940
달콤한 크리스마스 같네
274
00:21:08,649 --> 00:21:10,401
네
275
00:21:12,487 --> 00:21:13,654
아마도요
276
00:21:24,749 --> 00:21:26,459
그냥 말해요
277
00:21:29,670 --> 00:21:31,339
뭘요?
278
00:21:31,422 --> 00:21:33,966
처음 만났을 때부터
감추고 있는 얘기
279
00:21:34,675 --> 00:21:37,345
그런 거 없어요
280
00:21:39,054 --> 00:21:40,306
인종 문제예요?
281
00:21:41,599 --> 00:21:43,559
농담이에요
282
00:21:49,232 --> 00:21:50,483
맞아요?
283
00:22:04,539 --> 00:22:07,458
그게 문제같아요
284
00:22:07,542 --> 00:22:09,127
우리가 가진
285
00:22:12,046 --> 00:22:13,839
이 능력들
286
00:22:15,591 --> 00:22:18,010
우리 같은 사람이
또 있는데
287
00:22:19,429 --> 00:22:23,183
사람을 조종하는
능력이 있다면요?
288
00:22:24,767 --> 00:22:26,852
마인드 컨트롤 같은 거요?
289
00:22:32,107 --> 00:22:34,194
콕 집어 마인드 컨트롤이죠
290
00:22:37,822 --> 00:22:41,075
경찰이 날 들볶던
그 사건 얘기예요?
291
00:22:41,158 --> 00:22:43,828
당신네 건물에서
부모님 쏴 죽이고
292
00:22:43,911 --> 00:22:45,538
조종당해서 그랬다는
여자애 사건
293
00:22:47,748 --> 00:22:49,417
사실일 수도 있어요
294
00:22:50,626 --> 00:22:52,127
미쳤을 수도 있죠
295
00:22:53,045 --> 00:22:54,589
술집에서는
296
00:22:54,672 --> 00:22:57,967
상상 속 인물과 싸우는
미친놈들 많이 봐요
297
00:23:06,601 --> 00:23:08,311
내가 그 여자를
믿는다면요?
298
00:23:10,230 --> 00:23:11,731
그럼 생각이 바뀌겠어요?
299
00:23:12,648 --> 00:23:15,735
당신이 믿는다는 건 믿겠죠
300
00:23:19,364 --> 00:23:21,782
강철 피부를 가진 남자가 이러시네
301
00:23:24,159 --> 00:23:25,745
내 피부는 보이잖아요
302
00:23:26,704 --> 00:23:27,997
만질 수도 있고
303
00:23:29,332 --> 00:23:32,460
하지만 내 마음은
당신도 몰라요
304
00:23:43,554 --> 00:23:45,097
알 것 같은데요
305
00:23:46,432 --> 00:23:48,851
좋아요
306
00:23:55,733 --> 00:23:58,235
난 당신 생각 모르겠는데
307
00:24:05,868 --> 00:24:07,370
알 거예요
308
00:24:18,589 --> 00:24:20,883
엄마 생일이었어요
309
00:24:22,927 --> 00:24:24,720
놈이 전화를
드리라고 했어요
310
00:24:24,804 --> 00:24:27,432
전화를 안 드리면
이상하게 생각할 테니까
311
00:24:27,515 --> 00:24:31,561
제 상황을 엄마한테
알리고 싶었어요
312
00:24:31,644 --> 00:24:34,855
놈이 저를 가둬놓고
313
00:24:36,273 --> 00:24:39,777
해보지 않았던 일들을
시켰다고요
314
00:24:39,860 --> 00:24:42,237
하고 싶지도 않았던 일을요
315
00:24:42,322 --> 00:24:45,866
부모님께 데리러 오라고
말하고 싶었어요
316
00:24:45,950 --> 00:24:47,368
하지만 안 했군요
317
00:24:48,494 --> 00:24:54,959
말이 작은 메아리처럼
웅웅거리기만 했어요
318
00:24:55,042 --> 00:24:57,795
그때 상황을
설명해 줄래요?
319
00:25:00,340 --> 00:25:04,344
그래야 한다는
생각뿐이었어요
320
00:25:05,302 --> 00:25:07,096
그 사람이 생일 축하한다
말하라고 하니까
321
00:25:07,179 --> 00:25:10,224
오로지 그 말만
하고 싶어졌어요
322
00:25:10,307 --> 00:25:12,893
엄마랑 나눈 대화는
그게 마지막이었고
323
00:25:12,977 --> 00:25:17,147
그 후에 엄마, 아빠가
절 찾으러 오셨죠
324
00:25:17,231 --> 00:25:19,775
절 구하러요
325
00:25:21,068 --> 00:25:26,741
킬그레이브와 있는 내내
조종당하는 걸 알았군요
326
00:25:27,367 --> 00:25:32,788
처음엔 몰랐는데
얼핏 저 자신이 보였어요
327
00:25:32,872 --> 00:25:35,040
정신 차리려고 했지만
328
00:25:36,501 --> 00:25:38,711
제 힘으로는 어림없었어요
329
00:25:39,879 --> 00:25:41,589
그 사람이 저한테
330
00:25:43,257 --> 00:25:45,968
부모님을 그렇게
하라고 했을 때
331
00:25:48,888 --> 00:25:51,766
정말 열심히 저항했지만
332
00:25:51,849 --> 00:25:53,476
잘 되지 않았어요
333
00:25:54,685 --> 00:25:56,771
호프
부모님을 사랑했어요?
334
00:25:56,854 --> 00:25:59,189
네, 아주 많이요
335
00:25:59,273 --> 00:26:01,316
부모님을 쏘고 싶었어요?
336
00:26:01,401 --> 00:26:02,402
아뇨
337
00:26:02,485 --> 00:26:03,653
그럼 왜 그랬어요?
338
00:26:03,736 --> 00:26:07,114
킬그레이브가 원했으니까요
339
00:26:07,197 --> 00:26:08,574
그렇게 시켰으니까요
340
00:26:10,576 --> 00:26:15,247
보다시피 제 의뢰인의
망상은 꽤 심각합니다
341
00:26:16,749 --> 00:26:20,545
진실일 가능성은
배제하시는 건가요?
342
00:26:20,628 --> 00:26:23,506
부모를 죽이란 명령을
텔레파시로 받았다고요?
343
00:26:23,589 --> 00:26:26,426
일단 전례는 없는 일입니다
344
00:26:26,509 --> 00:26:29,679
외계인 공격도 그랬지만
실제로 벌어졌어요
345
00:26:29,762 --> 00:26:32,848
건물이 무너지고
사람들이 죽었죠
346
00:26:32,932 --> 00:26:36,226
같은 일을 당한 사람이
또 있을 수도 있어요
347
00:26:36,310 --> 00:26:37,769
킬그레이브란 자에게
348
00:26:37,853 --> 00:26:39,939
조종당했다고 느끼는
분들이 계신다면
349
00:26:40,022 --> 00:26:44,068
언제든 제 사무실로
연락 주시면 좋겠어요
350
00:26:44,151 --> 00:26:47,947
하지만 지금 제 의뢰인은
정신적 문제일 겁니다
351
00:26:48,030 --> 00:26:51,784
호프는 정신병력이 없고
어떠한 관련 정황도...
352
00:26:51,867 --> 00:26:54,286
트리시, 당신은 킬그레이브의
존재를 믿나 보군요
353
00:26:58,040 --> 00:27:00,668
없다고 믿는 게
순진하다고 봐요
354
00:27:00,751 --> 00:27:03,420
네, 있다고 믿습니다
355
00:27:03,504 --> 00:27:05,798
이 비열하고
비뚤어진 인간이...
356
00:27:05,881 --> 00:27:07,174
안 돼, 트리시
트리시, 하지 마
357
00:27:07,257 --> 00:27:09,009
약자들을 제물로 삼아
힘을 과시하는 거죠
358
00:27:09,093 --> 00:27:11,804
본인의 무능함을
감추려는 겁니다
359
00:27:11,887 --> 00:27:13,388
당장 마이크 끊어요
360
00:27:13,473 --> 00:27:15,600
- 방송 중이잖아요
- 끊어요!
361
00:27:15,683 --> 00:27:18,018
어쩌면 심각한
오이디푸스 콤플렉스로
362
00:27:19,979 --> 00:27:22,272
- 무슨 짓이야?
- 놈이 듣고 있어
363
00:27:22,356 --> 00:27:25,150
- 진실을 듣겠지
- 원치 않는 진실이야
364
00:27:25,234 --> 00:27:28,237
전화 들어옵니다
비니거 힐의 수잔이에요
365
00:27:28,320 --> 00:27:30,906
트리시, 고맙...
366
00:27:30,990 --> 00:27:33,075
이러면 놈이 화가 날 거야
367
00:27:33,158 --> 00:27:35,327
- 그럼 좋지
- 아니, 좋지 않아
368
00:27:35,410 --> 00:27:38,914
남들 인생을 들쑤시고
네 인생을 망치고 있는데
369
00:27:38,998 --> 00:27:40,625
난 입 다물고
가만히 있으라고?
370
00:27:40,708 --> 00:27:42,710
그래, 내가 놈의 힘을
없앨 때까지
371
00:27:42,793 --> 00:27:44,712
다음 청취자예요
372
00:27:44,795 --> 00:27:47,715
오랜 청취자인데
전화는 처음이군요
373
00:27:47,798 --> 00:27:50,384
트리시, 그 용기에
박수를 보냅니다
374
00:27:50,467 --> 00:27:53,220
언제나 약자들의 영웅이셨죠
375
00:27:53,303 --> 00:27:54,889
위험까지 감수하고
376
00:27:54,972 --> 00:27:56,140
정말 대단해요
377
00:27:56,223 --> 00:28:01,854
그런데 그런 힘을 가진
사람이 정말 있다면
378
00:28:01,937 --> 00:28:06,526
언제 어디서든 사람을
조종할 수 있다면
379
00:28:07,818 --> 00:28:11,864
그 사람을 자극하는 건
너무 위험한 짓 아닌가요?
380
00:28:11,947 --> 00:28:15,325
혹은 극도로
멍청한 짓이거나요
381
00:28:15,409 --> 00:28:18,245
누구나 감정은 있어요
뭐라고 할까
382
00:28:18,328 --> 00:28:20,831
- 흉악한 사디스트라도
- 안 돼!
383
00:28:24,459 --> 00:28:25,669
안 돼!
384
00:28:25,753 --> 00:28:29,131
그 사람이 당신을
자살하게 만들면 어쩌죠?
385
00:28:29,214 --> 00:28:30,424
더한 짓을 하거나
386
00:28:30,507 --> 00:28:32,927
대답은 끊고 듣죠
387
00:28:37,014 --> 00:28:40,017
호프를 옹호해야 했어
호가스가 너무 심했잖아
388
00:28:40,100 --> 00:28:44,354
네가 마인드 컨트롤을
옹호하게 유인한 거야
389
00:28:44,438 --> 00:28:45,730
일부러 그런거야?
390
00:28:45,815 --> 00:28:48,776
진짜 머리 좋네
391
00:28:48,859 --> 00:28:50,570
그리고 물론 못되기도 했고
392
00:28:50,653 --> 00:28:52,112
넌 놈을 자극했어
393
00:28:52,196 --> 00:28:54,406
킬그레이브의 표적이 됐다고
394
00:28:54,489 --> 00:28:57,034
당장 널 죽이려고
사람을 썼을 수도 있어
395
00:28:57,117 --> 00:28:59,662
그나마 요새라도
만들어 놔서 다행이지
396
00:28:59,745 --> 00:29:01,789
나한테 붙어 있어
397
00:29:01,872 --> 00:29:03,290
- 차 어디 있어?
- 팻시 워커?
398
00:29:04,333 --> 00:29:05,375
- 맙소사
399
00:29:06,293 --> 00:29:08,671
- 날 잡았어
- 오, 이런
400
00:29:09,043 --> 00:29:10,043
"팻시 워커"
401
00:29:09,421 --> 00:29:10,673
팬이야?
402
00:29:10,756 --> 00:29:12,300
- 사인 좀
- 팬이시군요
403
00:29:12,382 --> 00:29:15,385
어쩜 좋아, 정말 죄송해요
404
00:29:15,469 --> 00:29:16,886
- 빨간 머리 좋았는데
- 죄송해요
405
00:29:16,971 --> 00:29:19,139
그냥 두고 와
빨리, 가야 한다니까
406
00:29:19,223 --> 00:29:21,516
가야곘어요, 죄송해요
407
00:29:21,601 --> 00:29:24,562
제스, 저분
진짜 다친 것 같아
408
00:29:24,645 --> 00:29:27,732
기분 정말 더럽다
넌 대체 어떻게 견뎌?
409
00:29:27,815 --> 00:29:29,650
위스키란 게 있잖아
410
00:29:29,734 --> 00:29:31,819
위치 추적 되는
어플 깔았으니까
411
00:29:31,902 --> 00:29:34,154
꼭 갖고 다녀
경보 설정하고
412
00:29:34,238 --> 00:29:35,489
어디 가?
413
00:29:35,573 --> 00:29:38,159
망할 약 구하러
414
00:29:39,994 --> 00:29:42,287
다시 확인해 봐요
415
00:29:42,371 --> 00:29:44,456
쿠라타 박사님이에요
416
00:29:44,539 --> 00:29:46,500
디이빗 쿠라타
K로 시작하고요
417
00:29:46,584 --> 00:29:50,045
생물학과 같던데
418
00:29:50,129 --> 00:29:51,589
화학인가, 잘 모르겠어요
419
00:29:51,672 --> 00:29:53,340
생화학이란 것도 있나?
420
00:29:53,423 --> 00:29:55,425
나도 정확히 몰라요
그냥 과학이에요
421
00:29:55,509 --> 00:29:58,512
중요하니까 뒤져 봐요
네, 기다릴게요
422
00:29:59,078 --> 00:30:00,078
"앨리어스
탐정 사무소"
423
00:30:11,025 --> 00:30:13,443
뭐야?
424
00:30:20,200 --> 00:30:21,243
"열쇠는 계산 후에"
425
00:30:21,326 --> 00:30:23,120
젠장
426
00:30:27,291 --> 00:30:29,877
언제 그만뒀다고요?
427
00:30:29,960 --> 00:30:31,629
주소도 안 남겼어요?
428
00:30:35,340 --> 00:30:36,967
2112번지
429
00:30:38,260 --> 00:30:39,469
팔러먼트 가.
430
00:30:39,553 --> 00:30:41,055
뉴델리
431
00:30:41,138 --> 00:30:42,306
인도?
432
00:30:44,809 --> 00:30:47,561
도망 제대로 다니네
433
00:30:50,898 --> 00:30:52,483
됐어요
434
00:30:52,566 --> 00:30:56,027
오른발, 그리고 왼발
435
00:30:57,404 --> 00:30:59,656
무릎을 써야죠
436
00:31:00,950 --> 00:31:02,284
됐어요
437
00:31:02,367 --> 00:31:04,286
제시카
438
00:31:04,369 --> 00:31:07,039
보기보다 무겁네요
439
00:31:08,040 --> 00:31:10,417
게다가 계속
오른쪽으로 기울어요
440
00:31:10,500 --> 00:31:14,046
실수로 우리 집에
왔더라고요
441
00:31:14,129 --> 00:31:18,342
내가 쓰레기 버리고
문을 안 잠갔나 봐요
442
00:31:19,844 --> 00:31:21,637
엘리베이터가
너무 많이 올라갔어
443
00:31:21,721 --> 00:31:23,264
약에 절어가지고
444
00:31:23,347 --> 00:31:25,307
피 나?
445
00:31:25,390 --> 00:31:26,641
멀쩡해
446
00:31:27,727 --> 00:31:29,979
로빈은 자고 있었어요
447
00:31:30,062 --> 00:31:32,898
전 딱정벌레 수집한 거
보고 있었는데
448
00:31:32,982 --> 00:31:35,317
문소리가 나더라고요
449
00:31:35,400 --> 00:31:38,278
나가 보니까
이 분이 있잖아요
450
00:31:38,362 --> 00:31:41,323
우리 땅콩버터 먹으면서
451
00:31:41,406 --> 00:31:42,742
로빈은 잔뜩 겁을 먹고
452
00:31:42,825 --> 00:31:45,660
제가 불을 켜기 전까진
강간범인 줄 알았대요
453
00:31:45,745 --> 00:31:47,913
벌건 대낮이거든요
454
00:31:47,997 --> 00:31:49,915
창문에 호일을 발랐어요
455
00:31:49,999 --> 00:31:52,584
왜요? 아니
알고 싶지 않아요
456
00:31:53,293 --> 00:31:55,420
작은 남자로 날 쳤는데
457
00:31:55,504 --> 00:31:56,880
트로피였어요
458
00:31:56,964 --> 00:31:58,716
작은 남자 모양
459
00:31:58,799 --> 00:32:01,260
사실 작은 여자였어요
460
00:32:01,343 --> 00:32:03,929
볼링 트로피에요
로빈이 볼링 천재거든요
461
00:32:05,264 --> 00:32:07,725
- 나 피 흘려?
- 아니, 멀쩡해
462
00:32:07,808 --> 00:32:11,186
잠이 덜 깨서 보면
무서울 수도 있잖아요
463
00:32:11,270 --> 00:32:13,688
모르는 얼굴인데
피부색도 그러면
464
00:32:13,773 --> 00:32:15,733
가서 누워
465
00:32:15,816 --> 00:32:17,568
열쇠
466
00:32:17,651 --> 00:32:19,694
다들 조금씩은...
467
00:32:20,988 --> 00:32:22,782
다들 조금씩 뭐요?
468
00:32:22,865 --> 00:32:24,616
인종 차별을 한다고요
469
00:32:24,699 --> 00:32:29,413
말콤 같은 사람을 보면
순간적으로 판단해요
470
00:32:29,496 --> 00:32:31,331
극복해야 할 문제죠
471
00:32:38,088 --> 00:32:39,965
이 병원 냄새 구려
472
00:32:41,508 --> 00:32:44,303
병원엔 왜 온거야?
아니...
473
00:32:45,220 --> 00:32:48,723
나 진짜 멀쩡한데
474
00:32:49,934 --> 00:32:52,436
마음 써줘서 고마운데
475
00:32:52,519 --> 00:32:55,022
진짜로 고마운데
476
00:32:55,105 --> 00:32:56,231
진짜 이럴 필요는...
477
00:32:56,315 --> 00:32:57,774
- 미안해
- 뭐가?
478
00:33:01,486 --> 00:33:04,448
누가 좀 도와주세요
479
00:33:04,531 --> 00:33:05,532
무슨 일이죠?
480
00:33:05,615 --> 00:33:06,826
저분한테 돌진했어요
481
00:33:08,994 --> 00:33:11,205
- 가만히 계세요
- 움직이지 마세요
482
00:33:13,498 --> 00:33:15,542
여기 누가 좀 도와줘요
483
00:34:05,300 --> 00:34:06,426
제길
484
00:34:10,430 --> 00:34:11,681
네
485
00:34:11,765 --> 00:34:13,600
패트리샤 워커 씨를
찾아 왔습니다
486
00:34:14,809 --> 00:34:16,353
전데 무슨일이시죠?
487
00:34:16,436 --> 00:34:17,897
몇 가지
여쭤볼 게 있습니다
488
00:34:17,980 --> 00:34:21,025
WNEX 로비에서 발생한
폭행 사건 관련입니다
489
00:34:22,026 --> 00:34:23,235
젠장
490
00:34:26,864 --> 00:34:29,199
물어보세요, 성함이...
491
00:34:29,283 --> 00:34:30,742
심슨입니다
492
00:34:30,825 --> 00:34:32,744
문 좀 열어주시죠
493
00:34:32,827 --> 00:34:34,246
직접 뵙고 말씀드리겠습니다
494
00:34:36,123 --> 00:34:38,625
죄송하지만
신분증 좀 볼까요?
495
00:34:46,550 --> 00:34:47,926
맞네요
496
00:34:48,843 --> 00:34:52,597
폭행 피해자가
병원에 계시는데
497
00:34:52,681 --> 00:34:54,599
선생님이 공격했다더군요
498
00:34:58,395 --> 00:35:00,272
변호사한테 연락부터 할게요
499
00:35:00,355 --> 00:35:02,274
선생님이 누구신지 압니다
500
00:35:02,357 --> 00:35:05,110
체포 영장 갖고
다시 오게 되면
501
00:35:05,194 --> 00:35:08,613
아마 이 일은
뉴스에 나겠죠
502
00:35:10,074 --> 00:35:11,825
익숙한 일이겠지만
503
00:35:11,909 --> 00:35:14,704
피하는 게 좋을 텐데요
504
00:35:20,250 --> 00:35:21,460
좋을 대로 하세요
505
00:35:24,171 --> 00:35:25,547
잠깐만요
506
00:35:37,101 --> 00:35:39,478
죄송하지만
507
00:36:06,588 --> 00:36:07,965
하지 마
508
00:36:08,048 --> 00:36:10,134
- 할 거야
- 안 돼!
509
00:36:22,562 --> 00:36:24,439
안 돼, 안 돼!
510
00:36:39,329 --> 00:36:40,455
떨어져!
511
00:36:45,085 --> 00:36:46,628
트리시, 말해 봐
512
00:36:46,711 --> 00:36:48,213
괜찮을 거야
513
00:36:48,297 --> 00:36:49,464
죽여야 돼
514
00:36:49,548 --> 00:36:50,840
꿈 깨시지
515
00:36:50,924 --> 00:36:52,091
해야 돼
516
00:36:53,218 --> 00:36:55,095
- 그분이 날 기다려
- 어디서?
517
00:36:55,887 --> 00:36:56,888
말 못 해
518
00:37:06,606 --> 00:37:08,525
트리시
519
00:37:18,618 --> 00:37:19,744
당신이 죽였어!
520
00:37:22,081 --> 00:37:23,498
트리시
521
00:37:41,600 --> 00:37:43,852
몇 시간 후면
괜찮아질 거야
522
00:37:43,935 --> 00:37:45,270
미안해
523
00:37:49,733 --> 00:37:51,610
이 나쁜 자식
524
00:37:53,153 --> 00:37:54,780
쏘게 만들지 마
525
00:37:57,031 --> 00:37:59,826
아직 네 차례는
아니라고 했어
526
00:38:03,246 --> 00:38:04,246
"발신인 트리시"
"연결"
527
00:38:04,914 --> 00:38:08,251
15 서전트 2
임무 완료
528
00:38:13,590 --> 00:38:15,717
15 서전트 2
현재 위치는?
529
00:38:16,760 --> 00:38:20,097
복귀 중, 30분 후 도착
530
00:38:20,180 --> 00:38:22,432
신고 처리 완료했다
531
00:38:22,516 --> 00:38:23,558
알겠다
532
00:38:23,642 --> 00:38:25,769
복귀 후 보고하도록
533
00:38:25,852 --> 00:38:27,729
업무가 있다
534
00:39:17,154 --> 00:39:19,364
기다리고 계세요
535
00:39:21,032 --> 00:39:22,701
트리시 워커는 죽었습니다
536
00:39:23,827 --> 00:39:25,954
그걸 제시카도 아나?
537
00:39:26,913 --> 00:39:27,956
전부 다 봤습니다
538
00:39:28,039 --> 00:39:29,290
- 화가 났나?
- 무척이요
539
00:39:30,209 --> 00:39:33,420
그럴 사람 많을 거야
팻시는 우상이었으니까
540
00:39:33,503 --> 00:39:36,256
그 여자 TV 쇼는
사실 똥이었어
541
00:39:36,340 --> 00:39:37,424
솔직히 팻시는
542
00:39:37,507 --> 00:39:39,593
유치하고 짜증나고
멍청한 박애주의자였지
543
00:39:39,676 --> 00:39:41,928
혼자 고결한 척
544
00:39:42,011 --> 00:39:45,014
제시카가 왜 그딴 애와
친하게 지냈는지 몰라
545
00:39:45,098 --> 00:39:46,265
점심 식사입니다
546
00:39:46,350 --> 00:39:49,269
차는 것밖에
할 줄 모르나!
547
00:39:52,189 --> 00:39:54,149
끝났으니까 가 봐
548
00:39:56,485 --> 00:39:58,237
찾았다, 개자식
549
00:40:03,074 --> 00:40:04,450
그쪽으로 말고
550
00:40:07,871 --> 00:40:09,163
저쪽으로
551
00:40:16,087 --> 00:40:18,840
안 돼
552
00:40:18,923 --> 00:40:22,802
스피어 태클이잖아
레드카드 줘야지!
553
00:40:57,546 --> 00:40:59,048
제시카!
554
00:41:00,632 --> 00:41:02,133
처리해
555
00:41:45,259 --> 00:41:47,095
그냥 두고 와
556
00:42:11,077 --> 00:42:14,288
이리 와, 제시카
557
00:42:19,419 --> 00:42:22,422
당장 이리 와!
558
00:42:38,312 --> 00:42:39,439
젠장
559
00:43:29,989 --> 00:43:31,032
절대 못 쫓아가
560
00:43:31,115 --> 00:43:32,116
제길
561
00:43:32,742 --> 00:43:36,330
해치기 싫어요
당신 조종당하는 거예요
562
00:43:48,382 --> 00:43:50,384
잠이나 자요
563
00:44:59,788 --> 00:45:01,956
사정 다 알아요
안 쫓아가요
564
00:45:02,040 --> 00:45:03,207
어디 있는지만 알면 돼요
565
00:45:04,751 --> 00:45:06,419
적은 내가 아니라고!
566
00:45:22,060 --> 00:45:24,187
쫓아가면 안 돼!
567
00:45:37,659 --> 00:45:39,327
미안해요
568
00:45:50,171 --> 00:45:52,465
가족이 셋뿐이면 좋겠는데
569
00:48:09,518 --> 00:48:12,438
안 죽었잖아요, 떨어져요
570
00:48:16,359 --> 00:48:18,652
어떻게 된 거예요?
내가 왜...
571
00:48:18,737 --> 00:48:21,531
저 위에서 뛰어내렸어요
572
00:48:21,614 --> 00:48:24,868
내가 잡았어요
그쪽은 할 일 다 했고
573
00:48:24,951 --> 00:48:29,748
그래요? 내 기억엔
뛰려고 하다 당신이...
574
00:48:31,082 --> 00:48:32,458
- 잡았다고요?
- 같이 떨어졌어요
575
00:48:32,541 --> 00:48:33,709
날 잡았어요?
576
00:48:33,793 --> 00:48:35,920
둘 다 살았으니까 됐잖아요
577
00:48:38,923 --> 00:48:41,050
이거 당신이 찍었어요?
578
00:48:42,802 --> 00:48:43,887
아뇨.
579
00:48:43,970 --> 00:48:46,890
그럼 킬그레이브가?
아니면 저 가족들이?
580
00:48:46,973 --> 00:48:48,808
모르겠어요
581
00:48:48,892 --> 00:48:50,226
미치겠네
582
00:48:51,936 --> 00:48:55,439
집에 가서 치료해요
이 일은 다 잊고
583
00:48:55,523 --> 00:48:58,818
잠깐만요
대체 어떻게 된 거예요?
584
00:48:58,902 --> 00:49:02,155
내가 왜
자살하려고 했어요?
585
00:49:02,238 --> 00:49:04,240
내가 왜 사람을 죽이...
586
00:49:05,574 --> 00:49:07,118
맙소사
587
00:49:07,201 --> 00:49:08,661
내가 사람을...
588
00:49:09,788 --> 00:49:10,830
아뇨, 아니에요
589
00:49:10,914 --> 00:49:12,916
- 내가 죽였어요
- 헷갈린 거예요
590
00:49:12,999 --> 00:49:15,501
아무도 죽지 않았어요
591
00:49:15,584 --> 00:49:16,795
그냥 집에 가요
592
00:49:51,287 --> 00:49:52,788
힘든 일 있었어요?
593
00:49:57,919 --> 00:50:01,255
- 일이 있었어요
- 그래 보여요
594
00:50:06,928 --> 00:50:08,262
못 들어가요
595
00:50:11,057 --> 00:50:12,266
앞으로도
596
00:50:14,018 --> 00:50:15,478
이건 옳지 않아요
597
00:50:17,646 --> 00:50:18,731
난 옳은 것 같은데
598
00:50:18,814 --> 00:50:20,274
할 일이 있어요
599
00:50:21,650 --> 00:50:22,651
마무리할 일
600
00:50:22,735 --> 00:50:26,196
당신은 이미
많은 걸 겪었고
601
00:50:26,280 --> 00:50:28,157
죽은 아내가
감당 안 돼요?
602
00:50:37,959 --> 00:50:40,128
알아서 해요