1 00:01:14,288 --> 00:01:19,288 히갤 ㅁㄹ 2 00:02:56,267 --> 00:02:57,351 내려봐요 3 00:02:58,144 --> 00:03:01,272 로빈이 너무 시끄럽다고 해서 4 00:03:02,523 --> 00:03:04,858 먹성 좋은 여자랑 밥 먹으니까 좋네요 5 00:03:04,941 --> 00:03:07,444 격한 운동 했잖아요 6 00:03:10,197 --> 00:03:13,492 당신 같은 사람하고 한 건 처음이에요 7 00:03:15,452 --> 00:03:16,787 능력 있는? 8 00:03:16,870 --> 00:03:19,373 네, 대단한 능력이죠 9 00:03:19,456 --> 00:03:20,707 그쪽도요 10 00:03:22,168 --> 00:03:25,212 그런데 어느 정도까지 버틸 수 있어요? 11 00:03:25,296 --> 00:03:28,965 잘 모른다고나 할까 12 00:03:29,050 --> 00:03:30,759 알고 싶지 않다고나 할까 13 00:03:30,842 --> 00:03:36,140 그렇다면 내가 당신 손가락을 물면... 14 00:03:36,223 --> 00:03:39,476 있는 힘을 다해서... 15 00:03:41,895 --> 00:03:44,648 정도에 따라 다르죠 16 00:03:45,566 --> 00:03:48,610 그러니 내 손가락은 건들지 말아요 17 00:03:50,946 --> 00:03:52,864 당신은 어때요? 18 00:03:52,948 --> 00:03:56,618 주먹으로 벽도 뚫어요? 19 00:03:56,702 --> 00:03:58,870 달리는 차도 세우고? 20 00:03:58,954 --> 00:04:00,581 천천히 달리는 차는요 21 00:04:02,041 --> 00:04:04,043 날기도 해요? 22 00:04:04,126 --> 00:04:07,088 점프에 더 가깝죠 23 00:04:07,171 --> 00:04:08,755 뛰었다 떨어지기 24 00:04:11,633 --> 00:04:14,803 일단 당신하고 나 25 00:04:15,971 --> 00:04:17,931 그리고 헐크와 그 친구들이 있고 26 00:04:18,014 --> 00:04:20,684 우리 같은 부류가 또 있을까요? 27 00:04:22,936 --> 00:04:24,480 왜요? 28 00:04:24,563 --> 00:04:25,939 아니에요 29 00:04:26,022 --> 00:04:28,316 - 커피 주세요 - 그러죠 30 00:04:29,610 --> 00:04:31,278 누구 또 있어요? 31 00:04:31,362 --> 00:04:33,364 아뇨, 없어요 32 00:04:38,119 --> 00:04:40,704 난 당신밖에 못 봤어요 33 00:04:42,956 --> 00:04:44,250 태어날 때부터 이랬어요? 34 00:04:44,333 --> 00:04:46,543 아뇨, 사고로요 35 00:04:46,627 --> 00:04:47,836 당신은요? 36 00:04:48,587 --> 00:04:49,921 실험 때문에 37 00:04:50,005 --> 00:04:52,674 당신 능력을 아는 사람이 또 있어요? 38 00:04:52,758 --> 00:04:55,677 두어 명이요 굳이 떠벌리진 않아요 39 00:04:55,761 --> 00:04:58,514 사람들이 알면 잡아가거나 도와달라 난리들이겠죠 40 00:04:58,597 --> 00:05:01,183 난 둘 다 별로예요 41 00:05:01,267 --> 00:05:03,269 그럼 아예 안 써요? 42 00:05:04,686 --> 00:05:07,022 나와 내것은 지키지만 43 00:05:08,107 --> 00:05:09,275 거기까지예요 44 00:05:09,358 --> 00:05:12,194 히어로가 돼 봐야 등에 과녁만 붙어요 45 00:05:13,654 --> 00:05:15,656 네, 겪어 봤어요 46 00:05:16,907 --> 00:05:18,033 히어로 일은요? 47 00:05:18,117 --> 00:05:20,036 시도는 해봤죠 48 00:05:20,119 --> 00:05:22,579 의상 아직도 갖고 있어요? 49 00:05:25,040 --> 00:05:26,292 잘 안 됐어요 50 00:05:27,709 --> 00:05:29,961 그래도 좋은 일은 많이 했겠죠? 51 00:05:32,381 --> 00:05:34,550 나쁜 일을 월등히 많이 했어요 52 00:05:35,467 --> 00:05:40,055 대부분의 사람들에겐 두 가지 면이 다 있어요 53 00:05:40,138 --> 00:05:42,974 상황에 따라 한쪽이 이기는 거지 54 00:05:45,811 --> 00:05:47,354 더? 55 00:05:47,438 --> 00:05:49,315 아뇨, 배불러요 56 00:05:50,232 --> 00:05:52,568 음식 얘기 아닌데 57 00:06:32,274 --> 00:06:34,485 칫솔 여분 없죠? 58 00:06:34,568 --> 00:06:35,569 없어요 59 00:07:10,937 --> 00:07:12,564 죽었어요 60 00:07:12,648 --> 00:07:14,233 버스 사고로 61 00:07:23,074 --> 00:07:24,117 미안해요 62 00:07:31,542 --> 00:07:33,419 갈게요, 일이 있어서 63 00:08:14,710 --> 00:08:17,087 [radio host] 뉴욕 최고의 라디오에 전화 주셔서 감사합니다 64 00:08:17,170 --> 00:08:19,297 -다음 청취자 잆니다 -솔직히 말해서 65 00:08:19,381 --> 00:08:21,049 그 슐랏먼이라는 여자가 싸돌아다니면서 66 00:08:21,132 --> 00:08:23,302 아무나 쏴 죽이면 좋겠어요? 67 00:08:23,385 --> 00:08:24,386 말이 안 되잖아요 68 00:08:24,470 --> 00:08:25,846 웨스트체스터, 말씀하세요 69 00:08:25,929 --> 00:08:28,098 어벤져스들이 나타난 후로는 70 00:08:28,181 --> 00:08:31,017 초인들이 더 있다는 말들을 지어내더니 71 00:08:31,101 --> 00:08:32,478 살인 핑계까지 떠넘겨요? 72 00:08:32,561 --> 00:08:35,397 버번 주세요 제일 싼 거로 73 00:08:35,481 --> 00:08:37,774 이름도 킬그레이브가 뭡니까? 74 00:08:37,858 --> 00:08:39,776 장난하는 것도 아니고 75 00:08:39,860 --> 00:08:41,487 좋은 지적이시네요 76 00:08:41,570 --> 00:08:43,530 손님 쫓아내려고 이런거 틀어놔요? 77 00:08:44,615 --> 00:08:45,824 사기 싫으면 마요 78 00:08:45,907 --> 00:08:46,908 풀어주는 건 내 맘 79 00:08:46,992 --> 00:08:50,496 불안함은 시민의 몫입니까? 80 00:08:50,579 --> 00:08:53,999 사람을 죽였으면 죗값을 치러야죠 81 00:09:10,265 --> 00:09:12,558 흉악한 살인마가 다른 누군가에게 82 00:09:12,643 --> 00:09:15,103 책임을 떠넘기는 일이 처음은 아닙니다 83 00:09:15,186 --> 00:09:19,483 샘의 아들은 이웃집 개가 범행을 사주했다고 헀죠 84 00:09:18,652 --> 00:09:21,319 "서펜타닐 프로포폴" 85 00:09:19,566 --> 00:09:24,237 그런 황당한 일이 다시 발생했습니다 86 00:09:24,320 --> 00:09:26,823 호프 슐랏먼은 조종당했다고 하지만 87 00:09:26,907 --> 00:09:29,451 그녀 역시 악마에게 책임을 떠넘기는 88 00:09:29,535 --> 00:09:32,996 나약하고 초라한 인간일 뿐입니다 89 00:09:33,192 --> 00:09:34,192 "뉴욕 병원 목록" 90 00:09:34,998 --> 00:09:37,876 정말 악마가 시킨 일이라면? 91 00:09:43,757 --> 00:09:48,387 증명할 수 있다면 용서받을 수 있을까? 92 00:09:49,173 --> 00:09:52,173 "약제 확인 서펜타닐" 93 00:09:54,375 --> 00:09:55,375 "육상에서 살인으로" 94 00:09:56,144 --> 00:09:58,229 자신을 용서할 수 있을까? 95 00:10:04,069 --> 00:10:06,697 제시카, 막무가내로 쳐들어오면 안 돼 96 00:10:06,780 --> 00:10:08,824 호프가 언론의 희생양이 되고 있어요 97 00:10:08,907 --> 00:10:10,534 나서서 변호해야죠 98 00:10:10,617 --> 00:10:13,537 미치광이가 아니라는 확실한 증거가 있기 전엔 99 00:10:13,620 --> 00:10:15,706 시끄러운 일에 끼지 않을 거야 100 00:10:15,789 --> 00:10:18,208 배짱이 있다면 감수해야죠 101 00:10:18,291 --> 00:10:21,962 그렇게 배짱이 있으면 네 증언 얘기나 해 보자 102 00:10:22,045 --> 00:10:23,088 내 증언? 103 00:10:23,171 --> 00:10:25,966 너도 킬그레이브의 피해자라는 거 104 00:10:29,928 --> 00:10:32,138 호프가 말했군요 105 00:10:34,182 --> 00:10:37,268 내 약점 잡는 게 그렇게 좋아요? 106 00:10:37,352 --> 00:10:40,606 승소하는 게 좋아 네 얘기가 도움이 될 테고 107 00:10:41,272 --> 00:10:44,735 그럼 나도 호프하고 같은 신세 될 거예요 108 00:10:48,363 --> 00:10:49,531 감금될 거라고? 109 00:10:51,241 --> 00:10:54,495 놈이 가는 곳마다 누군가는 망가져요 110 00:10:54,578 --> 00:10:55,912 그런 사람 찾아 증언하라고 해요 111 00:10:55,996 --> 00:10:58,248 데려오면 써볼게 112 00:10:58,331 --> 00:11:00,751 난 킬그레이브를 쫓느라 바빠요 113 00:11:00,834 --> 00:11:03,629 사람들 생각을 바꾸면 피해자가 나설 거예요 114 00:11:03,712 --> 00:11:05,714 공개적으로 나서면 내 신뢰도가 떨어지고 115 00:11:05,797 --> 00:11:08,216 그럼 내 변론에 힘이 실리지 않아 116 00:11:08,299 --> 00:11:10,426 치사한 데다 겁도 많으시네 117 00:11:10,511 --> 00:11:14,515 말조심해, 제시카 너 말고는 내가 유일하게 118 00:11:14,598 --> 00:11:17,559 호프를 구하려고 나선 사람이니까 119 00:11:19,144 --> 00:11:22,230 동정심이 대단하시네요 120 00:11:37,529 --> 00:11:38,529 "루크 침대 새로 샀어요" 121 00:11:40,206 --> 00:11:42,250 나 진짜 재수없네 122 00:11:46,004 --> 00:11:48,131 지금 바빠? 123 00:11:49,049 --> 00:11:50,551 '트리시 토크 는 라이프스타일 쇼야 124 00:11:50,634 --> 00:11:52,343 감옥에 사는 것도 라이프스타일이야 125 00:11:52,427 --> 00:11:55,597 마인드 컨트롤이 진짜라고 라디오에서 말할 순 없어 126 00:11:55,681 --> 00:11:57,140 사람들이 넌 믿잖아 127 00:11:57,223 --> 00:11:59,059 근거 있는 말을 하니까 128 00:11:59,142 --> 00:12:00,727 사실인 거 알잖아 129 00:12:00,811 --> 00:12:02,353 생각해볼게 130 00:12:02,437 --> 00:12:06,066 킬그레이브 피해서 숨어있을 거지? 131 00:12:06,149 --> 00:12:08,151 아니 132 00:12:08,234 --> 00:12:11,154 찾아올 거면 진즉 왔을 거야 133 00:12:11,237 --> 00:12:14,616 더 잘 괴롭힐 방법을 찾는 중인가 보지 134 00:12:17,118 --> 00:12:19,580 - 나중에 얘기해 - 이럴 줄 알았어 135 00:12:20,330 --> 00:12:23,249 '점심 하자'랬잖아 그 표현 싫어하면서 136 00:12:23,333 --> 00:12:25,586 말이 이상하잖아 점심은 먹는 거야 137 00:12:25,669 --> 00:12:28,463 부탁 또 들어달라는 말보단 듣기 좋고 138 00:12:28,546 --> 00:12:30,757 그런게 아니라... 139 00:12:30,841 --> 00:12:32,300 약을 좀 구해야 돼 140 00:12:32,383 --> 00:12:34,427 알코올 중독 졸업하려고? 141 00:12:34,510 --> 00:12:36,096 킬그레이브한테 쓸 거야 142 00:12:37,347 --> 00:12:39,683 수술용 마취제가 힘을 떨어뜨려 143 00:12:40,976 --> 00:12:42,769 장난 아니다 144 00:12:44,229 --> 00:12:45,647 어떻게 구하지? 145 00:12:45,731 --> 00:12:50,110 평범한 마약상이 팔 것 같지는 않고 146 00:12:50,193 --> 00:12:52,528 서펜타닐은 병원에서만 써 147 00:12:52,613 --> 00:12:55,573 양심에 털 난 의사 아는 게 아니면... 148 00:12:55,657 --> 00:12:58,284 양심이 곧 인생인 의사들밖에 몰라 149 00:12:58,368 --> 00:12:59,494 역시 150 00:12:59,577 --> 00:13:01,162 내가 알아서 할게 151 00:13:01,246 --> 00:13:03,248 훔치겠다는 거겠지 152 00:13:03,331 --> 00:13:05,125 재분배라고 해 줘 153 00:13:05,208 --> 00:13:07,127 다른 방법도 있을 거 아니야 154 00:13:07,210 --> 00:13:08,586 - 세상에 - 왜? 155 00:13:08,670 --> 00:13:10,213 - 이게 뭐야, 트리시! 156 00:13:10,296 --> 00:13:11,589 별 거 아냐. 157 00:13:11,673 --> 00:13:13,300 누가 이럤어? 158 00:13:13,383 --> 00:13:14,467 너희 엄마 돌아왔어? 159 00:13:14,550 --> 00:13:16,427 제발 좀 진정해 160 00:13:17,638 --> 00:13:18,889 그래서 그랬어? 161 00:13:18,972 --> 00:13:21,767 감시 카메라 달고 강철 문 달고? 162 00:13:21,850 --> 00:13:26,187 방탄 유리에 안전실도 있어 업그레이드 좀 했지 163 00:13:26,271 --> 00:13:29,565 이게 요새지, 집이야? 164 00:13:29,650 --> 00:13:32,027 트리시 뭐가 무서워서 그래? 165 00:13:32,110 --> 00:13:36,031 이제 그런거 없어 삐에로는 무섭지만 166 00:13:37,448 --> 00:13:39,159 내 방이 체육관이 됐네 167 00:13:40,118 --> 00:13:41,787 훈련할 곳이 필요했어 168 00:13:41,870 --> 00:13:44,247 훈련이라는 게 얻어맞는 거야? 169 00:13:49,002 --> 00:13:50,921 이젠 아무도 함부로 날 못 건드려 170 00:13:52,923 --> 00:13:56,009 너한테만 너무 의지했어 네가 떠나고 나서... 171 00:13:56,092 --> 00:13:57,385 닌자가 됐어? 172 00:13:57,468 --> 00:13:59,637 크라브 마가 이게 더 잔인해 173 00:13:59,721 --> 00:14:02,348 저리 떨어져, 소름 끼친다 174 00:14:02,432 --> 00:14:04,142 샌드위치 만들어 줄게 175 00:14:19,282 --> 00:14:20,742 고마워 176 00:14:23,060 --> 00:14:24,560 "진료실 1" 177 00:14:24,913 --> 00:14:26,122 여기서 뭐해요? 178 00:14:26,206 --> 00:14:27,623 의사가 필요해서요 179 00:14:27,708 --> 00:14:32,421 좀 융통성 있는 의사 180 00:14:32,503 --> 00:14:35,298 - 제리가 보냈어요? - 아뇨 181 00:14:35,381 --> 00:14:37,092 서펜타닐이 필요해요 182 00:14:38,343 --> 00:14:40,386 솔직히 아주 간절하게요 183 00:14:40,470 --> 00:14:42,097 구해 주기만 하면 뭐든지 할게요 184 00:14:43,473 --> 00:14:45,726 수술용 마취제? 185 00:14:45,809 --> 00:14:48,937 내가 중독자한테 약 대줄 의사 같아요? 186 00:14:49,020 --> 00:14:51,647 혹시 모르니까 물어나 보자 싶었죠 187 00:14:52,440 --> 00:14:53,817 나가요 188 00:14:53,900 --> 00:14:55,651 상황 다 알아요 189 00:14:55,736 --> 00:14:59,072 뉴욕에서 제일 사나운 변호사랑 이혼하는데 190 00:14:59,155 --> 00:15:02,868 호가스가 한 푼이라도 뜯겨 줄 것 같아요? 191 00:15:02,951 --> 00:15:05,120 돕겠다고 할 때 잘 써먹어요 192 00:15:08,915 --> 00:15:10,542 추측이 지나치네요 193 00:15:10,625 --> 00:15:13,586 뭐가 추측인데요? 호가스가 변호사란 거? 194 00:15:13,669 --> 00:15:16,923 사납다는 거? 그쪽하고 헤어지는 거? 195 00:15:17,007 --> 00:15:18,091 태풍은 지나가요 196 00:15:18,174 --> 00:15:19,592 세찬 바람과 비를 남기고요 197 00:15:19,675 --> 00:15:21,427 제리는 똑똑한 사람이에요 198 00:15:21,511 --> 00:15:25,223 우리가 함께 이룬 삶을 그냥 버리진 못 해요 199 00:15:25,306 --> 00:15:26,725 제리도 결국엔 알게 될 거예요 200 00:15:27,558 --> 00:15:32,063 부탁 들어주면 제리도 당신을 다시 볼 텐데 201 00:15:34,941 --> 00:15:38,236 진짜 환자들이 기다리고 있어요 202 00:15:38,319 --> 00:15:39,612 그만 가요 203 00:15:41,948 --> 00:15:44,910 여러모로 악질인 인간이 돌아다니는데 204 00:15:44,993 --> 00:15:47,078 미친 소리 같겠지만 205 00:15:47,162 --> 00:15:49,580 서펜타닐이 있어야 막을 수 있어요 206 00:16:01,134 --> 00:16:02,886 수술용 마취제는 나도 구할 수 없으니 207 00:16:02,969 --> 00:16:06,431 항정신병약을 처방해 주죠 208 00:16:07,933 --> 00:16:09,725 그쪽 처방이에요 209 00:16:11,937 --> 00:16:13,939 혹시 모르니 받아두죠 210 00:16:14,642 --> 00:16:15,642 "응급실" 211 00:16:30,872 --> 00:16:33,500 킬그레이브를 잡기 위해 직원 하나 때려눕히기 212 00:16:33,583 --> 00:16:34,876 할 만하다 213 00:16:38,046 --> 00:16:40,340 두 명 때려눕히기 214 00:16:41,007 --> 00:16:42,508 여전히 옳다 215 00:16:44,594 --> 00:16:45,971 세 명 216 00:16:47,513 --> 00:16:50,516 예정일에 따라 넷이 될 수도 있겠네 217 00:17:18,879 --> 00:17:20,713 미안해요, 난... 218 00:17:20,796 --> 00:17:22,715 이봐, 약쟁이! 219 00:17:22,798 --> 00:17:24,050 눈 똑바로 뜨고 다녀 220 00:17:24,134 --> 00:17:27,137 미안해요, 못 봤어요 221 00:17:27,220 --> 00:17:29,514 어딜 가? 222 00:17:29,597 --> 00:17:33,643 난 지구를 생각해서 매일 자전거를 타는데 223 00:17:33,726 --> 00:17:36,980 댁은 약 하느라 바빠서 멍청한 머리도 못 돌려? 224 00:17:39,274 --> 00:17:42,152 알았어, 아주 인류의 선물 같은 분이시네 225 00:17:44,112 --> 00:17:45,488 운동을 좀 해서 226 00:17:45,571 --> 00:17:47,198 계속 지구나 살리셔 227 00:17:49,034 --> 00:17:50,869 넌 참 좋은 사람이야 228 00:17:52,245 --> 00:17:53,579 약이나 깨 229 00:18:09,804 --> 00:18:11,472 고칠 문이 이건가요? 230 00:18:12,682 --> 00:18:14,517 견적 내 달라면서요 231 00:18:14,600 --> 00:18:15,726 일찍 왔네요 232 00:18:15,810 --> 00:18:17,312 세 시간 늦었는데요 233 00:18:19,772 --> 00:18:21,857 문이 심하게 망가졌대요 234 00:18:23,109 --> 00:18:27,238 진단 고맙네요 얼마나 나와요? 235 00:18:36,372 --> 00:18:38,249 뭐가 이렇게 비싸요? 236 00:18:44,630 --> 00:18:46,091 아버지 말씀이 이건 우리 밥줄이지 237 00:18:46,174 --> 00:18:48,259 자선 사업이 아니래요 238 00:18:48,343 --> 00:18:50,636 고쳐 놓기나 해요 돈 낼 테니까 239 00:18:50,720 --> 00:18:53,223 - 내일 시작하죠 - 늦지나 마요 240 00:18:54,474 --> 00:18:55,850 트리시? 241 00:18:55,934 --> 00:18:58,394 인터뷰가 내일인데 너도 올래? 242 00:18:58,478 --> 00:19:00,813 - 세뇌 전문가 찾았어? - 더 좋은 사람 243 00:19:00,896 --> 00:19:03,066 제리가 끗발이 좋긴 하더라 244 00:19:03,149 --> 00:19:04,943 덕분에 성사됐어 245 00:19:05,026 --> 00:19:07,070 제리 호가스? 246 00:19:07,153 --> 00:19:09,905 호프하고 생중계 연결 할 거야 247 00:19:09,990 --> 00:19:11,324 안 돼 248 00:19:11,407 --> 00:19:13,159 호프를 지지해 달라면서 249 00:19:13,243 --> 00:19:15,870 발가벗겨 대중 앞에 끌고 가라곤 안 했어 250 00:19:15,954 --> 00:19:18,664 난 그 친구 편이야 살살 할게 251 00:19:18,748 --> 00:19:20,083 트리시, 놈이 들을 거야 252 00:19:20,166 --> 00:19:22,043 - 놓칠 리가 없다고 - 아마 그렇겠지 253 00:19:22,127 --> 00:19:25,213 호프 얘기를 들으면서 나를 떠올릴 거야 254 00:19:26,256 --> 00:19:28,967 놈은 이미 네 생각 하고 있어 255 00:19:33,721 --> 00:19:34,889 고마워 256 00:19:35,931 --> 00:19:39,852 호프가 싸우겠다니 내가 도울 거야 257 00:19:39,935 --> 00:19:41,021 알았지? 258 00:19:41,104 --> 00:19:43,231 제스, 알았어? 259 00:20:04,210 --> 00:20:06,796 그날은 갑자기 가 버려서 미안해요 260 00:20:06,879 --> 00:20:09,674 죽은 아내 얘기가 난데없이 나왔죠 261 00:20:12,927 --> 00:20:14,720 아는 마약상 있어요? 262 00:20:17,557 --> 00:20:20,351 헬스키친에서 술집 하는데 당연하죠 263 00:20:20,435 --> 00:20:22,145 약이 필요해요 264 00:20:26,149 --> 00:20:27,317 아무거나요? 265 00:20:28,151 --> 00:20:30,486 더 자세히 말해야죠 266 00:20:31,362 --> 00:20:33,281 서펜타닐이란 건데 267 00:20:34,657 --> 00:20:37,535 수술할 때 쓰는 마취제에요 268 00:20:38,828 --> 00:20:40,371 난 도움 안 되겠네요 269 00:20:41,622 --> 00:20:43,958 이 시간에 온 이유가 정말 그것 때문이에요? 270 00:20:44,042 --> 00:20:45,501 도청당할 수도 있는데 271 00:20:45,585 --> 00:20:47,712 전화로 말하긴 좀 그래서요 272 00:20:49,922 --> 00:20:51,507 고맙네요 273 00:21:06,147 --> 00:21:07,940 달콤한 크리스마스 같네 274 00:21:08,649 --> 00:21:10,401 네 275 00:21:12,487 --> 00:21:13,654 아마도요 276 00:21:24,749 --> 00:21:26,459 그냥 말해요 277 00:21:29,670 --> 00:21:31,339 뭘요? 278 00:21:31,422 --> 00:21:33,966 처음 만났을 때부터 감추고 있는 얘기 279 00:21:34,675 --> 00:21:37,345 그런 거 없어요 280 00:21:39,054 --> 00:21:40,306 인종 문제예요? 281 00:21:41,599 --> 00:21:43,559 농담이에요 282 00:21:49,232 --> 00:21:50,483 맞아요? 283 00:22:04,539 --> 00:22:07,458 그게 문제같아요 284 00:22:07,542 --> 00:22:09,127 우리가 가진 285 00:22:12,046 --> 00:22:13,839 이 능력들 286 00:22:15,591 --> 00:22:18,010 우리 같은 사람이 또 있는데 287 00:22:19,429 --> 00:22:23,183 사람을 조종하는 능력이 있다면요? 288 00:22:24,767 --> 00:22:26,852 마인드 컨트롤 같은 거요? 289 00:22:32,107 --> 00:22:34,194 콕 집어 마인드 컨트롤이죠 290 00:22:37,822 --> 00:22:41,075 경찰이 날 들볶던 그 사건 얘기예요? 291 00:22:41,158 --> 00:22:43,828 당신네 건물에서 부모님 쏴 죽이고 292 00:22:43,911 --> 00:22:45,538 조종당해서 그랬다는 여자애 사건 293 00:22:47,748 --> 00:22:49,417 사실일 수도 있어요 294 00:22:50,626 --> 00:22:52,127 미쳤을 수도 있죠 295 00:22:53,045 --> 00:22:54,589 술집에서는 296 00:22:54,672 --> 00:22:57,967 상상 속 인물과 싸우는 미친놈들 많이 봐요 297 00:23:06,601 --> 00:23:08,311 내가 그 여자를 믿는다면요? 298 00:23:10,230 --> 00:23:11,731 그럼 생각이 바뀌겠어요? 299 00:23:12,648 --> 00:23:15,735 당신이 믿는다는 건 믿겠죠 300 00:23:19,364 --> 00:23:21,782 강철 피부를 가진 남자가 이러시네 301 00:23:24,159 --> 00:23:25,745 내 피부는 보이잖아요 302 00:23:26,704 --> 00:23:27,997 만질 수도 있고 303 00:23:29,332 --> 00:23:32,460 하지만 내 마음은 당신도 몰라요 304 00:23:43,554 --> 00:23:45,097 알 것 같은데요 305 00:23:46,432 --> 00:23:48,851 좋아요 306 00:23:55,733 --> 00:23:58,235 난 당신 생각 모르겠는데 307 00:24:05,868 --> 00:24:07,370 알 거예요 308 00:24:18,589 --> 00:24:20,883 엄마 생일이었어요 309 00:24:22,927 --> 00:24:24,720 놈이 전화를 드리라고 했어요 310 00:24:24,804 --> 00:24:27,432 전화를 안 드리면 이상하게 생각할 테니까 311 00:24:27,515 --> 00:24:31,561 제 상황을 엄마한테 알리고 싶었어요 312 00:24:31,644 --> 00:24:34,855 놈이 저를 가둬놓고 313 00:24:36,273 --> 00:24:39,777 해보지 않았던 일들을 시켰다고요 314 00:24:39,860 --> 00:24:42,237 하고 싶지도 않았던 일을요 315 00:24:42,322 --> 00:24:45,866 부모님께 데리러 오라고 말하고 싶었어요 316 00:24:45,950 --> 00:24:47,368 하지만 안 했군요 317 00:24:48,494 --> 00:24:54,959 말이 작은 메아리처럼 웅웅거리기만 했어요 318 00:24:55,042 --> 00:24:57,795 그때 상황을 설명해 줄래요? 319 00:25:00,340 --> 00:25:04,344 그래야 한다는 생각뿐이었어요 320 00:25:05,302 --> 00:25:07,096 그 사람이 생일 축하한다 말하라고 하니까 321 00:25:07,179 --> 00:25:10,224 오로지 그 말만 하고 싶어졌어요 322 00:25:10,307 --> 00:25:12,893 엄마랑 나눈 대화는 그게 마지막이었고 323 00:25:12,977 --> 00:25:17,147 그 후에 엄마, 아빠가 절 찾으러 오셨죠 324 00:25:17,231 --> 00:25:19,775 절 구하러요 325 00:25:21,068 --> 00:25:26,741 킬그레이브와 있는 내내 조종당하는 걸 알았군요 326 00:25:27,367 --> 00:25:32,788 처음엔 몰랐는데 얼핏 저 자신이 보였어요 327 00:25:32,872 --> 00:25:35,040 정신 차리려고 했지만 328 00:25:36,501 --> 00:25:38,711 제 힘으로는 어림없었어요 329 00:25:39,879 --> 00:25:41,589 그 사람이 저한테 330 00:25:43,257 --> 00:25:45,968 부모님을 그렇게 하라고 했을 때 331 00:25:48,888 --> 00:25:51,766 정말 열심히 저항했지만 332 00:25:51,849 --> 00:25:53,476 잘 되지 않았어요 333 00:25:54,685 --> 00:25:56,771 호프 부모님을 사랑했어요? 334 00:25:56,854 --> 00:25:59,189 네, 아주 많이요 335 00:25:59,273 --> 00:26:01,316 부모님을 쏘고 싶었어요? 336 00:26:01,401 --> 00:26:02,402 아뇨 337 00:26:02,485 --> 00:26:03,653 그럼 왜 그랬어요? 338 00:26:03,736 --> 00:26:07,114 킬그레이브가 원했으니까요 339 00:26:07,197 --> 00:26:08,574 그렇게 시켰으니까요 340 00:26:10,576 --> 00:26:15,247 보다시피 제 의뢰인의 망상은 꽤 심각합니다 341 00:26:16,749 --> 00:26:20,545 진실일 가능성은 배제하시는 건가요? 342 00:26:20,628 --> 00:26:23,506 부모를 죽이란 명령을 텔레파시로 받았다고요? 343 00:26:23,589 --> 00:26:26,426 일단 전례는 없는 일입니다 344 00:26:26,509 --> 00:26:29,679 외계인 공격도 그랬지만 실제로 벌어졌어요 345 00:26:29,762 --> 00:26:32,848 건물이 무너지고 사람들이 죽었죠 346 00:26:32,932 --> 00:26:36,226 같은 일을 당한 사람이 또 있을 수도 있어요 347 00:26:36,310 --> 00:26:37,769 킬그레이브란 자에게 348 00:26:37,853 --> 00:26:39,939 조종당했다고 느끼는 분들이 계신다면 349 00:26:40,022 --> 00:26:44,068 언제든 제 사무실로 연락 주시면 좋겠어요 350 00:26:44,151 --> 00:26:47,947 하지만 지금 제 의뢰인은 정신적 문제일 겁니다 351 00:26:48,030 --> 00:26:51,784 호프는 정신병력이 없고 어떠한 관련 정황도... 352 00:26:51,867 --> 00:26:54,286 트리시, 당신은 킬그레이브의 존재를 믿나 보군요 353 00:26:58,040 --> 00:27:00,668 없다고 믿는 게 순진하다고 봐요 354 00:27:00,751 --> 00:27:03,420 네, 있다고 믿습니다 355 00:27:03,504 --> 00:27:05,798 이 비열하고 비뚤어진 인간이... 356 00:27:05,881 --> 00:27:07,174 안 돼, 트리시 트리시, 하지 마 357 00:27:07,257 --> 00:27:09,009 약자들을 제물로 삼아 힘을 과시하는 거죠 358 00:27:09,093 --> 00:27:11,804 본인의 무능함을 감추려는 겁니다 359 00:27:11,887 --> 00:27:13,388 당장 마이크 끊어요 360 00:27:13,473 --> 00:27:15,600 - 방송 중이잖아요 - 끊어요! 361 00:27:15,683 --> 00:27:18,018 어쩌면 심각한 오이디푸스 콤플렉스로 362 00:27:19,979 --> 00:27:22,272 - 무슨 짓이야? - 놈이 듣고 있어 363 00:27:22,356 --> 00:27:25,150 - 진실을 듣겠지 - 원치 않는 진실이야 364 00:27:25,234 --> 00:27:28,237 전화 들어옵니다 비니거 힐의 수잔이에요 365 00:27:28,320 --> 00:27:30,906 트리시, 고맙... 366 00:27:30,990 --> 00:27:33,075 이러면 놈이 화가 날 거야 367 00:27:33,158 --> 00:27:35,327 - 그럼 좋지 - 아니, 좋지 않아 368 00:27:35,410 --> 00:27:38,914 남들 인생을 들쑤시고 네 인생을 망치고 있는데 369 00:27:38,998 --> 00:27:40,625 난 입 다물고 가만히 있으라고? 370 00:27:40,708 --> 00:27:42,710 그래, 내가 놈의 힘을 없앨 때까지 371 00:27:42,793 --> 00:27:44,712 다음 청취자예요 372 00:27:44,795 --> 00:27:47,715 오랜 청취자인데 전화는 처음이군요 373 00:27:47,798 --> 00:27:50,384 트리시, 그 용기에 박수를 보냅니다 374 00:27:50,467 --> 00:27:53,220 언제나 약자들의 영웅이셨죠 375 00:27:53,303 --> 00:27:54,889 위험까지 감수하고 376 00:27:54,972 --> 00:27:56,140 정말 대단해요 377 00:27:56,223 --> 00:28:01,854 그런데 그런 힘을 가진 사람이 정말 있다면 378 00:28:01,937 --> 00:28:06,526 언제 어디서든 사람을 조종할 수 있다면 379 00:28:07,818 --> 00:28:11,864 그 사람을 자극하는 건 너무 위험한 짓 아닌가요? 380 00:28:11,947 --> 00:28:15,325 혹은 극도로 멍청한 짓이거나요 381 00:28:15,409 --> 00:28:18,245 누구나 감정은 있어요 뭐라고 할까 382 00:28:18,328 --> 00:28:20,831 - 흉악한 사디스트라도 - 안 돼! 383 00:28:24,459 --> 00:28:25,669 안 돼! 384 00:28:25,753 --> 00:28:29,131 그 사람이 당신을 자살하게 만들면 어쩌죠? 385 00:28:29,214 --> 00:28:30,424 더한 짓을 하거나 386 00:28:30,507 --> 00:28:32,927 대답은 끊고 듣죠 387 00:28:37,014 --> 00:28:40,017 호프를 옹호해야 했어 호가스가 너무 심했잖아 388 00:28:40,100 --> 00:28:44,354 네가 마인드 컨트롤을 옹호하게 유인한 거야 389 00:28:44,438 --> 00:28:45,730 일부러 그런거야? 390 00:28:45,815 --> 00:28:48,776 진짜 머리 좋네 391 00:28:48,859 --> 00:28:50,570 그리고 물론 못되기도 했고 392 00:28:50,653 --> 00:28:52,112 넌 놈을 자극했어 393 00:28:52,196 --> 00:28:54,406 킬그레이브의 표적이 됐다고 394 00:28:54,489 --> 00:28:57,034 당장 널 죽이려고 사람을 썼을 수도 있어 395 00:28:57,117 --> 00:28:59,662 그나마 요새라도 만들어 놔서 다행이지 396 00:28:59,745 --> 00:29:01,789 나한테 붙어 있어 397 00:29:01,872 --> 00:29:03,290 - 차 어디 있어? - 팻시 워커? 398 00:29:04,333 --> 00:29:05,375 - 맙소사 399 00:29:06,293 --> 00:29:08,671 - 날 잡았어 - 오, 이런 400 00:29:09,043 --> 00:29:10,043 "팻시 워커" 401 00:29:09,421 --> 00:29:10,673 팬이야? 402 00:29:10,756 --> 00:29:12,300 - 사인 좀 - 팬이시군요 403 00:29:12,382 --> 00:29:15,385 어쩜 좋아, 정말 죄송해요 404 00:29:15,469 --> 00:29:16,886 - 빨간 머리 좋았는데 - 죄송해요 405 00:29:16,971 --> 00:29:19,139 그냥 두고 와 빨리, 가야 한다니까 406 00:29:19,223 --> 00:29:21,516 가야곘어요, 죄송해요 407 00:29:21,601 --> 00:29:24,562 제스, 저분 진짜 다친 것 같아 408 00:29:24,645 --> 00:29:27,732 기분 정말 더럽다 넌 대체 어떻게 견뎌? 409 00:29:27,815 --> 00:29:29,650 위스키란 게 있잖아 410 00:29:29,734 --> 00:29:31,819 위치 추적 되는 어플 깔았으니까 411 00:29:31,902 --> 00:29:34,154 꼭 갖고 다녀 경보 설정하고 412 00:29:34,238 --> 00:29:35,489 어디 가? 413 00:29:35,573 --> 00:29:38,159 망할 약 구하러 414 00:29:39,994 --> 00:29:42,287 다시 확인해 봐요 415 00:29:42,371 --> 00:29:44,456 쿠라타 박사님이에요 416 00:29:44,539 --> 00:29:46,500 디이빗 쿠라타 K로 시작하고요 417 00:29:46,584 --> 00:29:50,045 생물학과 같던데 418 00:29:50,129 --> 00:29:51,589 화학인가, 잘 모르겠어요 419 00:29:51,672 --> 00:29:53,340 생화학이란 것도 있나? 420 00:29:53,423 --> 00:29:55,425 나도 정확히 몰라요 그냥 과학이에요 421 00:29:55,509 --> 00:29:58,512 중요하니까 뒤져 봐요 네, 기다릴게요 422 00:29:59,078 --> 00:30:00,078 "앨리어스 탐정 사무소" 423 00:30:11,025 --> 00:30:13,443 뭐야? 424 00:30:20,200 --> 00:30:21,243 "열쇠는 계산 후에" 425 00:30:21,326 --> 00:30:23,120 젠장 426 00:30:27,291 --> 00:30:29,877 언제 그만뒀다고요? 427 00:30:29,960 --> 00:30:31,629 주소도 안 남겼어요? 428 00:30:35,340 --> 00:30:36,967 2112번지 429 00:30:38,260 --> 00:30:39,469 팔러먼트 가. 430 00:30:39,553 --> 00:30:41,055 뉴델리 431 00:30:41,138 --> 00:30:42,306 인도? 432 00:30:44,809 --> 00:30:47,561 도망 제대로 다니네 433 00:30:50,898 --> 00:30:52,483 됐어요 434 00:30:52,566 --> 00:30:56,027 오른발, 그리고 왼발 435 00:30:57,404 --> 00:30:59,656 무릎을 써야죠 436 00:31:00,950 --> 00:31:02,284 됐어요 437 00:31:02,367 --> 00:31:04,286 제시카 438 00:31:04,369 --> 00:31:07,039 보기보다 무겁네요 439 00:31:08,040 --> 00:31:10,417 게다가 계속 오른쪽으로 기울어요 440 00:31:10,500 --> 00:31:14,046 실수로 우리 집에 왔더라고요 441 00:31:14,129 --> 00:31:18,342 내가 쓰레기 버리고 문을 안 잠갔나 봐요 442 00:31:19,844 --> 00:31:21,637 엘리베이터가 너무 많이 올라갔어 443 00:31:21,721 --> 00:31:23,264 약에 절어가지고 444 00:31:23,347 --> 00:31:25,307 피 나? 445 00:31:25,390 --> 00:31:26,641 멀쩡해 446 00:31:27,727 --> 00:31:29,979 로빈은 자고 있었어요 447 00:31:30,062 --> 00:31:32,898 전 딱정벌레 수집한 거 보고 있었는데 448 00:31:32,982 --> 00:31:35,317 문소리가 나더라고요 449 00:31:35,400 --> 00:31:38,278 나가 보니까 이 분이 있잖아요 450 00:31:38,362 --> 00:31:41,323 우리 땅콩버터 먹으면서 451 00:31:41,406 --> 00:31:42,742 로빈은 잔뜩 겁을 먹고 452 00:31:42,825 --> 00:31:45,660 제가 불을 켜기 전까진 강간범인 줄 알았대요 453 00:31:45,745 --> 00:31:47,913 벌건 대낮이거든요 454 00:31:47,997 --> 00:31:49,915 창문에 호일을 발랐어요 455 00:31:49,999 --> 00:31:52,584 왜요? 아니 알고 싶지 않아요 456 00:31:53,293 --> 00:31:55,420 작은 남자로 날 쳤는데 457 00:31:55,504 --> 00:31:56,880 트로피였어요 458 00:31:56,964 --> 00:31:58,716 작은 남자 모양 459 00:31:58,799 --> 00:32:01,260 사실 작은 여자였어요 460 00:32:01,343 --> 00:32:03,929 볼링 트로피에요 로빈이 볼링 천재거든요 461 00:32:05,264 --> 00:32:07,725 - 나 피 흘려? - 아니, 멀쩡해 462 00:32:07,808 --> 00:32:11,186 잠이 덜 깨서 보면 무서울 수도 있잖아요 463 00:32:11,270 --> 00:32:13,688 모르는 얼굴인데 피부색도 그러면 464 00:32:13,773 --> 00:32:15,733 가서 누워 465 00:32:15,816 --> 00:32:17,568 열쇠 466 00:32:17,651 --> 00:32:19,694 다들 조금씩은... 467 00:32:20,988 --> 00:32:22,782 다들 조금씩 뭐요? 468 00:32:22,865 --> 00:32:24,616 인종 차별을 한다고요 469 00:32:24,699 --> 00:32:29,413 말콤 같은 사람을 보면 순간적으로 판단해요 470 00:32:29,496 --> 00:32:31,331 극복해야 할 문제죠 471 00:32:38,088 --> 00:32:39,965 이 병원 냄새 구려 472 00:32:41,508 --> 00:32:44,303 병원엔 왜 온거야? 아니... 473 00:32:45,220 --> 00:32:48,723 나 진짜 멀쩡한데 474 00:32:49,934 --> 00:32:52,436 마음 써줘서 고마운데 475 00:32:52,519 --> 00:32:55,022 진짜로 고마운데 476 00:32:55,105 --> 00:32:56,231 진짜 이럴 필요는... 477 00:32:56,315 --> 00:32:57,774 - 미안해 - 뭐가? 478 00:33:01,486 --> 00:33:04,448 누가 좀 도와주세요 479 00:33:04,531 --> 00:33:05,532 무슨 일이죠? 480 00:33:05,615 --> 00:33:06,826 저분한테 돌진했어요 481 00:33:08,994 --> 00:33:11,205 - 가만히 계세요 - 움직이지 마세요 482 00:33:13,498 --> 00:33:15,542 여기 누가 좀 도와줘요 483 00:34:05,300 --> 00:34:06,426 제길 484 00:34:10,430 --> 00:34:11,681 네 485 00:34:11,765 --> 00:34:13,600 패트리샤 워커 씨를 찾아 왔습니다 486 00:34:14,809 --> 00:34:16,353 전데 무슨일이시죠? 487 00:34:16,436 --> 00:34:17,897 몇 가지 여쭤볼 게 있습니다 488 00:34:17,980 --> 00:34:21,025 WNEX 로비에서 발생한 폭행 사건 관련입니다 489 00:34:22,026 --> 00:34:23,235 젠장 490 00:34:26,864 --> 00:34:29,199 물어보세요, 성함이... 491 00:34:29,283 --> 00:34:30,742 심슨입니다 492 00:34:30,825 --> 00:34:32,744 문 좀 열어주시죠 493 00:34:32,827 --> 00:34:34,246 직접 뵙고 말씀드리겠습니다 494 00:34:36,123 --> 00:34:38,625 죄송하지만 신분증 좀 볼까요? 495 00:34:46,550 --> 00:34:47,926 맞네요 496 00:34:48,843 --> 00:34:52,597 폭행 피해자가 병원에 계시는데 497 00:34:52,681 --> 00:34:54,599 선생님이 공격했다더군요 498 00:34:58,395 --> 00:35:00,272 변호사한테 연락부터 할게요 499 00:35:00,355 --> 00:35:02,274 선생님이 누구신지 압니다 500 00:35:02,357 --> 00:35:05,110 체포 영장 갖고 다시 오게 되면 501 00:35:05,194 --> 00:35:08,613 아마 이 일은 뉴스에 나겠죠 502 00:35:10,074 --> 00:35:11,825 익숙한 일이겠지만 503 00:35:11,909 --> 00:35:14,704 피하는 게 좋을 텐데요 504 00:35:20,250 --> 00:35:21,460 좋을 대로 하세요 505 00:35:24,171 --> 00:35:25,547 잠깐만요 506 00:35:37,101 --> 00:35:39,478 죄송하지만 507 00:36:06,588 --> 00:36:07,965 하지 마 508 00:36:08,048 --> 00:36:10,134 - 할 거야 - 안 돼! 509 00:36:22,562 --> 00:36:24,439 안 돼, 안 돼! 510 00:36:39,329 --> 00:36:40,455 떨어져! 511 00:36:45,085 --> 00:36:46,628 트리시, 말해 봐 512 00:36:46,711 --> 00:36:48,213 괜찮을 거야 513 00:36:48,297 --> 00:36:49,464 죽여야 돼 514 00:36:49,548 --> 00:36:50,840 꿈 깨시지 515 00:36:50,924 --> 00:36:52,091 해야 돼 516 00:36:53,218 --> 00:36:55,095 - 그분이 날 기다려 - 어디서? 517 00:36:55,887 --> 00:36:56,888 말 못 해 518 00:37:06,606 --> 00:37:08,525 트리시 519 00:37:18,618 --> 00:37:19,744 당신이 죽였어! 520 00:37:22,081 --> 00:37:23,498 트리시 521 00:37:41,600 --> 00:37:43,852 몇 시간 후면 괜찮아질 거야 522 00:37:43,935 --> 00:37:45,270 미안해 523 00:37:49,733 --> 00:37:51,610 이 나쁜 자식 524 00:37:53,153 --> 00:37:54,780 쏘게 만들지 마 525 00:37:57,031 --> 00:37:59,826 아직 네 차례는 아니라고 했어 526 00:38:03,246 --> 00:38:04,246 "발신인 트리시" "연결" 527 00:38:04,914 --> 00:38:08,251 15 서전트 2 임무 완료 528 00:38:13,590 --> 00:38:15,717 15 서전트 2 현재 위치는? 529 00:38:16,760 --> 00:38:20,097 복귀 중, 30분 후 도착 530 00:38:20,180 --> 00:38:22,432 신고 처리 완료했다 531 00:38:22,516 --> 00:38:23,558 알겠다 532 00:38:23,642 --> 00:38:25,769 복귀 후 보고하도록 533 00:38:25,852 --> 00:38:27,729 업무가 있다 534 00:39:17,154 --> 00:39:19,364 기다리고 계세요 535 00:39:21,032 --> 00:39:22,701 트리시 워커는 죽었습니다 536 00:39:23,827 --> 00:39:25,954 그걸 제시카도 아나? 537 00:39:26,913 --> 00:39:27,956 전부 다 봤습니다 538 00:39:28,039 --> 00:39:29,290 - 화가 났나? - 무척이요 539 00:39:30,209 --> 00:39:33,420 그럴 사람 많을 거야 팻시는 우상이었으니까 540 00:39:33,503 --> 00:39:36,256 그 여자 TV 쇼는 사실 똥이었어 541 00:39:36,340 --> 00:39:37,424 솔직히 팻시는 542 00:39:37,507 --> 00:39:39,593 유치하고 짜증나고 멍청한 박애주의자였지 543 00:39:39,676 --> 00:39:41,928 혼자 고결한 척 544 00:39:42,011 --> 00:39:45,014 제시카가 왜 그딴 애와 친하게 지냈는지 몰라 545 00:39:45,098 --> 00:39:46,265 점심 식사입니다 546 00:39:46,350 --> 00:39:49,269 차는 것밖에 할 줄 모르나! 547 00:39:52,189 --> 00:39:54,149 끝났으니까 가 봐 548 00:39:56,485 --> 00:39:58,237 찾았다, 개자식 549 00:40:03,074 --> 00:40:04,450 그쪽으로 말고 550 00:40:07,871 --> 00:40:09,163 저쪽으로 551 00:40:16,087 --> 00:40:18,840 안 돼 552 00:40:18,923 --> 00:40:22,802 스피어 태클이잖아 레드카드 줘야지! 553 00:40:57,546 --> 00:40:59,048 제시카! 554 00:41:00,632 --> 00:41:02,133 처리해 555 00:41:45,259 --> 00:41:47,095 그냥 두고 와 556 00:42:11,077 --> 00:42:14,288 이리 와, 제시카 557 00:42:19,419 --> 00:42:22,422 당장 이리 와! 558 00:42:38,312 --> 00:42:39,439 젠장 559 00:43:29,989 --> 00:43:31,032 절대 못 쫓아가 560 00:43:31,115 --> 00:43:32,116 제길 561 00:43:32,742 --> 00:43:36,330 해치기 싫어요 당신 조종당하는 거예요 562 00:43:48,382 --> 00:43:50,384 잠이나 자요 563 00:44:59,788 --> 00:45:01,956 사정 다 알아요 안 쫓아가요 564 00:45:02,040 --> 00:45:03,207 어디 있는지만 알면 돼요 565 00:45:04,751 --> 00:45:06,419 적은 내가 아니라고! 566 00:45:22,060 --> 00:45:24,187 쫓아가면 안 돼! 567 00:45:37,659 --> 00:45:39,327 미안해요 568 00:45:50,171 --> 00:45:52,465 가족이 셋뿐이면 좋겠는데 569 00:48:09,518 --> 00:48:12,438 안 죽었잖아요, 떨어져요 570 00:48:16,359 --> 00:48:18,652 어떻게 된 거예요? 내가 왜... 571 00:48:18,737 --> 00:48:21,531 저 위에서 뛰어내렸어요 572 00:48:21,614 --> 00:48:24,868 내가 잡았어요 그쪽은 할 일 다 했고 573 00:48:24,951 --> 00:48:29,748 그래요? 내 기억엔 뛰려고 하다 당신이... 574 00:48:31,082 --> 00:48:32,458 - 잡았다고요? - 같이 떨어졌어요 575 00:48:32,541 --> 00:48:33,709 날 잡았어요? 576 00:48:33,793 --> 00:48:35,920 둘 다 살았으니까 됐잖아요 577 00:48:38,923 --> 00:48:41,050 이거 당신이 찍었어요? 578 00:48:42,802 --> 00:48:43,887 아뇨. 579 00:48:43,970 --> 00:48:46,890 그럼 킬그레이브가? 아니면 저 가족들이? 580 00:48:46,973 --> 00:48:48,808 모르겠어요 581 00:48:48,892 --> 00:48:50,226 미치겠네 582 00:48:51,936 --> 00:48:55,439 집에 가서 치료해요 이 일은 다 잊고 583 00:48:55,523 --> 00:48:58,818 잠깐만요 대체 어떻게 된 거예요? 584 00:48:58,902 --> 00:49:02,155 내가 왜 자살하려고 했어요? 585 00:49:02,238 --> 00:49:04,240 내가 왜 사람을 죽이... 586 00:49:05,574 --> 00:49:07,118 맙소사 587 00:49:07,201 --> 00:49:08,661 내가 사람을... 588 00:49:09,788 --> 00:49:10,830 아뇨, 아니에요 589 00:49:10,914 --> 00:49:12,916 - 내가 죽였어요 - 헷갈린 거예요 590 00:49:12,999 --> 00:49:15,501 아무도 죽지 않았어요 591 00:49:15,584 --> 00:49:16,795 그냥 집에 가요 592 00:49:51,287 --> 00:49:52,788 힘든 일 있었어요? 593 00:49:57,919 --> 00:50:01,255 - 일이 있었어요 - 그래 보여요 594 00:50:06,928 --> 00:50:08,262 못 들어가요 595 00:50:11,057 --> 00:50:12,266 앞으로도 596 00:50:14,018 --> 00:50:15,478 이건 옳지 않아요 597 00:50:17,646 --> 00:50:18,731 난 옳은 것 같은데 598 00:50:18,814 --> 00:50:20,274 할 일이 있어요 599 00:50:21,650 --> 00:50:22,651 마무리할 일 600 00:50:22,735 --> 00:50:26,196 당신은 이미 많은 걸 겪었고 601 00:50:26,280 --> 00:50:28,157 죽은 아내가 감당 안 돼요? 602 00:50:37,959 --> 00:50:40,128 알아서 해요