Uzys SMI Merge Tool

이 여자는 신분증명서도, 지갑도 없어요

 

그리고 경찰에게도 말을 안하려고 한답니다

 

그래서 경찰들이 우리병동 문앞에 버린겁니까?

 

제가 경찰부대에 있었을때,
우리도 자주 그러곤 했어요

 

강제적인 정신병원 감금이죠

 

서류작업을 많이 줄일수 있거든요

 

기다리세요

 

알겠습니다

 

이름이?

 

오늘밤에 당신이 많은 소동을
일으켰다고 들었어요

 

반 유대적인 말이
당신을 화나게 했다고요

 

그들이 농담을 했어

 

술집에서 회사원들이..

 

그들이 말했어,
"Don't let them Jew you down."

 

언제나 그렇게 시작되는거지, 안그래?

 

농담으로

 

코트에 피가 묻어있군요

 

-당신 피인가요?
-그들의 피야

 

맥주병을 깨트려서
그들을 찔렀지

 

그들은 계속 살아있겠지만,

 

절대 잊지 못할거야

 

나는 당신들이 겪었던 잔혹한 행위에

 

익숙하지 않아요

 

전쟁에서 누군가를 잃었나요?

 

 

내일 아침에
치료를 시작하죠

 

가둬놔요

 

 

제가 죽는건가요?

 

아니.

 

사실을 말하자면,

 

이걸하고, 넌 아마
평생 살게될거야

 

 

Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com

 

담배 좀 피워야겠어

 

알든 박사가 이런거야?

 

어디있어?

 

그 개새끼

 

이식수술을 나타내는

 

절개부위를 찾을수가 없군

 

그게 뭘했길래, 너의 속으로 기어간건가?

 

어느 구멍을 통해서?

 

무슨 소릴 하는거에요?

 

그래, 그가 날 때리고선,

 

그가 내 목에서 찾은것 때문에

 

X레이를 몇개 찍었어..

 

 

외계인들의 추적기 말하는거야?

 

아직 날 믿는구나

 

당연하지

 

하지만 내가 믿든말든 상관없어

 

상관있어

 

특히 이곳에선,

 

니가 하는 이야기가 바로 너야

 

난 내 이야기를 잊었으면 좋겠어

 

안돼, 항상 너의 이야기를
외치고 다녀야해

 

정신 똑바로 차리려면.

 

말해줘

 

니 이야기를 말해줘.
그걸로 널 판단하지 않을게

 

내 정신을 놓을때 마다
아직 그소리가 들려

 

 

무슨 소리지?

 

무슨 일이야?

 

몇시니?

 

가만히 계세요

 

 

 

 

 

 

그레이스..

 

 

돌아와!

 

 

 

그날밤 아버지와
새어머니를 잃었어

 

이복언니가 살인자로 몰렸을때,

 

그녀도 죽어버렸어

 

레드와 팻시는 몰래 사랑에 빠져있었고,

 

농장을 만들어 기르고 싶어했었어

 

그들이 경찰들을 설득시키기 위해
모든 세세한 얘기를 다 꾸며서 얘기했으니,

 

내가 아무리 이야기를 하더라도

 

아무도 나를 믿으려하지 않았어

 

난 널 믿어.

 

난 농장이 좋았어

 

말들이 가장 그리워

 

말을 타면서 느꼈던 자유,

 

내가 마치 나는거 같은 기분이었어

 

다시 날게 될거야

 

라나양, 영화보다가
어딜 갔었던거죠?

 

제가.. 말했었잖아요
실례하겠다고

 

쥬드수녀에게
말하지 않을게요

 

그게 필요했으면

 

벌써 말했겠죠

 

다시 나타나셨잖아요

 

당신과, 키트, 그레이스.

 

멕시코여자,

 

섹스에 미친년,

 

그리고 핀헤드는

 

폭풍때문에 멀리가지는 못했을거야

 

세명 다 떠내려갔으면 좋겠군

 

10분안에 소등한다

 

갑시다

 

셸리가 탈출했어

 

밖에있는 그것들을 다 통과했을거야

 

대체 그것들이 뭐였어?

 

이제 절대 얘기해서는 안돼

 

우리가 탈출한게 들키면,
끝장날거야

 

 

라나양,

 

여기는 당신이 있어야 할곳이 아니에요

 

당신은 사회악도 아니고,

 

여기서 탈출할 권리도 있어요

 

 

당신 정신의학자들은 위선자들이군요

 

당신네들의 성경인

 

'정신장애의 진단 및 통계 편람' 에 따르면,

 

저는 아파요

 

저는 병이 있어요

 

제가 당신을 도와줄수있어요

 

당신이 할수있게 해주신다면,
도와줄게요

 

저는 당신의 환자도 아닌걸요

 

당신속에서 내가 보여요

 

당신은 사려깊고, 똑똑하죠

 

당신은 세상을 위해 뭔가 할수 있는 사람이에요

 

그들이 당신을 여기 가둬놓을순 없어요

 

만약 그들이
최근에 한 진단이 없다면,

 

내가 그들에게 당신을
치료했다고 말할 수 있어요

 

그들은 당신을 풀어줄수밖에
없을거에요

 

박사님, 저는 기억나는데 부터..

 

레즈비언이었어요

 

치료법은 없어요

 

당신의 선택입니다

 

나는 쥬드수녀와는 달라요

 

당신에게 뭘하라고 강요하진 않아요

 

하지만 저는 여기 몇주간 있지도

 

오래있지도 않을거에요

 

만약 우리가 운이좋다면,
그러니까 당신이 도와준다면

 

이 시설에서 같이 나갈수 있을거에요

 

...그러니까 시작합시다

 

라나양, 당신은 삶을 갈망하고있는

 

물밖의 물고기에요

 

좋게 끝나지 않을거에요

 

절 믿으세요

 

 

1964년 11월 15일,

 

키티에게 :

 

이 가차없이 즐거운 노래는
절대 멈추지를 않는구나

 

벽들이 좁혀오고,

 

나는 숨쉬기가 힘들어진다

 

다시 암스테르담이다

 

그러나 지켜보는 눈들은
어디에나 있다

 

광기와 병폐의 눈들..

 

이 사람들,
그들은 여기서 죽을사람들이다.

 

우리는 절대 죽을운명이 아니었다,

 

우리는 항상 희망의 조각을 가지고 있었다.

 

펜 줘요

 

만약 저들에게 글을쓰는것을
들키면, 당신을 독방에 가둘거에요

 

신을 섬기는 곳임에도 불구하고,

 

이곳은 신이 없는 곳이에요

 

친구가 필요할거에요

 

알겠어요

 

고통을 즐기시길 바래요

 

아,

 

당신이 새 환자군요.

 

당신 거기있었어

 

-뭐라고?
-아우슈비츠에.

 

나찌 살인마!

 

나찌새끼!

 

-끌고가요
-살인마! 나찌새끼!

 

내 이름 기억안나나, 의사?

 

안네,

 

안네 프랑크!

 

그래 안네프랑크라 이거다..

 

몇백만의 학생들이
당신이 살아있다는걸 알게되면

 

다들 기뻐하겠군요

 

날 미쳤다고 생각하는군

 

안네 프랑크는 죽었어요

 

1945년, 베르겐벨젠에서..

 

캠프가 해방되기
몇주전이었죠.

 

연합국가들이 도착했을때
이미 시체들은 많았지..

 

몇천명의 시체들..

 

큰 구덩이에 묻혔지.
하지만 나는 그들중에 하나가 아니었어

 

나는 그들이 내 이름을 물어볼때마다

 

내 이름을 말하는게

 

지쳤었어

 

영국인들은 우리의 외관을보고
간호했지

 

그후로, 나는 독일의

 

길을 계속 따라갔어

 

소매치기, 강도,

 

그리고는 나는 뉴저지 루더포드의

 

윌리엄 스노우라는 군인을 만났어

 

그가 날 구원해주었지

 

그는 나를 미국에 데려다 줬어

 

그래서 당신은 기혼녀군요

 

과부지

 

윌리엄은 한국전쟁에

 

참전을 하게되었어

 

그는 52년도에 죽었지

 

그 년도에,

 

미국에 나의 일기가
출판되었어

 

그때 나는 핌이 전쟁에서 살아남았다는걸

 

알게되었지

 

그래서 당신은

 

아버지를 만나려고 하지 않았고요?

 

처음엔,

 

만나고 싶었어

 

하지만 그는 새 가정, 새로운 인생을 살고있었어

 

하지만 그거보다, 나의 일기때문에..

 

사람들이 마침내

 

15살에 희생된 어린소녀때문에

 

그들이 우리에게 한짓에 대해

 

알게 되었지

 

그래서..

 

그녀는 15살로,

 

그리고 희생자로 남아있어야 했어

 

나는 살아있을때보다

 

죽었을때 더 좋은일을 할 수 있게된거지

 

당신의 이야기는

 

적절하지 못하군요.

 

아니, 당신이 적절하지 못한거지,

 

전쟁범죄인을
여기서 일하게 하고있잖아?

 

키트, 제가 약간 윤리적인 딜레마에

 

빠져있습니다

 

제가 당신을 제정신이라고 하면,
당신은 결국

 

전기의자에 앉게 될것이고, 하지만 제가

 

당신이 재판에 서기에 적절치 않다고 판단한다면,

 

당신은 여기에서 계속 살아야만 합니다

 

그래서.. 뭐가 문제죠?

 

당신이 미쳤다고 생각하지않아요

 

하지만 당신이 악마같지도 않고요

 

제가 결백하다고 믿으시는 건가요?

 

어떤면에선, 그렇습니다

 

무고한 피해자인 당신은
이 괴물같은 사회가

 

당신과는 어울리지 않는,
너무나도 끔찍한일을 저지르도록

 

몰아갔기때문에, 당신은
외계인 납치라는 정교한 판타지를

 

계획하여 그런 끔찍한 짓에 대한
죄책감을

 

해결하려고 한것이죠

 

아니에요

 

사실이 아니에요

 

믿어요

 

하지만 저는 또한 국가에 의한 당신의 죽음이

 

도덕적인 목적을 행하지 않는다고도 믿어요

 

키트, 내 말을 똑똑히 들어요

 

저는 당신의 목숨을 살리기위해
거짓말을 할수있어요

 

하지만 조건이 있어요

 

남은시간동안 같이,

 

당신이 무슨짓을 했는지
진실을 직면하는거에요

 

그걸 해준다면,

 

내가 좋은기분으로
여기를 떠날 수 있을거 같군요

 

벌써 말했는걸요

 

그래요

 

그럼 이제 제가 말해보죠

 

처음엔 알든이라고 불리지 않았어

 

그루퍼라고 불렸지

 

한스 그루퍼,

 

SS단원이었어

 

그는 다른사람들과는 달랐지

 

우리가 아우슈비츠에 도착한날,
그들이 처음 우리를 보낸곳에서

 

그를 처음봤어

 

 

 

그는 착해보였어

 

거기에서 쌍둥이인 두소년이 있었던게
기억이 나

 

그리고 경비가
다른 아이들을 이송시키려할때,

 

그루퍼는 그 쌍둥이를 구해주었지

 

나는 계속 그들이
운이좋다고 생각했지

 

하지만 거기에선 아무도 운이 좋지 않았어

 

그때는 몰랐지만,

 

그루퍼박사는
한명도 구해주지 않았어

 

그는 정기적으로 여성막사에 와서는,

 

초콜렛같은

 

먹을것을 주곤 했었어

 

그가 왔을때는 경비원들이 절대
우리를 때리지 않았지

 

그가 말했어, 우리를 돕고싶다고

 

하지만 그가 말했지, 모든 소녀들을
치료해줄수는 없다고

 

그래서 그는 운명에 맡겼지

 

그들이 다시 돌아왔을때,

 

그들이 만약 돌아왔었다면..

 

...뭔가 바뀌어졌어

 

그는 그들을 아프게 만들었지

 

그가 한짓이 무엇이든,

 

그들은 말하기 두려워했어

 

그들은 비밀을 지킬것을 맹세했지

 

당신은 알마와 몰래 결혼을했고

 

아무에게도 말해선 안된다고 생각했죠

 

시간이 지나자, 당신의 최고의
즐거움이 되었어야 하는건

 

당신의 최고의 부끄러움이 되버렸죠

 

당신 내면의 압박은 풀어졌었어야 했고,

 

한 사건이 일어났죠

 

1월 16일..

 

도서관 사서인 도나 버튼은
와우사키 자치 도서관에서

 

납치되었죠

 

당신이 일하던 주유소와
멀지 않은 곳이죠

 

그녀의 시체는 이틀뒤에 발견되었어요

 

그녀의 피부가 사라졌었고,

 

머리도 사라졌었죠

 

키트, 왜 피부였죠?

 

왜 머리고요?

 

모르겠어요

 

그녀의 인종때문에?

 

그녀의 신원때문에?
사회가 당신을 벌주려하는

 

알마의 무언가 때문인가요?

 

아니요

 

3월에 또 일어났어요

 

비서인 알리슨 라이델은

 

그녀의 집밖에서 유괴되었고요

 

그러고는 알마에게 일어났죠

 

그날밤,

 

당신이 친구들이
방문했었다고 말했었죠,

 

그들이 집으로 따라와서

 

수상했다고 말했고요

 

하지만 그들이 아니었어요

 

키트, 그들이 맞았어요

 

 

키트?

 

알마가 더이상 숨기기
싫다고 말했을때,

 

 

그녀가 당신에게 말했을때,
당신이 그녀를 때렸죠

 

 

알마의 부끄러움에 대한 분노는
마침내 진정한 목표물을 찾았죠

 

당신은 가장 사랑했던 사람을
죽였어요

 

제가 그런거 아니에요

 

그가 아니에요

 

내가 봤는걸,

 

당신은 거기 없었기때문에

 

아무것도 보지 않았어요

 

수녀, 내가 어디서 온지는 알아

 

알든박사에대해 말해줘봐요

 

 

서쪽 매사츄세츠에있는

 

Commonwealth Gazette부터,

 

그녀의 타는듯한
6파트의 폭로기사!

 

범죄를 저지른 미친사람들의 고향인
무서운 Briarcliff 저택

 

에서의 고통!

 

그녀의 의지와 상관없이

 

말할수없는 고통들을 참아야했던,

 

용감한 라나 윈터스양!

 

 

감사합니다

 

나의 진정한 영웅들에게
감사하고 싶습니다

 

다른 수감자들,

 

그들의 이야기가 나의 가슴을 울렸고
저에게 살 용기를 주었습니다

 

마사처럼요

 

그녀가 여기 처음 수감되었을때,

 

그녀는 젊고 예뻤었다고 합니다

 

그녀의 남편이 자살한뒤 그녀는

 

불안 증세가 생겼다고 합니다

 

내가 그녀를 만났을때,

 

그녀는 매일마다 벽에다가

 

머리를 박곤 했습니다

 

그리고 루디.

 

만성적으로 자위를 하는 환자입니다

 

쥬드의 매는 그에게
도움이 되지 않았습니다

 

사실, 그는 증세가 더 악화되었습니다

 

그들은 나의 영혼을 부수려고 했습니다

 

 

"Something there is
that doesn't love a wall

 

 

"That sends the
frozen-ground-swell under it,

 

And..."

 

내가 본것을 잊을수있도록
나의 영혼을 파괴하려했죠

 

"...the upper boulders
in the sun..."

 

 

나는 살려고 모든 방법을
강구했습니다.

 

그리고 내가 해야했었던건
탈출하는 것입니다

 

 

얼마나 빨리 치료를 시작할수있죠?

 

밀가루 반죽에서 쥬드수녀
얼굴이 보이는거야?

 

나도 그녀를 치고싶어

 

내가 미쳤으면 어떡하지?

 

응? 내가 만약
모두 상상한거였다면?

 

우주선,
괴물들, 알마의 납치..

 

내가 한짓을 직면하지 못해

 

내가 모두 지어낸거라면?

 

왜 지금 이런말을 하는건데?

 

쓰레드스박사...그가,

 

그가 말이 되는 몇몇가지를
말해줬어..

 

글쎄, 니가 미쳤다면
그들이 말한게 말 안됬을텐데,

 

자기회의는 제정신이라는
확실한 증거니까

 

잠깐만..헷갈려

 

만약..니가 내가 미쳤다고 생각한다면

 

나는 그 박사를 믿지 않겠지
하지만 내가 제정신이라면,

 

그럼 나의 미친이야기가 진실이란 말이야?

 

니가 무슨말하는지 모르겠어

 

난 뭐지?

 

미친걸까?

 

내가 살인자일까?

 

신경안써

 

니가 누구든,

 

내가 니 옆에 있을거야

 

 

 

 

 

쥬드수녀님, 제가 맘대로 골라봤습니다

 

그들의 죄에 걸맞는..
막대기를요

 

최근에 당신에게 뭐가 들어갔는지
잘 모르겠지만, 수녀님

 

결정력이 향상되었군요

 

너희 둘..
되게 친밀하군

 

뱀과 사과처럼
들러붙는구만

 

살인마아기라도 만드려고했나?

 

그레이스는 아무도 안죽였어요

 

얘기를 들었어요
그녀는 모함받은거에요

 

그냥 빨리 우리 때리고 끝내세요

 

더 믿을수있는 방법이
필요한거같군

 

너희 둘다, 중성화

 

그럴 순 없어요

 

뭡니까?

 

알든박사를 심문하러
두 형사가 왔어요

 

무슨일인지는 모르겠어요

 

수녀님..

 

절차가 승인될때까지

 

저 두명을 반드시 가둬놓으세요

 

제가 독방으로 끌고가겠습니다

 

프랭크씨.. 그레이스를 데리고 가세요
제가 키트를 맡을게요

 

괜찮겠죠, 쥬드수녀님?

 

반드시 둘이 떨어져있게 하세요

 

가자, 일어나. 따라와

 

갑시다

 

좋은 조언이야, 키트

 

그녀는 자기가 말하는
결백한 소녀가 아니야

 

알든 박사님, 뭘 얘기할게 있는데...오

 

오, 정말 죄송합니다

 

방문자들이 있는줄은 몰랐네요

 

쥬드수녀라고 합니다

 

이 시설을 운영하죠

 

저는 형사 바이어스고,
이쪽은 코너스 형사입니다

 

반갑습니다, 형사님들

 

수녀님, 당신과 관계된 일이
아닙니다

 

두 형사가 우리 시설의

 

가장 중요한 직원을 심문하는데

 

걱정이 많이 됩니다.
-아마 수녀가 도움이 될수도 있을겁니다

 

수녀님이 알든박사의 성격에 대한
굉장한 증인이 될 수도 있습니다

 

박사의 성격에 대한거라면,
할말이 많습니다

 

여기있는 당신의 동료가

 

어떤 매춘부를

 

때린것으로 고발되었습니다

 

창녀말입니까?

 

수녀님은 주무시러나 가시죠

 

이거 모두 지독한 거짓말이니까요

 

저는 그 여자를 만난적도 없습니다

 

살인자가 밖에 나다니는 마당에

 

모르는 남자를 만나는게
무섭겠군요

 

그녀가 그녀를 두렵게 했던
몇가지를 보았다고 했습니다

 

음란한 물건들,

 

포르노그라피...

 

..나찌 기념품을요

 

그녀가 떠나려고 했을때,

 

그가 그녀를 폭행했습니다

 

아니야!

 

이거 완전 시시하구만,
나는 여기 있었다고

 

수녀님, 저걸 증명해줄수 있습니까?

 

나찌 기념품이라고 하셨습니까?

 

이거 터무니없구만.

 

나는 심지어 내가 왜
심문받는지도 모르겠는데

 

내 생각엔 와우사키 카운티 경찰서가

 

이 시간으로 더

 

좋은일 할게 많을텐데..

 

I know I have.

 

좋은 하루 되시길

 

체포하지 않을겁니까?

 

-뭘로요?
-당신들 범죄관련 형사 아닙니까

 

사실, 수녀님, 우리는 살인사건관련 형사입니다

 

살인이요?

 

피해자의 진술중 몇몇 항목이
우리의 눈길을 끌었습니다

 

우리가 질문을 해도 되겠지요

 

여기 환자중 한명에 대한 겁니다,

 

-키트 워커,
-그가 왜요?

 

그가 여자의 피부를 벗겨낼수있는

 

기술을 가지고 있는것 같습니다

 

머리도요

 

 

-이게 뭐에요?
-아포모르핀 입니다

 

이런 첨단의 혐오요법에

 

최적화된 약물이죠

 

하버드 대학, 브리검영대학, 코넬대학에서
이용합니다

 

이 요법의 이론은 당신의 육체가

 

어떤.. 촉발로서 육체적으로

 

격퇴할수있게 만드려고 훈련하는겁니다

 

저건 어떻게 구했어요?

 

당신의 집에 갔을때 구했습니다

 

원하실거 같아서요

 

언제인지 말하세요

 

 

몇 분만 시간을 주세요..

 

다음 거 하기전에
몇분만 시간을 주세요

 

라나양, 당신의 투지에
매우 감명 받았어요

 

잠시 쉬도록 하고..

 

개조방법으로 넘어가지요

 

 

내생각엔 당신이 이 치료를
즐길수도 있을거 같습니다.

 

다니엘 아시죠?

 

그에게 당신의 치료를
도와달라고 부탁했습니다

 

그는 당신을 매우 좋은
사람이라고 생각하고,

 

그리고 그는 당신을 해방시키는데

 

참여하게되어

 

영광스럽다고 말했습니다

 

박사님, 무슨말을 하시든

 

어떤일이든 할거에요

 

좋아요

 

그럼 시작하죠
다니엘..

 

아주 간단한 시각적자극으로

 

치료를 시작하겠습니다

 

다니엘이 가운을 벗을것이고,

 

당신은 그의 몸을 중요하게 생각할 것입니다

 

 

죄송하지만..

 

아무 느낌도 없어요

 

괜찮습니다

 

설마 그를 만지게 하진 않을거죠..?

 

사실, 저는..

 

자위를 하라고 부탁하려했어요

 

할 수 있겠어요?

 

모르겠어요..

 

그의 생식기에 주목하려 노력하세요

 

좋습니다

 

잘했어요, 라나양

 

이제, 다른 손을 들어서

 

다니엘의 성기에 손을 대보세요

 

 

 

좋아요

 

좋아요. 이제
자위를 계속하세요

 

그리고 당신이 느끼는 쾌감을

 

그의 발기된 성기에 연결시키려 노력하세요

 

 

 

잘하고 있어요, 라나

 

 

우리 모두 당신을 응원하고 있어요

 

오!

 

 

몇분만 시간을 주세요!
제발..

 

몇초만 시간을 주세요

 

할 수 있어요

 

완벽한 세상에서,

 

상담치료로 넘어가서

 

집착의 근원을 발견하고 싶지만,

 

혐오/개조방법은 나의 전문지식으로 보아

 

당신에게 통하지 않는것 같습니다

 

 

쥬드수녀님, 이야기 좀 합시다

 

 

경찰이 어젯밤 여기에 왔습니다

 

아마 알든박사가 매춘부에게

 

호객행위를 한것 같습니다

 

그 여자가 그의 침실에서
나찌 기념품을 찾았습니다

 

경찰이 그에 대해 소송을 한답니까?

 

아니요, 그건 아닌것 같지만..

 

수녀님, 알든박사에 대한 이 집착은..
멈춰야 합니다

 

하지만 이 남자가 전범자라는
증거가 늘어나고 있는걸요

 

잠시만요.

 

그 정보들을 어디서
알아낸겁니까?

 

집단 처형장에서 살아남은
환자가 한명 있습니다

 

그녀가 그를 기억합니다

 

그 환자가 누굽니까?

 

안네라고 하는 환자입니다

 

성은요?

 

안네 프랑크

 

이게...
이게 어떻게 들릴지는 알지만..

 

아니요, 모르시는것 같네요

 

제가 감옥문신을 봤습니다

 

그녀는 아우슈비츠에 있었어요

 

지금은 어디있는데요, 다락방에 숨어있습니까?

 

당신은 당신이 증오하는 남자에 대한

 

어떤 비방이든 믿기 쉽상이군요,

 

정신병동의 수감자의 말까지도요..

 

신부님, 이건 나를 위해서가 아닙니다

 

저는 당신과 이 시설, 우리의 꿈을
보호하려 하는겁니다

 

당신의 실패를 직면하는것을 거부함으로써

 

당신이 그 꿈을 위태롭게 하는 겁니다

 

중앙에서 나찌전범자를 볼바에

 

당신은 거울이나 한번 보는게 나을듯 싶습니다

 

아니면 이 일이 당신에게 과분한거인지도 모르겠군요

 

아닙니다, 이 일은 저의 전부입니다

 

아시잖아요

 

당신이 술을 다시 마신다는걸
알게 되었습니다

 

우리 직원들중 몇명이
당신이 술에 쩔은걸 목격했습니다

 

몇 명이 탈출하던밤,

 

발음을 흐뜨리며, 침을 흘리며

 

영화를 소개하는걸요.

 

Do you think alcohol has compromised
알코올이 이 문제들을 판단하는데

 

your judgment in these matters?
곤경에 처하게 만들었다고 생각하십니까?

 

지금 대답하지 않으셔도 됩니다

 

돌이켜보세요

 

기도하시고요

 

 

여보세요

 

아서, 그들이 당신을 의심해요

 

혹시 치워야 할게 있으면,

 

지금 하시길 권장합니다

 

 

수녀원장님, 제가 실수를 했습니다

 

오,

 

제 주위로 압박이 점점 늘어나고 있고,

 

그리고는 이 망할놈의 폭풍,

 

그리고 어찌된건지 제 집무실에

 

성찬식 포도주 유리잔이 있었습니다

 

그게 바로 신이지
그는 우리가 시험에 들기를 좋아한단다

 

제가 탈락했나 봅니다..

 

그래서 지금 신이 다른 기회를
주고있지 않느냐

 

신은 우리가 승리하는것을
보고 싶어 하지

 

그에게 기쁨을 주거든

 

그래서 술에 대한 죄악이

 

나의 상담을 찾은 오직 하나의 이유인가?

 

 

아닙니다

 

우리의 Briarcliiff 시설에

 

새디스트에 아마 전범자로
추정되는 한 직원이

 

있습니다

 

몽셰뇰에게 주의를 주었느냐?

 

그는 정의나 어떤 행동을 취하기를
거절했습니다

 

교회의 남자들--

 

너의 몽세뇰 티모시와,
교황 성하 조차도,

 

어려운 질문을 받으면
자기들의 본성에

 

두려움을 표한단다

 

그들의 실수를 가림으로써

 

그들 스스로를 보호하기위한
본능이지

 

널 도와줄수있는
누군가를 안단다

 

오, 안됩니다
저의 인생에 목표를 주었던 분을

 

배신할수는 없습니다.

 

저를 도와주고,

 

저와 꿈을 나누었던 분을요..

 

그가 지금의 당신을 만든게 아니야,
쥬드

 

너는 여기에 알코올과 죄악에 파괴되고,

 

고통받는 여인으로 와서는,

 

나침반을 가지게 되었지..

 

그건 니가 받은 선물이었어

 

신께서 목적을 가지고
너에게 선물을 주신거지

 

이제 그는 너의 길에 장애물을 놓을거야

 

그리고 이 폭풍후의 잔해와 같이,

 

길을 깨끗하게 만드는건
너에게 달려있어

 

 

 

 

 

키트?

 

키트 괜찮아?

 

그들이 내 불알
잘랐을까봐?

 

아직 안잘랐어

 

 

걱정 많이했어

 

니가 이 지옥구멍에서 처음으로 다시 생각한

 

유일한 사람이야

 

그레이스, 나한테 왜 거짓말했어?

 

레드란 이름을 가진 남자는 없었어

 

니가 새어머니를 죽이고
아버지를 죽인거지

 

뭘 원하는 거야?

 

내가 지금까지 거짓말한걸

 

사과하길 바래?

 

난 안미안하거든

 

 

진실을 얘기해줘

 

 

내가 어렸을때 시작됬어

 

우리 아버지가 밤에
내방으로 오곤했지..

 

그리고 어떤짓을 했어

 

 

가끔 나는
꿈을 꾸는 기분이었어

 

그가 마치 모르는 사람이나,

 

시체로 보였어..

 

난 마침내 새엄마에게
이걸 말할 용기가 생겼지

 

 

그녀는 날 조용하게 하려고
사탕을 줬어

 

 

 

내가 저번에 말했던거 중에
진실도 있어,

 

말들을 좋아했었어

 

그들은 나의 탈출구였고...

 

 

나는 아빠가 말들을 다 판걸 알게됬어

 

 

패시..

 

 

그때 내가 일어나고

 

내 인생을 제대로 보게 되었지

 

내가 눈을 뜨자,
돌아갈수 없었어

 

키트, 내가 널 놀라게했니?

 

나에게 혐오감을 느껴?

 

아니

 

I admire you.

 

 

 

대화 좀 합시다

 

당신이 내 사무실을 떠난이후로

 

잠을 이룰수가 없었어요

 

 

라나, 정말 미안해요

 

내가 정말 도움이 되길 바랬었는데,

 

저는 혐오감치료방법 옹호자도 아니지만

 

그때는 도움이 될거라고 생각했어요

 

Now I wish I'd spared you.

 

노력 하셨잖아요

 

이걸 가져왔어요

 

원할거 같아서요

 

그들이 이걸 못가지고있게 할거에요

 

이번 주말까지만 숨기고 있으면되요

 

나는 여기 금요일에 떠나요..
그리고 함께 갈수 있을거에요

 

어떻게 할지는 아직 모르겠지만..

 

라나양, 당신을 여기에
버리고 떠나지 않겠어요

 

약속이에요

 

니가 왜
고해를 하려는지 알고있지

 

상황을 고려해볼때

 

술책부리는걸로 보이는구만?

 

하지만, 하다가 잡혀버렸지..

 

아니에요, 수녀님 그레이스와
저에 대한 이야기가 아니에요

 

저의 범죄에 대한 이야기에요

 

너의 범죄?

 

 

저도 제가
종교적인 사람은 아닌건 알지만,

 

하지만 주일학교에도 다녔고,

 

신은 모든걸 바라본다고 배웠어요

 

그게 사실이에요?

 

그렇지.

 

제가 기억이 안나도 내가 저지른

 

끔찍한 일들을

 

신은 알수있죠?

 

 

신은 모든걸 알지

 

그럼.. 제가 이 여자들을 죽였다면

 

그는..

 

그가 내가 끔찍한 짓을 한것을 안다면..

 

그리고 그가 내가 알마를 죽인걸 안다면,

 

니가 그랬어?

 

아마 했을거에요

 

내말은...

 

 

모든 사람이 내가 그랬다고 얘기하잖아요

 

 

그리고 이 괴물들,,

 

그것들이 실제로 존재할리가 없어요

 

제가 여기 처음왔을때가 기억나요

 

당신이 그러셨죠,
용서를 찾기 위해선..

 

내가..

 

내가 한짓들을 시인해야 한다고요

 

수녀님..

 

저는 용서받아야해요

 

신은 그를 찾는 모두를 용서한단다

 

그럼 도와주세요

 

제발요..

 

신을 찾게 도와주세요

 

-제가 한걸 모두 시인할게요
-아이야..

 

...우린 모두 죄인이야..
우리모두가

 

하지만 제가 한짓들은, 수녀님..

 

니가 기억못하는 것들이지

 

 

 

그래, 나에대해
무슨말을 하고 다녔나?

 

진실을 말했지
니가 누군지 알아!

 

 

넌 니가 누군지도 모르잖아,

 

안네 프랭크? 걘 죽었어!

 

책도 안읽었냐?

 

너의 거짓말들이 나를 아주
부끄럽게 만들었어

 

나한테 무슨짓을 할거야?

 

아우슈비츠에서 여자들에게 한짓을
똑같이 할건가?

 

나는 아우슈비츠에 간적도 없어,
난 스코츠데일 출신이라고!

 

거짓말! 이 공간과 아주
비슷했어

 

이곳에서 무슨일이 일어나는지 알고싶나?

 

곧 알게될거야

 

그건 어디서 난거야?

 

I'm not the only one who's on to you.

 

오...죄송합니다

 

이제..

 

지금이야..

 

고백하라고, 한스 그루퍼..

 

나찌 쓰레기새끼

 

 

저건뭐야?

 

 

-씨발년!
-방안에 뭐야?

 

-지옥에나 가버려
-가봤지

 

열쇠내놔!

 

열쇠 내놔라고!

 

반대편 다리도 잃고 싶나?

 

 

날 죽여줘..

 

Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
기미갤 오키키키키키

                                                                                                                                                                                                                                      

She has no identification,
no wallet, keys,

 


and she wouldn't talk to the cops.

 


So they dropped her on our doorstep?

 


When I was on the force,
we used to do that all the time.

 


Involuntary psychiatric hold.
(patients screaming)

 


You know, we cut out
a lot of paperwork.

 


Wait here.

 


You got it.

 


What's your name?

 


I hear you caused
quite a disturbance tonight.

 


Some anti-Semitic remark
set you off.

 


They made a joke.

 


The businessmen at the bar.

 


They said,
"Don't let them Jew you down."

 


That's how it always starts, you know?

 


With jokes.

 


There's blood on your coat there.

 


Is it yours?
It's theirs.

 


I broke a beer bottle.
I stabbed them.

 


They will live, but...

 


they will never forget.

 


I'm not immune

 


to the atrocities
your people suffered.

 


Did you lose someone in the war?

 


(whistling)

 


We'll start treatment
first thing in the morning.

 


Lock her up.

 


(whistling continues)

 


Am I going to die?

 


Not exactly.

 


As a matter of fact,

 


after this, you'll
probably live forever.

 


(screaming)

 


Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com

 


I could sure use
a cigarette about now.

 


Arden?

 


Where is it?

 


That son of a bitch.

 


ARDEN:
No fresh incisions

 


to indicate surgical implantation.

 


What'd it do, crawl back inside you?

 


Through which orifice?

 


What are you talking about?

 


Yeah, he smacked me around,

 


shot me with X-rays...

 


That thing he found on my neck.

 


(machine whirring)

 


The tracer from
the creatures in the sky?

 


You still believe me, don't you?

 


Yeah, of course.

 


But it doesn't matter what I believe.

 


It does.

 


Especially in this place.

 


Your story is who you are.

 


I wish I could forget my story.

 


No, you have to say it
out loud all the time

 


just to keep it straight in your head.

 


Tell me.

 


Tell me your story.
I won't judge you.

 


I can still hear the sound
if I let myself.

 


(rattling, distant thumping)

 


You hear something?

 


What's going on?

 


What time is it?

 


Stay here.

 


(floorboard creaking)

 


(clattering)

 


(floorboards creaking)

 


(clattering continues)

 


(screaming)

 


Grace...

 


(grunting)

 


Get back here!

 


(door slams)

 


(screams, whimpers)

 


I lost my father
and my stepmother that night.

 


I lost my stepsister the next day

 


when she accused me of murdering them.

 


Red and Patsy were secretly lovers.

 


They wanted the farm for themselves.

 


They planned every detail
to convince the police,

 


and no matter how many times
I told my story,

 


no one would believe me.

 


I believe you.

 


I loved the farm.

 


I miss the horses the most.

 


The freedom I felt riding them.

 


Like I was flying.

 


You'll fly again.

 


Where did you go during
the movie, Lana?

 


I... I told you,
I excused myself.

 


I'm not going to say a word
to Sister Jude.

 


I would have done that already

 


if I thought that's what was needed.

 


You reappeared.

 


You, Kit and Grace.

 


SISTER JUDE:
The Mexican,

 


a sex-crazed deviant,

 


and a pinhead

 


won't get far in this storm.

 


I hope they all drown out there.

 


Lights out in ten minutes.

 


(thunder crashing)
All right, let's go.

 


Shelley made it out.

 


She got past whatever's out there.

 


What the hell were they?

 


We can never talk about that.

 


If they know we got out,
it's the end of us.

 


(thunder booming)

 


THREDSON:
Here's the thing, Lana.

 


You don't belong here.

 


You're not a danger to society.

 


You were right to try to escape.

 


(chuckles)

 


You headshrinkers are such hypocrites.

 


According to your bible,

 


the Diagnostic and Statistical
Manual of Mental Disorders,

 


I'm sick.

 


I have an illness.

 


I believe I can help you.

 


I'd like to try, if you'll let me.

 


But I'm not even your patient.

 


I see myself in you.

 


You're thoughtful and intelligent.

 


You have something to offer the world.

 


And they can't keep you here

 


if they don't have
a current diagnosis.

 


If I can convince them
that I've cured you,

 


they'll be forced to release you.

 


Doctor, I have been this way since...

 


...since I can remember.

 


There is no cure.

 


Your choice.

 


I'm not like Sister Jude.

 


I won't force you to do anything.

 


But I also won't be here

 


very much longer--
another week

 


if we're lucky--
so if you want help

 


getting out of this shithole...

 


...we'd better jump in.

 


You're a fish out of water, Lana,

 


gasping for life.

 


It won't end well.

 


Trust me.

 


(upbeat French song
"Dominique" playing)

 


WOMAN:
15th of November 1964.

 


Dear Kitty:

 


This relentlessly cheerful tune
never stops playing.

 


The walls are closing in.

 


I can hardly breathe.

 


It's Amsterdam all over again.

 


But there are eyes everywhere.

 


These eyes of madness and disease.

 


These people,
they are resigned to die here.

 


We were never resigned.

 


We always held on to a shred of hope.

 


Give me your pen.

 


If they catch you writing,
they'll throw you in solitary.

 


In spite of the
religious icons everywhere,

 


this is a godless place.

 


You might want a friend.

 


Okay.

 


I hope you like pain.

 


Ah.

 


You must be the new girl.

 


You were there.

 


What?
In Auschwitz.

 


Nazi murderer!

 


You Nazi swine!

 


Take this one.
Murderer! Nazi swine!

 


(grunts) Don't you
remember me, Doctor?

 


I am Anne.

 


Anne Frank!

 


SISTER JUDE:
So, Anne Frank, is it?

 


What a relief it will be
to millions of schoolchildren

 


to know you survived.

 


You think I'm crazy.

 


Anne Frank died,

 


Bergen-Belsen, 1945.

 


Just weeks before the camp
was liberated.

 


There were so many bodies
when the Allies arrived--

 


thousands...

 


buried in mass graves--
but I wasn't one of them.

 


I was too sick

 


to tell anyone my name,

 


even if they had asked.

 


The Brits nursed us back
to some semblance of health.

 


Afterwards, I kept to

 


the streets in Germany.

 


A pickpocket, a thief.

 


And then I met a soldier.

 


Private William Snow
of Rutherford, New Jersey.

 


He saved me.

 


He brought me to America.

 


So you're a married lady.

 


A widow.

 


William was called back to service

 


during the Korean Conflict.

 


He was killed there in '52.

 


That same year,

 


my diary was published
here in America.

 


Only then did I realize

 


that Pim had survived the war.

 


And you made

 


no attempt to contact your father?

 


I wanted to,

 


at first.

 


But he had a new family, a new life.

 


But more than that, it was the diary.

 


People finally

 


started to pay attention

 


to what they'd done to us.

 


All because of

 


a martyred 15-year-old girl.

 


She had to stay 15.

 


And a martyr.

 


I could do

 


more good dead than alive.

 


Your story

 


is indecent.

 


No, you are indecent.

 


You have a Nazi war
criminal working here.

 


THREDSON:
I find myself in

 


a bit of an ethical dilemma, Kit.

 


If I deem you as sane,
you'll almost certainly

 


go to the electric chair, but if I...

 


judge you unfit to stand trial,

 


you'll be allowed to live out
the rest of your days here.

 


So... what's the problem?

 


The problem is I don't
think you're crazy.

 


But I don't think you're evil.

 


You think I'm innocent?

 


In some ways, yes.

 


The innocent victim
of a brutish society

 


which drove you
to commit acts so terrible,

 


so... antithetical
to who you are

 


as a person that your psyche
concocted this elaborate fantasy

 


about alien abduction to
absolve you of your guilt.

 


No.

 


That's not true.

 


I believe it is.

 


But I also believe that your death

 


at the hands of the state
serves no moral purpose.

 


Listen to me very carefully, Kit.

 


I'm willing to lie to the courts
in order to save your life,

 


but only under one condition:

 


that for the rest of
our time together,

 


you face the truth
of what you've done.

 


If you can do that,

 


then I'll be able to leave here
feeling I've done some good.

 


I already told you what happened.

 


Yes.

 


Now let me tell you.

 


ANNE:
He wasn't called Arden then.

 


He was Gruper.

 


Hans Gruper.

 


He was SS.

 


And he was not like the others.

 


I saw him the night we
arrived in Auschwitz.

 


That's where they sent us first.

 


(train chugging)

 


(Arden speaking German)

 


He seemed kind... gentle.

 


I remember that there were
two boys, twins,

 


and when the guards
herded the other children away,

 


Gruper saved those twins.

 


I can recall thinking
that they were lucky.

 


But nobody was lucky in Auschwitz.

 


I didn't know it then,

 


but Dr. Gruper never
saved a single soul.

 


He would visit us regularly

 


in the women's barracks,
bring us sweets,

 


chocolates.

 


The guards would never
strike us when he was present.

 


He wanted to help, he said.

 


But he couldn't treat
all the girls, he would say.

 


So he left it to chance.

 


And when they came back,

 


if they came back...

 


...something had changed.

 


He had made them sick.

 


Whatever he'd done to them.

 


They'd be afraid to speak out.
(girl sobbing)

 


They'd be sworn to secrecy.

 


THREDSON:
You married Alma in secret.

 


You didn't feel you could tell anyone.

 


And as time passed, what
should've been your greatest joy

 


became your greatest shame.

 


And the pressure in you built
and needed a release.

 


And it found one.

 


On... January 16,

 


Donna Burton, a librarian,
was abducted from

 


the Wausaukee County Library--

 


a short drive from the
gas station where you worked.

 


Her remains were found two days later.

 


Her skin had been removed.

 


So had her head.

 


Why the skin, Kit?

 


Why the head?

 


I don't know.

 


Her race?

 


Her identity?
The very things about Alma

 


society was punishing you for?

 


No.

 


It happened again in March.

 


Allison Rydell,

 


a secretary, was taken
outside of her home.

 


Then it happened to Alma.

 


The night it happened,

 


you said you had been
visited at work by friends.

 


You said that they were suspicious,

 


that they followed you home.

 


But it wasn't them.

 


Of course it was, Kit.

 


(knocking on door)

 


MAN:
Kit? Kit?

 


THREDSON: And maybe Alma
had had enough of the hiding,

 


of the shame.

 


And when she confronted
you about it, you snapped.

 


(yells)

 


Your rage at Alma's shame had
finally found its real target.

 


You killed the thing
you loved the most.

 


It wasn't me.

 


It wasn't him.

 


I know what I saw.

 


You didn't see anything,

 


because you weren't there.

 


I know where I came from, Sister.

 


Can you say the same
about your Dr. Arden?

 


("Dominique" playing)

 


MAN:
From the Commonwealth Gazette

 


in Western Massachusetts,

 


for her searing,
six-part exposé

 


of the horrific mental health
abuses at Briarcliff Manor,

 


home for the criminally insane,

 


where she was held against her will

 


and subjected to unspeakable torture,

 


the brave Miss Lana Winters.

 


(applause)

 


Thank you.

 


I want to thank my real heroes:

 


the other inmates at Briarcliff,

 


whose stories broke my heart
and inspired me to survive.

 


Like Martha.

 


They say when she first arrived,

 


she was young and beautiful.

 


She had suffered a nervous breakdown

 


after her husband committed suicide.

 


When I met her,

 


she banged her head against the wall

 


pretty much every single day.

 


And Rudy.

 


Diagnosed as a chronic masturbator,

 


Sister Jude's cane did
little to help his habit.

 


In fact, he got worse.

 


They tried hard to crush my spirit.

 


(screaming, electricity crackling)

 


"Something there is
that doesn't love a wall

 


(words echo quietly)

 


"That sends the
frozen-ground-swell under it,

 


And..."

 


To destroy my mind
so I'd forget what I saw.

 


"...the upper boulders
in the sun..."

 


(words echo quietly)

 


I did everything
I could think of to survive.

 


And then I did what I had to do
to get out.

 


(swallows hard)

 


How soon can we begin your therapy?

 


Are you seeing Sister Jude's
face in the dough?

 


I want to punch her, too, for
making us work double shifts.

 


What if I am crazy?

 


Huh? What if I imagined
the whole thing?

 


The spaceship,
the creatures, Alma abducted.

 


What if... what if
I made it all up

 


because I couldn't face
up to what I'd done?

 


Why are you saying this now?

 


Dr. Thredson, he...

 


he said some things that
are starting to make sense.

 


Well, if you were crazy,
they wouldn't make sense to you.

 


Self-doubt is
a sure sign of sanity.

 


Wait, you're confusing me.

 


If... you're saying
that if I'm crazy,

 


then I wouldn't believe
Dr. Thredson, but if I'm sane,

 


then my crazy stories would be true?

 


I have no idea what you just said.

 


What am I?

 


Crazy or sane?

 


Am I a killer?

 


I don't care.

 


Whatever you are,

 


I'll be with you.

 


(moaning, panting)

 


(grunting)

 


(both panting)

 


(door opens)

 


I've taken the liberty
of choosing one, Sister Jude.

 


A cane befitting
their... transgression.

 


I don't know what's gotten
into you lately, Sister,

 


but it's a decided improvement.

 


You two...
are far too familiar.

 


You're drawn to each other
like the serpent and the apple.

 


Are you purposely trying
to make a murder baby?

 


Grace didn't kill anyone.

 


She told me her story;
she was framed.

 


Just give us our beating
and get it over with.

 


I think a more reliable step
needs to be taken:

 


sterilization, for the both of you.

 


You can't do that.

 


What is it?

 


Two detectives are here
questioning Dr. Arden.

 


I don't know about what.

 


Sister...

 


see to it that these two are secured

 


till the paperwork for
the procedure is approved.

 


FRANK:
I'll take 'em to solitary.

 


Frank... why don't you take
Grace, and I'll take Kit.

 


Would that be all right, Sister Jude?

 


Just make sure they're kept apart.

 


Come on.
Let's go, get up.

 


Let's go.

 


It's good advice, Kit.

 


She's not the innocent girl
she claims to be.

 


Dr. Arden, I'd like
to go over with... oh.

 


Oh, I'm terribly sorry.

 


I wasn't aware you had visitors.

 


I'm Sister Jude.

 


I run this facility.

 


Detective Byers.
This is Detective Connors.

 


Detectives.
My gracious.

 


This really doesn't
concern you, Sister.

 


Two police detectives questioning

 


one of my most valued staff members

 


concerns me greatly.
Maybe the sister can help.

 


A nun would make one
hell of a character witness.

 


If it's a question of the doctor's
character, I've got lots to say.

 


Well, your colleague here

 


has been accused of roughing up

 


a certain lady of the evening.

 


A prostitute?!

 


No need to retire to your
fainting couch, Sister.

 


Because all of this
is an egregious lie.

 


I've never even met the woman.

 


It must have been frightening,
meeting strange men,

 


what with a killer on the loose.

 


She says she saw some things
which alarmed her.

 


Obscene material,

 


pornography...

 


...Nazi memorabilia.

 


When she tried to leave his home,

 


he got physical with her.

 


No!

 


This is utter hogwash.
I was here.

 


Can you verify that for us, Sister?

 


Did you say Nazi memorabilia?

 


This is outrageous.

 


I have no idea what
I'm even being accused of.

 


One would think that

 


the Wausaukee County Police Department

 


would have something
better to do with its time.

 


I know I have.

 


Good day to you.

 


Aren't you going to arrest him?

 


For what?
Well, you're the Vice detectives.

 


Actually, Sister, we're Homicide.

 


Homicide?

 


Certain details of the victim's
statement caught our eye.

 


Maybe we can ask you a question.

 


It's about one of your patients here,

 


Kit Walker.
What about him?

 


He seemed like the kind of guy

 


that would have the surgical
skill to remove a woman's skin?

 


And her head?

 


(stifled retch)

 


What is this stuff?
Apomorphine.

 


The standard drug

 


for this kind of cutting-edge
aversion therapy.

 


They use it at Harvard,
Brigham Young, Cornell.

 


The theory is that we're
training your body

 


to be physically repelled
by certain...

 


triggers.

 


How did you get that?

 


From your house, when I was there.

 


I thought you might want it.

 


Say when.

 


(shuddering)

 


I need a few more minutes...

 


I need a few minutes
before the next one.

 


I'm very impressed with
your determination, Lana.

 


Let's take a break from that.

 


Let's move on to the conversion part

 


of your therapy.

 


I think you might
actually enjoy this part.

 


You know Daniel.

 


I've asked him to help out
with your treatment.

 


He told me that he thinks
you're a very good person,

 


and he would be honored

 


to participate

 


in anything that might liberate you.

 


Whatever you say, Doctor.

 


I want to do whatever works.

 


Good.

 


Let's get started, then.
Daniel...

 


We'll begin with

 


very simple visual stimulation.

 


Daniel will take off his robe,

 


and you will regard his physique.

 


(panting)

 


I'm sorry, but...

 


I don't feel anything.

 


That's okay.

 


You're not gonna make
him touch me, are you?

 


Actually, I'm going to ask you...

 


to touch yourself.

 


Can you do that?

 


I don't know...

 


Try to focus on his genitals.

 


THREDSON:
Good.

 


Good, Lana.

 


Now, take your other hand

 


and place it on Daniel's member.

 


(gasping)

 


(exhaling sharply)

 


Good.

 


Good. Now keep
touching yourself

 


and try to relate the
pleasure that you're feeling

 


to his tumescence.

 


(sobs)

 


(panting)

 


You're doing good work, Lana.

 


(gasps, sobs)

 


We're all rooting for you.

 


Oh!

 


(vomits)

 


Give me a few minutes!
Please just

 


give me a few more seconds!

 


I know I can do it!

 


In a perfect world,

 


I would love to dive
into talk therapy,

 


discover the root of your fixation,

 


but my expertise is telling me
that aversion/conversion therapy

 


won't work with you.

 


(whimpers)

 


Sister Jude, we need to talk.

 


Yes, I agree.

 


The police came
to Briarcliff last night.

 


It seems
Dr. Arden solicited a...

 


a woman of the night.

 


The young woman found
Nazi souvenirs in his bedroom.

 


Are the police pursuing
a case against him?

 


No, I don't believe so, but...

 


Sister, this obsession with
Dr. Arden has to stop.

 


But there's mounting evidence
that this man is a war criminal.

 


Just a moment.

 


Where are you getting
this information?

 


There is a patient who
survived the death camps.

 


She remembers him.

 


Which patient is this?

 


Her name is Anne.

 


Anne who?

 


Anne Frank.

 


I know it... I know how
it sounds, but you...

 


No, I really don't think you do.

 


(whispers):
I saw a prison tattoo.

 


She was in Auschwitz.

 


Where's she now, hiding in the attic?

 


You're so eager
to believe any calumny,

 


any vile thing said
about this man you despise

 


that you're taking the word of
an inmate in a mental ward.

 


Father, this isn't about me.

 


I am trying to protect you,
this institution, our dream!

 


You imperil the dream, Sister,

 


by refusing to face your own failures.

 


You'd rather see Nazi war
criminals in our midst

 


than look in the mirror.

 


Or maybe this job is too much for you.

 


No, this job means everything to me.

 


You know that.

 


All I know is that you've
been drinking again.

 


Several of our employees witnessed
you were a drunken fool

 


on the night of the escape,

 


slurring your words, almost slobbering

 


during the introduction of the
film from your movie night.

 


Do you think alcohol has compromised

 


your judgment in these matters?

 


You don't need to answer now.

 


Reflect.

 


Pray on it.

 


(phone ringing)

 


Hello.

 


They're on to you, Arthur.

 


If you have any housekeeping
to take care of,

 


I suggest you do it now.

 


(wheezing)

 


Mother Superior, I have slipped.

 


Oh, dear.

 


Pressures had mounted all around me,

 


and then this
God-forsaken storm.

 


And somehow there was a carafe

 


of communion wine left in my office.

 


That's how God is.
He loves to test us.

 


Well, I failed.

 


And now he's giving
you another opportunity.

 


God loves to see us triumph.

 


It gives Him pleasure.

 


Was your alcoholic
transgression the only reason

 


you sought my counsel today, my child?

 


(wry laugh)

 


No, Mother.

 


There's an employee of Briarcliff

 


who I believe is a sadist

 


and possibly a war criminal.

 


Have you brought this to the
attention of your monsignor?

 


He has declined to pursue
justice or action.

 


The men of our church--

 


your Monsignor Timothy,
even the Holy Father himself,

 


by their very nature
they react out of fear

 


when confronted with tough questions.

 


It's their instinct
to protect themselves,

 


cover their mistakes.

 


Now, I'm familiar with
somebody who may help you.

 


Oh, no, Mother, I cannot,
I will not go behind the back

 


of the man who gave me
my mission in life;

 


who believed in me;

 


with whom I share a dream.

 


He is not who made you
who you are, Jude.

 


You came to me a tortured woman,

 


ravaged by alcohol and guilt,

 


but you had a compass.

 


That was your gift.

 


And God gave you that
gift for a purpose.

 


Now he's put obstacles in your path,

 


and like all this debris
after the storm,

 


it's up to you to make
clear that path again.

 


(outer door opens, rattles)

 


(outer door shuts)

 


(door shuts)

 


(gasping anxiously)

 


Kit?

 


Kit, are you all right?

 


Did they...
Cut my balls off?

 


Not yet.

 


(laughs quietly)

 


I was so worried.

 


You are the only person I ever
had a second thought about

 


in this hellhole.

 


Why'd you lie to me, Grace?

 


There was no man named Red.

 


You killed your stepmother
and then your father.

 


What do you want?

 


You want to hear me

 


say I'm sorry for what I've done?

 


I'm not sorry.

 


(bangs on wall)

 


Tell me the truth!

 


(sighs deeply)

 


I was so young when it started.

 


My father would come
into my room at night...

 


and do things.

 


(door creaking)

 


Sometimes I felt like
I was in a dream,

 


watching him do it to a stranger,

 


or a corpse.

 


I finally got the courage
to tell my stepmother.

 


(scrubbing)

 


She gave me candy to keep quiet.

 


(scrubbing continues)

 


(screams)

 


There was truth to the story
I told before, Kit.

 


I loved my horses.

 


They were my escape.

 


(sighs)

 


I found out he sold them all.

 


(panting heavily)

 


Patsy...

 


(shrieking)

 


That's when I woke up

 


and saw my life for what it was.

 


And once I opened my eyes,
there was no turning back.

 


Have I opened your eyes, Kit?

 


Are you repulsed by what I am?

 


No.

 


I admire you.

 


("Dominique" playing)

 


(woman wailing in distance)

 


I want to talk to you.

 


I haven't been able to sleep

 


since you left my office.

 


(sighs)

 


I'm so sorry, Lana.

 


I wish I had been a real help.

 


I'm not an aversion therapy advocate,

 


but I thought it made
sense in the moment.

 


Now I wish I'd spared you.

 


You tried.

 


I brought you this.

 


Thought you'd want it.

 


(whispering):
They'll never let me keep this.

 


You only have to hide it
until the end of the week.

 


I'm leaving here on Friday
and I am taking you with me.

 


I don't know how yet, but...

 


I will not leave you
in this place, Lana.

 


That's a promise.

 


SISTER JUDE: I understand
you want to confess.

 


I can only regard this as a ploy,

 


considering the circumstances.

 


You were, after all,
caught in the act.

 


No, uh, Sister, this is, uh,
this is not about Grace and me.

 


This is about my crimes.

 


Your crimes.

 


Yeah.

 


And I know I'm not
a very religious man,

 


but I did go to Sunday School,

 


and I was taught
that God sees everything.

 


Is that true?

 


It is. And He does.

 


Even if I might not remember

 


some terrible act
that I might have committed?

 


He knows, right?

 


(tires screeching, crashing)

 


God knows all.

 


Well, then He knows...

 


if I murdered those women.

 


He knows if I... if I did
those horrible things.

 


And He knows if I killed Alma.

 


Did you?

 


I must have.

 


I mean...

 


(cries quietly)

 


...everyone's saying that I did.

 


(sobbing quietly)

 


And those creatures, the creatures,

 


they can't really exist.

 


I remember when
I first showed up here,

 


you said to me that,
in order to find forgiveness,

 


that I had to... (sobs)

 


that I had to... that I had
to admit to what I'd done.

 


Sister...

 


I need to be forgiven.

 


God forgives all who seek Him.

 


Then help me.

 


Please.

 


Help me find God.

 


I'll admit to everything that I've done.
My child...

 


...we're all sinners,
every one of us.

 


But the things I've done, Sister...

 


That you can't recall.

 


(crying)

 


(grunting)

 


Now, what have you been
saying about me?

 


The truth.
I know who you are!

 


(scoffs)

 


You don't even know who you are.

 


Anne Frank?! She died!

 


Or didn't you bother to read the book?

 


Your lies have caused me
a great deal of embarrassment.

 


What are you going to do to me?

 


The same things you did to
those girls in Auschwitz? Huh?

 


I was never in Auschwitz.
I'm from Scottsdale!

 


Liar! I bet it looked
a lot like this place!

 


You want to know what goes on in here?

 


You're about to find out.

 


Where'd you get that?

 


I'm not the only one who's on to you.

 


Oh... oh, sorry.
(laughs)

 


Come on...

 


now's the time.

 


Confess, Hans Gruper.

 


Nazi piece of shit.

 


(clattering, thudding)

 


What's that?

 


(gunshot, Arden yells in pain)

 


Bitch!
What is in that room?

 


Go to hell.
I've been there.

 


Give me the key.
(spits)

 


(yells in pain) Give me the key!

 


Want to lose another leg?

 


(lock clicks, door creaks)

 


Kill me.

 


Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com