1
00:01:16,979 --> 00:01:21,979
히갤 ㅁㄹ
2
00:01:29,418 --> 00:01:30,618
"5번가
브라이언트 파크 역"
3
00:01:30,291 --> 00:01:32,460
그저 단어 하나면 된다
4
00:01:32,543 --> 00:01:35,171
제안 하나
5
00:01:35,255 --> 00:01:37,215
그러면 자신의 의지를 잃고
6
00:01:40,218 --> 00:01:45,098
나를 미행해야겠다는
강한 욕구만 남는다
7
00:01:46,975 --> 00:01:48,226
들키지 않고
8
00:01:49,728 --> 00:01:51,104
내 사진을 찍을 욕망만
9
00:02:21,676 --> 00:02:24,304
스파이는 한눈팔지 않고
10
00:02:25,638 --> 00:02:27,808
그저 나에게만 집중한다
11
00:02:29,225 --> 00:02:32,478
다행히 루크는 아니다
12
00:02:33,479 --> 00:02:35,523
그의 사진은 없다
13
00:02:36,524 --> 00:02:38,276
루크는 안전할 거다
14
00:02:38,359 --> 00:02:39,694
젠장
15
00:02:48,810 --> 00:02:49,610
"앨리어스
탐정 사무소"
16
00:02:49,704 --> 00:02:50,831
제시카 존스?
17
00:02:51,915 --> 00:02:52,916
네
18
00:02:52,999 --> 00:02:56,461
오드리 이스트먼이에요
얼른 끝내려고 일찍 왔어요
19
00:02:56,544 --> 00:02:59,130
이혼 변호사가
절 추천하셨다고요
20
00:02:59,214 --> 00:03:00,882
인사라도 드려야겠는데
성함이 어떻게 되시죠?
21
00:03:00,966 --> 00:03:01,967
데스몬드 토비예요
22
00:03:02,050 --> 00:03:04,677
호가스, 차오 앤 베노위츠
소속 변호사죠
23
00:03:04,760 --> 00:03:07,180
- 실력은 좋은 거죠?
- 좋아요
24
00:03:07,263 --> 00:03:10,475
무늬만 그래요?
진짜 사무실이에요?
25
00:03:14,062 --> 00:03:17,648
저 남자가 문을 못열어
5분 동안 저러고 있어요
26
00:03:17,732 --> 00:03:19,067
환경이 좋네요
27
00:03:25,406 --> 00:03:26,824
괜찮아?
28
00:03:28,118 --> 00:03:30,078
관심은 있고?
29
00:03:30,161 --> 00:03:32,330
네가 약을 하는
이유가 되긴 싫어
30
00:03:32,413 --> 00:03:34,165
이유는 필요 없어
31
00:03:38,128 --> 00:03:39,420
카를로는 나를
바보로 아는데
32
00:03:40,338 --> 00:03:41,672
냄새가 나요
33
00:03:41,756 --> 00:03:44,634
새벽 3시에 침대로
기어들어 올 때마다
34
00:03:44,717 --> 00:03:46,219
이번이 처음도 아닐 거예요
35
00:03:46,302 --> 00:03:49,055
지저분하게 사는
인간들이 꼭 있죠
36
00:03:49,139 --> 00:03:53,852
남의 인생까지 망치며
멋대로 사는 사람들
37
00:03:53,935 --> 00:03:56,021
괜찮은 척하는 거
이제 지겨워요
38
00:04:02,986 --> 00:04:05,363
이 일은 얼마나 했어요?
39
00:04:05,446 --> 00:04:07,157
그건 왜요?
40
00:04:07,240 --> 00:04:09,200
내가 수표를 써 주면
41
00:04:09,284 --> 00:04:10,618
돈 떼어먹고
도망칠 수도 있잖아요
42
00:04:10,701 --> 00:04:11,870
안 떼어먹어요
43
00:04:11,953 --> 00:04:13,163
미안해요
44
00:04:13,246 --> 00:04:17,042
그 인간의 길 잃은 고추와
거짓말엔 적응이 안 되네요
45
00:04:17,833 --> 00:04:20,921
변호사가 이혼하려면
사진이 필요하대요
46
00:04:21,004 --> 00:04:22,881
카를로와 그...
47
00:04:22,964 --> 00:04:25,091
- 정부
- 걸레!
48
00:04:25,175 --> 00:04:27,343
법정에서 사진보다
확실한 건 없거든요
49
00:04:27,427 --> 00:04:30,513
이혼 수당 요구할 텐데
난 한 푼도 못 줘요
50
00:04:30,596 --> 00:04:34,517
현장을 잡아줘요
그런 걸 하는...
51
00:04:34,600 --> 00:04:36,895
현장 잡는 게
무슨 뜻인 줄은 알아요
52
00:04:38,479 --> 00:04:41,857
카를로는 금요일 밤에
클라이언트를 만난대요
53
00:04:41,942 --> 00:04:45,236
비서한테 물어보니
아무것도 모르더군요
54
00:04:45,320 --> 00:04:50,158
퇴근 후에 쫓아가요
그 여자한테 갈 거예요
55
00:04:50,241 --> 00:04:53,453
요청하시는 사진들은
56
00:04:53,536 --> 00:04:55,621
보기 힘들 거예요
57
00:04:55,705 --> 00:04:56,998
잊기는 더 힘들테고
58
00:04:57,082 --> 00:04:58,708
그럴 때 쓰라고
정신과 의사가 있죠
59
00:04:59,500 --> 00:05:00,543
돌고 도는 인생이네요
60
00:05:01,502 --> 00:05:05,131
문 부수고 들어가
사진을 찍든 어쩌든
61
00:05:05,215 --> 00:05:07,175
찍어주기만 해요
62
00:05:07,258 --> 00:05:10,511
사진 찍히는 걸
알면 좋겠어요
63
00:05:11,846 --> 00:05:12,888
그게 다예요?
64
00:05:12,973 --> 00:05:15,850
남편 미행하고
섹스 사진만 찍어라?
65
00:05:15,934 --> 00:05:16,977
뭐가 더 있어요?
66
00:05:17,060 --> 00:05:19,479
그리고 당신의 이혼 전문 변호사요
67
00:05:19,562 --> 00:05:21,522
- 변호사가 덱스터...
- 데스몬드 토비예요
68
00:05:21,606 --> 00:05:23,816
토비, 그렇죠
69
00:05:23,899 --> 00:05:26,027
그 사람이 직접
절 추천했다고요?
70
00:05:26,111 --> 00:05:28,321
네, 말했잖아요
71
00:05:28,404 --> 00:05:30,949
영국 남자하고는
말 섞은 적 없어요?
72
00:05:31,032 --> 00:05:32,075
-검은 머리에 옷 잘입은
73
00:05:32,158 --> 00:05:33,326
-네?
74
00:05:39,290 --> 00:05:43,461
계약서 쓰세요
50%는 선불이에요
75
00:06:00,103 --> 00:06:02,480
그놈이 또 왔어
76
00:06:03,481 --> 00:06:04,649
트리시, 무슨 일이야?
77
00:06:04,732 --> 00:06:07,235
내가 살아있는 걸 알아
78
00:06:07,318 --> 00:06:09,445
킬그레이브가 날 죽이려고
그 경찰을 또 보냈어
79
00:06:09,529 --> 00:06:11,947
경찰 두 명이 문밖에 있어
80
00:06:12,032 --> 00:06:14,409
- 안전실에 있어, 갈게
- 알았어
81
00:06:22,125 --> 00:06:25,545
경사님, 경비원도
열쇠가 없다는데요
82
00:06:25,628 --> 00:06:28,214
무슨 강화 안전 문이래요
83
00:06:31,634 --> 00:06:33,052
부술 거 가져와
84
00:06:44,439 --> 00:06:46,607
아직도 안 갔어
85
00:06:56,033 --> 00:06:57,827
모두 들어가세요
86
00:07:01,414 --> 00:07:04,459
시체 있는 건 확실해요?
87
00:07:04,542 --> 00:07:07,087
확실해
88
00:07:09,380 --> 00:07:12,633
킬그레이브가 보낸 게 아냐
89
00:07:12,717 --> 00:07:16,471
그럼 왜 내 문을
부수려고 하는데?
90
00:07:16,554 --> 00:07:18,514
널 죽였다고 생각하는 거야
91
00:07:20,766 --> 00:07:22,602
저 표정 뭔지 알아
92
00:07:34,239 --> 00:07:35,573
당신이네요
93
00:07:35,656 --> 00:07:38,076
트리시 워커가 아닌데요?
94
00:07:38,159 --> 00:07:39,869
아냐, 이분은...
95
00:07:39,952 --> 00:07:42,455
죄송해요
헤드폰 끼고 있었어요
96
00:07:42,538 --> 00:07:44,290
트리시랑 파티 믹스
만들고 있었거든요
97
00:07:44,374 --> 00:07:46,334
무슨 문제 있어요?
98
00:07:46,417 --> 00:07:49,004
워커 씨하고
같이 계신다고요?
99
00:07:51,631 --> 00:07:53,758
네, 같이 있어요
저희 집이잖아요
100
00:07:53,841 --> 00:07:55,218
괜찮으십니까?
101
00:07:56,344 --> 00:07:57,345
멀쩡해요
102
00:07:57,428 --> 00:07:59,305
신고하실 사건은 없습니까?
103
00:07:59,389 --> 00:08:00,390
공격을 당했다거나
104
00:08:00,473 --> 00:08:02,850
그런 일이 있으면
제가 알겠죠
105
00:08:02,933 --> 00:08:05,270
소란 피워 죄송합니다
106
00:08:06,646 --> 00:08:09,940
예전에 하시던
프로그램 팬이었어요
107
00:08:10,024 --> 00:08:12,235
♪ 팻시예요!
당신의 친구가... ♪
108
00:08:12,318 --> 00:08:14,362
봐 주셔서 감사해요
109
00:08:14,445 --> 00:08:15,446
그만 가시죠
110
00:08:15,530 --> 00:08:18,158
잠깐만
111
00:08:19,492 --> 00:08:21,827
- 이해가 안되는데
- 경사님, 그만하세요
112
00:08:21,911 --> 00:08:23,245
어떻게 된 일인지
설명 좀 해주세요
113
00:08:23,329 --> 00:08:24,830
- 어떻게 된 거예요?
- 가자니까요
114
00:08:24,914 --> 00:08:27,208
괜찮아요, 두세요
115
00:08:33,381 --> 00:08:36,759
어떻게 여기 계세요?
어떻게 멀쩡해요?
116
00:08:37,552 --> 00:08:39,762
괜찮지 않아요
117
00:08:39,845 --> 00:08:41,389
트리시, 됐어
118
00:08:42,473 --> 00:08:44,142
난 미친 괴물이에요
119
00:08:47,520 --> 00:08:49,772
당신 짓 아닌거
트리시도 알아요
120
00:08:51,566 --> 00:08:54,235
- 호들갑 떠는 거예요
- 호들갑?
121
00:08:55,903 --> 00:08:57,363
이리 와요
122
00:08:57,447 --> 00:08:59,114
바람 좀 쐐요
123
00:09:03,369 --> 00:09:05,914
살아있는 거 봤잖아요
124
00:09:05,996 --> 00:09:08,541
도와주고 싶으면
그냥 내버려 둬요
125
00:09:08,624 --> 00:09:11,961
손의 감촉이 생생해요
분명히 죽었었다고요
126
00:09:16,382 --> 00:09:17,633
서펜타닐이에요
127
00:09:18,884 --> 00:09:20,928
의식을 잃게 하죠
128
00:09:21,011 --> 00:09:23,389
이것 때문에 트리시가
죽었다고 생각한 거예요
129
00:09:26,559 --> 00:09:29,103
난 사람들 지키는 데
평생을 바쳤어요
130
00:09:29,187 --> 00:09:31,772
변한 건 없어요
그냥 시간이 지나면...
131
00:09:31,856 --> 00:09:34,400
근무 중에
끔찍한 일도 해봤지만
132
00:09:34,484 --> 00:09:37,862
무고한 여자를
죽이려던 적은 없었죠
133
00:09:37,945 --> 00:09:39,739
지금은 죽이고 싶어요?
134
00:09:39,822 --> 00:09:41,949
- 당연히 아니죠
- 당신 짓 아니니까요
135
00:09:42,032 --> 00:09:43,534
- 킬그레이브 짓이죠
- 킬그레이브?
136
00:09:43,618 --> 00:09:46,746
- 당신을 조종한 거예요
- 어떻게요?
137
00:09:46,829 --> 00:09:48,373
그런 건 상관없어요
138
00:09:48,456 --> 00:09:51,584
뛰어내리래서 뛰었잖아요
놈이 더 건드릴 일 없어요
139
00:09:51,667 --> 00:09:54,504
워커 씨를 죽이라고 했는데
그 볼일도 끝난 겁니까?
140
00:09:55,213 --> 00:09:57,382
집에 가서 자고
다 잊어버려요
141
00:09:57,465 --> 00:09:59,592
살아있다는 걸 알면
어떻게 되는데요?
142
00:09:59,675 --> 00:10:02,303
- 내가 알아서 해요
- 다른 사람을 보내겠죠
143
00:10:02,387 --> 00:10:03,679
우리가 막기 전엔
안 끝나요
144
00:10:03,763 --> 00:10:07,225
내가 끝내면 돼요
모르면 가만히 있어요
145
00:10:07,308 --> 00:10:08,976
마음을 조종하는 자가 있고
146
00:10:09,059 --> 00:10:11,812
몸 던져 날 구한
여자가 있어요
147
00:10:11,896 --> 00:10:13,439
당신 같은 능력은
없을지 몰라도
148
00:10:13,523 --> 00:10:17,277
특수부대 경력 8년에
경찰도 등에 없고 있어요
149
00:10:17,360 --> 00:10:19,362
경찰 필요 없어요
내가 해결해요
150
00:10:20,238 --> 00:10:21,739
당신이 옆에 있으면
트리시가 불안해해요
151
00:10:21,822 --> 00:10:24,116
돌아가요
152
00:10:24,659 --> 00:10:27,119
내가 지킬 거예요
153
00:10:27,202 --> 00:10:29,789
킬그레이브의 표적에서
뺄 방법을 알 것 같아요
154
00:10:29,872 --> 00:10:32,082
고통은 따르겠지만
155
00:10:33,834 --> 00:10:36,295
생방송 시작합니다
셋, 둘
156
00:10:36,379 --> 00:10:39,507
트리시 토크의
트리시 워커입니다
157
00:10:42,385 --> 00:10:45,763
지난 방송 중에
158
00:10:45,846 --> 00:10:50,518
특정 인물에 대해
무례한 발언을 했습니다
159
00:10:50,601 --> 00:10:53,062
그분을 얕잡아보고
도를 넘는 말을 했고
160
00:10:53,145 --> 00:10:57,733
저의 한계를 모르고
함부로 떠들었죠
161
00:10:57,817 --> 00:11:02,655
그분은 아주 매력적이고
강인한 사람이고
162
00:11:02,738 --> 00:11:04,824
존경받아 마땅한 사람입니다
163
00:11:05,950 --> 00:11:09,412
이 방송을 듣고 계신다면
164
00:11:09,495 --> 00:11:11,289
사과하고 싶네요
165
00:11:12,373 --> 00:11:14,542
용서를 구합니다
166
00:11:15,055 --> 00:11:16,055
"트리시 토크"
167
00:11:20,214 --> 00:11:21,298
샤워해야겠어
168
00:11:21,382 --> 00:11:23,468
입 밖에 꺼낸다고
다 진실은 아니야
169
00:11:23,551 --> 00:11:25,970
연기라고 생각해
넌 상까지 탔었잖아
170
00:11:26,053 --> 00:11:28,180
심사위원 절반한테
엄마가 뒤로 손을 썼어
171
00:11:28,263 --> 00:11:29,974
내가 연기를 잘해서
받은 게 아닐 거야
172
00:11:30,057 --> 00:11:31,809
킬그레이브는 네가
자기를 겁내는 줄 알고
173
00:11:31,892 --> 00:11:33,686
다른 건 신경 안 써
174
00:11:33,769 --> 00:11:35,813
남자와 권력
이건 진짜 병이야
175
00:11:35,896 --> 00:11:38,232
아무리
슈퍼파워가 있어도...
176
00:11:39,400 --> 00:11:41,777
제스?
177
00:11:48,409 --> 00:11:49,702
제스?
178
00:11:49,785 --> 00:11:52,079
제스, 괜찮아?
179
00:11:52,162 --> 00:11:54,123
응, 그냥...
180
00:11:54,206 --> 00:11:56,041
아는 사람인 줄 알고
181
00:11:56,125 --> 00:11:58,836
넌 연기로 상은 못 받겠다
182
00:11:58,919 --> 00:11:59,920
말해
183
00:12:00,796 --> 00:12:03,383
킬그레이브가 나를
감시하고 있어
184
00:12:03,466 --> 00:12:04,717
사진도 찍고
185
00:12:04,800 --> 00:12:06,427
- 왜?
- 몰라
186
00:12:06,511 --> 00:12:10,097
날 괴롭히면서
망가지는 걸 기록하려고?
187
00:12:10,931 --> 00:12:13,726
스파이가 누굴지 몰라
모두일 수도 있고
188
00:12:13,809 --> 00:12:15,728
몇 주 된 것 같은데
전혀 몰랐어
189
00:12:15,811 --> 00:12:18,063
심호흡해
190
00:12:18,147 --> 00:12:19,231
놈은 여기 없잖아
191
00:12:19,314 --> 00:12:21,484
내 머리엔 늘 있어
192
00:12:29,181 --> 00:12:30,448
"삭제하시겠습니까?
네- 아니오"
193
00:12:31,911 --> 00:12:34,622
내가 루크에게 한 짓을
떠올릴 필요는 없다
194
00:12:37,625 --> 00:12:39,794
좋은 의도이긴 했지만
195
00:12:40,878 --> 00:12:42,171
대부분은
196
00:12:55,976 --> 00:12:58,187
래리, 이 건은
절대 승소 못 해요
197
00:12:58,270 --> 00:13:01,315
[Larry] 당신이 입법자라도 돼요?
특허법 다시 쓸 겁니까?
198
00:13:01,398 --> 00:13:03,818
그럴 필요 없죠
199
00:13:03,901 --> 00:13:06,612
사람들이 애완동물을
얼마나 아끼는지 알아요?
200
00:13:06,696 --> 00:13:11,742
중국 제조업의 허점을 노려
동물을 독살한 사람들이에요
201
00:13:11,826 --> 00:13:13,703
사람들이 법조인보다
더 싫어하는 게
202
00:13:13,786 --> 00:13:15,538
강아지 살해범이에요
203
00:13:15,621 --> 00:13:16,914
절반으로 합시다
204
00:13:16,997 --> 00:13:18,541
기다리라고 해도
막무가내였어요
205
00:13:18,624 --> 00:13:20,334
프린트 소리밖에
안 들리던데요
206
00:13:20,417 --> 00:13:22,503
래리, 다시 걸게요
207
00:13:22,587 --> 00:13:25,172
5천만 달러가 걸린
합의였는데
208
00:13:25,255 --> 00:13:27,091
다시 올려야 하게 생겼잖아
209
00:13:27,174 --> 00:13:29,552
오드리 이스트먼 건
여기서 진행해요?
210
00:13:29,635 --> 00:13:31,428
더스몬드 토비가
맡았다고 하던데
211
00:13:31,512 --> 00:13:33,473
그럼 토비 사무실에
쳐들어갔어야지
212
00:13:33,556 --> 00:13:37,184
갔었는데 변호사가
사건 내용을 떠벌리겠어요?
213
00:13:37,267 --> 00:13:38,769
나를 추천했다는
얘기도 안 하던데
214
00:13:38,853 --> 00:13:40,437
무슨 일이야?
왜 이리 날카로워?
215
00:13:40,521 --> 00:13:44,191
전에 추천으로 온 사람들은
내 건물에서 죽었어요
216
00:13:44,274 --> 00:13:46,068
오드리 이스트먼도
그렇게 된다면
217
00:13:46,151 --> 00:13:47,778
수임료도
못 낼 거 아니에요
218
00:13:48,445 --> 00:13:50,405
의뢰인 맞아
그건 말할 수 있어
219
00:13:50,490 --> 00:13:53,534
- 토비란 사람은 믿어요?
- 파트너 변호사야
220
00:13:53,618 --> 00:13:54,994
그건 답이 아니잖아요
221
00:13:55,661 --> 00:13:57,913
내 이혼 소송도 맡았으니
당연히 믿지
222
00:13:57,997 --> 00:13:59,081
알았어요, 그거면 됐어요
223
00:13:59,164 --> 00:14:00,415
정신 좀 차려
224
00:14:00,500 --> 00:14:03,210
딱 봐도 피해망상에
시달리는 거 알겠어
225
00:14:04,504 --> 00:14:07,548
다들 그러네요
작당이라도 했나?
226
00:14:09,717 --> 00:14:10,760
일하는 중이야
227
00:14:10,843 --> 00:14:14,221
- 사과가 안 먹혔으면?
- 그럼 내가 알아서 해
228
00:14:14,304 --> 00:14:16,807
나 의뢰인하고 있어
그거 비슷하지
229
00:14:16,891 --> 00:14:20,352
호프 부모님 일을 겪고
어떻게 의뢰인을 믿어?
230
00:14:20,435 --> 00:14:23,438
못 믿어, 그래서
온종일 쫓아다니잖아
231
00:14:23,523 --> 00:14:25,024
누굴?
232
00:14:25,983 --> 00:14:27,902
질투하는 마누라
233
00:14:27,985 --> 00:14:30,988
제스, 제발
뭐든 얘기 좀 해 줘
234
00:14:31,071 --> 00:14:32,698
알았어
235
00:14:32,782 --> 00:14:34,324
보석 디자이너야
236
00:14:34,408 --> 00:14:35,743
오드리 이스트먼이라고
237
00:14:35,826 --> 00:14:37,369
쓸데없이 비싼
에나멜 장신구 만드는?
238
00:14:37,452 --> 00:14:40,455
조종당해서 그런 걸
만들었다면 이해하겠네
239
00:14:40,540 --> 00:14:41,749
돈이 없진 않아
240
00:14:41,832 --> 00:14:43,626
부모님 유산을
어마어마하게 받았는데
241
00:14:43,709 --> 00:14:44,877
일에 파묻혀 살아
242
00:14:44,960 --> 00:14:48,005
남편은 바람피우는데
공사 구분 확실하네
243
00:14:48,088 --> 00:14:52,009
- 좋은 능력이지
- 어떻게 알아보려고?
244
00:14:52,092 --> 00:14:53,844
놈의 영향력엔 한계가 있어
245
00:14:53,928 --> 00:14:57,682
그렇지, 시간과 거리
246
00:14:57,765 --> 00:14:59,517
그래도 언제까지
따라다닐 순 없잖아
247
00:14:59,600 --> 00:15:02,978
놈의 힘은 오래가도
10~12시간이야
248
00:15:03,729 --> 00:15:05,105
놈이 조만간
나타나지 않으면
249
00:15:05,773 --> 00:15:09,777
바지를 발목에 걸친
바람둥이 사진 찍어야지
250
00:15:13,989 --> 00:15:16,617
사진보다 확실한 건 없어
251
00:15:20,287 --> 00:15:21,330
네
252
00:15:21,413 --> 00:15:23,748
킬그레이브 잡는 거
도울 마음 여전해요?
253
00:15:23,833 --> 00:15:24,917
네
254
00:15:26,043 --> 00:15:27,795
불법이 좀 섞이는데
255
00:15:27,878 --> 00:15:29,129
그래도 합니다
256
00:15:29,213 --> 00:15:31,340
감시 카메라 영상
구해줄 수 있어요?
257
00:15:31,423 --> 00:15:33,593
- 누구 찾는데요?
- 저요
258
00:15:33,676 --> 00:15:37,471
킬그레이브가 사람을 써서
내 사진을 찍고 다녀요
259
00:15:37,555 --> 00:15:39,599
누가 따라다니는지
영상 보면 나오겠죠
260
00:15:39,682 --> 00:15:42,059
이 도시엔 카메라가
없는 곳이 없어요
261
00:15:42,142 --> 00:15:43,936
시간, 날짜
장소는 알아요?
262
00:15:44,019 --> 00:15:45,938
문자로 보내줄게요
263
00:15:46,021 --> 00:15:48,232
뒤는 나한테 맡겨요
264
00:15:49,524 --> 00:15:51,818
뒤를 맡기기는
265
00:15:58,450 --> 00:15:59,659
로마 북쪽
한 시간 거리인데
266
00:15:59,744 --> 00:16:03,163
호텔 전망이 끝내준대요
267
00:16:03,247 --> 00:16:07,126
망할 라디오 인터뷰 때문에
두명이 더 찾아왔어
268
00:16:07,209 --> 00:16:08,919
우리 제리를 돌려주실래요?
269
00:16:09,712 --> 00:16:12,422
일 얘기 안 하고
점심 먹고 싶어요
270
00:16:12,506 --> 00:16:15,134
미안해, 나 여기 있어
271
00:16:15,217 --> 00:16:16,260
약속할게
272
00:16:16,343 --> 00:16:19,597
이 일이 끝나면
어디든 데려가 줄게
273
00:16:19,680 --> 00:16:20,765
알았어요
274
00:16:22,141 --> 00:16:24,476
이건 또 뭐야
275
00:16:25,519 --> 00:16:27,312
설마 여길 데려온 거야?
276
00:16:27,396 --> 00:16:28,689
예약했어요
277
00:16:28,773 --> 00:16:31,525
우리가 같이 갔던 식당이
전부 당신 독점은 아냐
278
00:16:31,609 --> 00:16:33,027
프로포즈 받은 곳은 달라
279
00:16:34,278 --> 00:16:37,865
여기서 프로포즈 했어요?
너무하네요
280
00:16:37,948 --> 00:16:39,617
잊었어?
281
00:16:39,700 --> 00:16:41,702
프로포즈 한 건 안 잊었어
282
00:16:42,327 --> 00:16:43,788
나보다 그쪽이 더 딱하네
283
00:16:43,871 --> 00:16:46,206
로맨스의 찌꺼기를 줘도
상관없다는 뜻이니까
284
00:16:46,290 --> 00:16:47,958
- 다른 데 가요
- 싫어
285
00:16:48,042 --> 00:16:51,754
타라미수 시켜주면
바닥에 반지가 있을 거야
286
00:16:51,837 --> 00:16:54,589
그 행복이
영원할 것만 같겠지
287
00:16:54,674 --> 00:16:55,800
숨통이나 막히지 마
288
00:16:55,883 --> 00:16:59,344
우릴 갈라놓으면
289
00:16:59,428 --> 00:17:01,346
내가 당신한테
돌아갈 줄 아나 본데
290
00:17:01,430 --> 00:17:03,515
내 표정 잘 봐
그럴 일은 없어
291
00:17:11,816 --> 00:17:14,944
이 망할 식당을
넘겨줄 순 없어
292
00:17:15,027 --> 00:17:16,904
아니, 줘요
293
00:17:23,118 --> 00:17:25,663
오드리 이스트먼이
조종당하고 있다면
294
00:17:25,746 --> 00:17:28,332
효과는 곧 떨어진다
295
00:17:28,415 --> 00:17:30,167
놈이 다시 나타나야겠지
296
00:18:19,591 --> 00:18:20,926
뭐야?
297
00:19:07,139 --> 00:19:10,142
13시간째
킬그레이브는 없다
298
00:19:10,225 --> 00:19:13,478
하지만 저 총을
쓰긴 쓸 모양인가 보다
299
00:19:13,562 --> 00:19:15,314
길 잃은 고추한테?
300
00:19:29,286 --> 00:19:30,955
성함, 주소, 휴대폰 번호
301
00:19:31,038 --> 00:19:34,208
정신과 치료 포함한
병력을 적어주세요
302
00:19:34,291 --> 00:19:35,750
다음
303
00:19:40,380 --> 00:19:43,133
-급한 일이라면서요
- 맞아
304
00:19:43,217 --> 00:19:45,552
죽을 위험도 없는데
똥개 훈련은 별로네요
305
00:19:45,635 --> 00:19:47,805
참 놀랄 일이네
맡길 일이 있어
306
00:19:47,888 --> 00:19:48,931
이 사람들은 뭐예요?
307
00:19:49,014 --> 00:19:50,891
킬그레이브한테
조종당헀다는 사람들
308
00:19:50,975 --> 00:19:52,893
돌려보낸 사람도
엄청나게 많아
309
00:19:52,977 --> 00:19:54,728
진짜 당한 사람이
있을지도 몰라요
310
00:19:54,812 --> 00:19:56,230
제발 좀
311
00:19:56,313 --> 00:19:59,942
트리시 토크 덕에 놈이
만인의 알리바이가 됐어
312
00:20:00,025 --> 00:20:03,863
쿠라타 박사님은 믿었잖아요
얘기라도 나눠봐요
313
00:20:03,946 --> 00:20:05,823
지금은 이 짓 할
시간이 없어
314
00:20:05,906 --> 00:20:07,741
더 큰 문제가 있다고
315
00:20:07,825 --> 00:20:12,662
웬디가 이혼 문제를
어렵게 만들고 있어
316
00:20:12,746 --> 00:20:15,916
- 약점을 잡아야 해
- 그래서 오라고 했어요?
317
00:20:16,000 --> 00:20:18,210
의뢰인은 총질하고
스파이는 찾아야 하고
318
00:20:18,293 --> 00:20:19,879
부탁 하나
들어준다고 했잖아
319
00:20:23,340 --> 00:20:25,342
부부였으니까
약점은 알 거 아니에요
320
00:20:25,425 --> 00:20:26,551
웬디도 내 약점 몰랐어
321
00:20:26,635 --> 00:20:29,138
그쪽이 얍삽하다고
웬디도 그렇진 않아요
322
00:20:29,221 --> 00:20:30,764
쉬울 거라곤 안 했어
323
00:20:32,724 --> 00:20:33,892
진짜...
324
00:20:33,976 --> 00:20:35,853
알았어요, 나중에요
325
00:20:36,811 --> 00:20:38,063
누가 먼저죠?
326
00:20:39,314 --> 00:20:40,858
처음부터 말해요
327
00:20:40,941 --> 00:20:44,778
과자를 사려고
편의점에 갔어요
328
00:20:44,862 --> 00:20:49,992
중국인이 들어왔는데
눈이 붉게 타고 있었어요
329
00:20:50,075 --> 00:20:51,952
난 완전 놀래가지고...
330
00:20:52,036 --> 00:20:55,998
우리 딸은 착한 애예요
처녀죠
331
00:20:56,081 --> 00:20:59,501
어서 와서 말씀드려
332
00:20:59,584 --> 00:21:02,046
킬그레이브가 시켰어요
333
00:21:02,129 --> 00:21:03,422
우리 정원사예요
334
00:21:03,505 --> 00:21:06,466
존스 비치에 내렸어요
전 유성인 줄 알았죠
335
00:21:06,550 --> 00:21:10,679
그런데 어떤 남자가
파도에서 나오는 거예요
336
00:21:12,222 --> 00:21:14,849
이틀 동안 같이 살았어요
337
00:21:16,435 --> 00:21:19,771
저한테 첼로를
켜라고 시켰죠
338
00:21:19,854 --> 00:21:21,440
실수를 하니까 멈췄지만
339
00:21:21,523 --> 00:21:23,108
아무 말도 안 하고
340
00:21:23,192 --> 00:21:27,862
그 섬뜩한 눈으로 저를
뚫어져라 쳐다봤어요
341
00:21:27,947 --> 00:21:31,783
제게 가게를 털라고
하는구나 싶었어요
342
00:21:31,866 --> 00:21:33,452
그래서 총을 꺼냈죠
343
00:21:33,535 --> 00:21:37,122
웃음을 멈출 수 없었어요
그자가 시켰거든요
344
00:21:37,206 --> 00:21:40,125
넌 날 간절히 원한다고
그 사람이 말하니까
345
00:21:40,209 --> 00:21:42,836
정말로 간절히
원하게 됐어요
346
00:21:42,920 --> 00:21:46,465
루시뿐만이 아니에요
동네 여자애들은 다 그랬죠
347
00:21:46,548 --> 00:21:48,926
그 사람이 말하면
다리를 벌렸어요
348
00:21:49,009 --> 00:21:50,177
악마 같은 놈
349
00:21:50,260 --> 00:21:53,305
나한테 보라색
막대기를 주더니
350
00:21:53,388 --> 00:21:55,474
내 거기에 쑥...
351
00:21:57,267 --> 00:21:58,393
땋았던데요
352
00:21:58,477 --> 00:21:59,478
대머리예요
353
00:21:59,561 --> 00:22:00,770
검은 머리
354
00:22:00,854 --> 00:22:02,606
흰 와이셔츠를 입었어요
355
00:22:02,689 --> 00:22:04,899
- 눈빛이 강렬해요
- 타이도 맸고요
356
00:22:04,984 --> 00:22:07,486
빨간 티셔츠...
357
00:22:07,569 --> 00:22:08,653
아마도?
358
00:22:08,737 --> 00:22:12,032
반나체로 다녀요
몸매 짱
359
00:22:12,116 --> 00:22:15,869
L트레인을
기다리고 있었는데
360
00:22:15,953 --> 00:22:21,791
그 사람이 재킷 좋다며
벗어주고 싶냐고 물었고
361
00:22:21,875 --> 00:22:24,711
난 그렇다고 헀어요
362
00:22:24,794 --> 00:22:26,463
그리고...
363
00:22:26,546 --> 00:22:30,092
멍청하게
옷을 넘겨줬죠
364
00:22:30,175 --> 00:22:34,346
부모님 죽이는 것과
똑같지는 않지만
365
00:22:36,098 --> 00:22:37,974
명품이었다고요
366
00:22:38,058 --> 00:22:41,186
-영국 놈이 돈도 뜯고
-영국 놈?
367
00:22:41,270 --> 00:22:43,605
네, 영국 억양을 썼어요
368
00:22:43,688 --> 00:22:45,357
- 일어나요
- 사실이에요
369
00:22:45,440 --> 00:22:47,651
일어나요
370
00:23:00,039 --> 00:23:01,498
명단에 넣어요
371
00:23:02,871 --> 00:23:04,271
"호가스, 차오
앤 베노위츠 LLP"
372
00:23:07,379 --> 00:23:09,173
서로 얘기하면서
정보 교환해요
373
00:23:09,256 --> 00:23:10,257
고마워요
374
00:23:12,259 --> 00:23:15,011
- 무슨 얘기 했어?
- 밴드 결성하려고요
375
00:23:16,012 --> 00:23:18,265
서로 연락하라고 했어요
376
00:23:18,348 --> 00:23:21,685
집단 치료라도 하게?
너도 참여하고?
377
00:23:21,768 --> 00:23:24,646
징징대는 인간들
우쭈쭈 하고 앉아있게요?
378
00:23:24,729 --> 00:23:27,399
하긴 정신 건강이라면
타의 모범이시니까
379
00:23:31,278 --> 00:23:33,738
난 저 사람들을
이용해 먹는 거예요
380
00:23:33,822 --> 00:23:37,909
놈과 한 짓, 갔던 곳
전부 다 알고 싶어요
381
00:23:37,992 --> 00:23:41,830
무슨 말을 했는지도요
특히 나에 대해서
382
00:23:41,913 --> 00:23:44,040
그리고 다음엔
뭘 할 건지도
383
00:23:44,124 --> 00:23:46,585
가죽 재킷과
첼로 연주를 원했고
384
00:23:46,668 --> 00:23:48,628
예쁜 여자의
웃음도 좋아했다잖아
385
00:23:48,712 --> 00:23:50,589
무슨 낭비야
386
00:23:50,672 --> 00:23:52,716
그런 재능이 있으면
써먹을 데가 많을 텐데
387
00:23:52,799 --> 00:23:54,008
재능?
388
00:23:55,760 --> 00:23:58,305
우리 편이라면 말이야
389
00:23:58,388 --> 00:23:59,848
그게 무슨 편인데요?
390
00:24:00,682 --> 00:24:02,309
사람들을 이용해 먹는 편?
391
00:24:02,392 --> 00:24:03,685
사람을 짐승처럼
부리는 편?
392
00:24:03,768 --> 00:24:04,894
나한테 화풀이 마
393
00:24:04,978 --> 00:24:06,062
사람을 쓰레기처럼 버리고
394
00:24:06,146 --> 00:24:09,065
인생을 망쳐놓고
내면부터 파괴하는 편?
395
00:24:09,149 --> 00:24:11,860
그게 정확히
누구 편인데요?
396
00:24:40,639 --> 00:24:42,141
영화 가져왔어요
397
00:24:43,808 --> 00:24:46,728
30시간짜리예요
출연자는 수천 명이고
398
00:24:46,811 --> 00:24:48,438
고마워요
팝콘 먹으며 봐야겠네
399
00:24:50,565 --> 00:24:55,404
엄청 복잡하긴 한데
스파이도 찍혔을 거예요.
400
00:24:56,571 --> 00:24:58,323
뭘 봐?
401
00:24:58,407 --> 00:25:00,492
뭘 보는 건데?
402
00:25:00,575 --> 00:25:02,118
- 하지 마요
- 쳐다보잖아요
403
00:25:02,202 --> 00:25:03,912
천장 녹는 거나 봤겠죠
404
00:25:03,995 --> 00:25:05,789
내가 싫은가 봐
405
00:25:05,872 --> 00:25:07,874
말콤, 가서 잠이나 자
406
00:25:12,921 --> 00:25:14,298
안 그래도 머리 복잡한데
407
00:25:14,381 --> 00:25:16,925
당신까지 아무나
폭행하지 마요
408
00:25:17,008 --> 00:25:18,552
알아요, 그게...
409
00:25:20,637 --> 00:25:22,264
신경 꺼야 하는데...
410
00:25:22,347 --> 00:25:24,766
이런 피해망상과
공포심은...
411
00:25:24,849 --> 00:25:26,268
모임이...
412
00:25:26,351 --> 00:25:28,270
하나 있어요
413
00:25:30,063 --> 00:25:33,858
다들 같은 일을
겪은 사람들이니까
414
00:25:33,942 --> 00:25:38,112
대화 나누고 싶으면
내일 밤에 가요
415
00:25:38,197 --> 00:25:40,865
나도 내키진 않아요
416
00:25:41,950 --> 00:25:43,410
갈게요
417
00:25:55,705 --> 00:25:56,905
"NYPD 감시카메라 92645"
418
00:26:08,810 --> 00:26:10,854
미치겠네
419
00:26:16,235 --> 00:26:20,614
이제 알겠다
일거수일투족 감시당하고
420
00:26:20,697 --> 00:26:22,907
개인적인 순간까지
받해받는 기분
421
00:27:10,747 --> 00:27:11,956
제시카
422
00:27:14,751 --> 00:27:16,336
제시카예요?
423
00:27:18,046 --> 00:27:19,088
맞아
424
00:27:20,382 --> 00:27:21,925
부모님은 어디 계셔?
425
00:27:22,008 --> 00:27:23,968
팻시 워커는 안전해요
426
00:27:24,761 --> 00:27:25,887
뭐라고?
427
00:27:25,970 --> 00:27:29,474
그 언니는 걱정 마요
지금은요
428
00:27:30,684 --> 00:27:33,312
- 누가 그래?
- 아저씨가요
429
00:27:33,395 --> 00:27:35,647
사과가 마음에 들었대요
430
00:27:40,610 --> 00:27:41,820
몇 살이니?
431
00:27:41,903 --> 00:27:44,323
여덟 살 반이에요
432
00:27:47,241 --> 00:27:49,202
너한테 이런 일이
생겨서 안타깝네
433
00:27:49,285 --> 00:27:50,662
나쁜 년
434
00:27:50,745 --> 00:27:52,205
그 버스를
막을 수도 있었잖아요
435
00:27:52,288 --> 00:27:56,167
아저씨를 두고 갔어요
빌어먹을 개처럼
436
00:27:56,250 --> 00:27:59,379
- 그만해
- 덕분에 다 똥 됐어요
437
00:27:59,463 --> 00:28:00,464
맙소사
438
00:28:00,547 --> 00:28:01,965
금요일이에요
439
00:28:03,842 --> 00:28:05,301
그게 무슨 뜻이야?
440
00:28:05,385 --> 00:28:07,512
할 일 없어요?
441
00:28:08,763 --> 00:28:10,974
오드리 얘기야?
442
00:28:11,975 --> 00:28:13,810
킬그레이브가
오드리를 보냈어?
443
00:28:15,311 --> 00:28:17,105
사격 연습 할 때도
놈이 있었던 거야?
444
00:28:17,188 --> 00:28:18,523
엄마! 엄마 어디있어!
445
00:28:18,607 --> 00:28:20,316
괜찮아, 엄마 찾게
도와주려는 거야
446
00:28:20,400 --> 00:28:21,943
- 채니스!
- 엄마!
447
00:28:22,026 --> 00:28:24,195
- 이 언니가 안 놔줘!
- 미안해, 미안해
448
00:28:24,278 --> 00:28:25,905
괜찮니? 다친 데 없어?
449
00:28:25,989 --> 00:28:27,782
길을 잃어서
도와주려던 거예요
450
00:28:27,866 --> 00:28:29,576
신경 꺼요
451
00:28:47,927 --> 00:28:49,012
여긴 왜 왔어요?
452
00:28:50,221 --> 00:28:53,642
불쑥 와서 미안해요
바로잡고 싶어서요
453
00:28:56,144 --> 00:28:57,687
늦었어요
454
00:28:57,771 --> 00:28:59,689
드릴 게 있어요
455
00:29:00,565 --> 00:29:02,859
난 당신한테서
받을 거 없어요
456
00:29:04,528 --> 00:29:07,406
도움이 될 거예요
부탁할게요
457
00:29:13,412 --> 00:29:14,788
개인적인 거예요
458
00:29:17,791 --> 00:29:19,501
못 들여보내요
459
00:29:23,212 --> 00:29:24,964
바닥에 둬요
460
00:29:31,846 --> 00:29:34,098
이제 복도 끝으로 가요
461
00:30:20,687 --> 00:30:24,273
열어 봤어요?
462
00:30:24,357 --> 00:30:25,442
네
463
00:30:28,903 --> 00:30:30,739
불안해하지 않으면 좋겠어요
464
00:30:34,367 --> 00:30:35,785
합법적인 거예요?
465
00:30:37,496 --> 00:30:38,538
아뇨
466
00:30:47,380 --> 00:30:48,965
아직 있어요?
467
00:31:04,898 --> 00:31:07,150
[Jessica] 남편에 대해서는
오드리가 맞았다
468
00:31:07,233 --> 00:31:09,402
카를로는 서둘러
집에 가는 모습은 아니다
469
00:31:11,029 --> 00:31:13,865
이러니 내가 싱글로 살지
470
00:32:12,090 --> 00:32:15,259
당장 쳐들어가서
사진을 찍을 수도 있지만
471
00:32:16,886 --> 00:32:19,681
킬그레이브와 관련이
없을 때 얘기다
472
00:32:44,664 --> 00:32:46,250
젠장
473
00:33:37,990 --> 00:33:38,990
"발신인
이스트먼"
474
00:33:43,848 --> 00:33:44,933
여보세요
475
00:33:45,016 --> 00:33:47,393
안녕하세요
오드리 이스트먼이에요
476
00:33:49,228 --> 00:33:50,772
네, 알아요
477
00:33:50,855 --> 00:33:52,565
그 사람 쫓아갔어요?
478
00:33:55,109 --> 00:33:57,403
잠깐, 뭐라고요?
479
00:33:57,486 --> 00:34:00,073
어디 있어요?
480
00:34:00,156 --> 00:34:01,741
제시카?
481
00:34:01,825 --> 00:34:03,910
여보세요, 제시카?
482
00:34:03,993 --> 00:34:05,328
듣고 있어요?
483
00:34:07,080 --> 00:34:09,207
제시카
484
00:34:09,290 --> 00:34:10,458
내말 들려요?
485
00:34:11,668 --> 00:34:14,378
카를로 어디 있어요?
486
00:34:18,007 --> 00:34:19,884
당신 옆에 있잖아
487
00:34:21,970 --> 00:34:24,055
- 비닐 위로 올려
- 어떻게?
488
00:34:24,138 --> 00:34:26,349
내가 총 겨누고 있잖아
489
00:34:26,432 --> 00:34:29,769
날 쏘면 총알을
내 재킷에서 뽑아서
490
00:34:29,853 --> 00:34:31,771
당신 뒷구멍에
쑤셔 박아 주지
491
00:34:31,855 --> 00:34:33,522
그럼 누가 더 아플까?
492
00:34:33,606 --> 00:34:34,607
방탄이 돼요?
493
00:34:36,860 --> 00:34:39,863
- 맙소사!
- 아니, 방탄 아니네
494
00:34:39,946 --> 00:34:41,823
이건 미친 짓이야
이럴 것까진 없잖아
495
00:34:41,906 --> 00:34:43,074
그냥 여기서 나가자
496
00:34:43,157 --> 00:34:45,159
레이저 눈도 없어
있었으면 썼겠지
497
00:34:45,243 --> 00:34:48,496
레이저 눈이라니
그런 얘긴 누가 해?
498
00:34:48,579 --> 00:34:51,875
내가 소환장 줬던
스포츠카 몰던 자식?
499
00:34:51,958 --> 00:34:55,712
스피리스 부인이 고객인데
말이 무척 많아
500
00:34:55,795 --> 00:34:57,797
뭔가 화가 단단히
난 건 알겠는데
501
00:34:57,881 --> 00:35:01,801
이번엔 킬그레이브와
관계 없는 건 확실하네
502
00:35:01,885 --> 00:35:03,344
당신들보다는
똑똑한 인간이니까
503
00:35:03,427 --> 00:35:07,306
킬그레이브가 누구야?
당신네들 중 하나인가
504
00:35:07,390 --> 00:35:09,225
당신 같은 사람이
몇 명이나 더 있어?
505
00:35:09,308 --> 00:35:11,352
누가 더 있어?
사립 탐정?
506
00:35:11,435 --> 00:35:12,729
재능 있는 놈들
507
00:35:12,812 --> 00:35:15,189
짜증 나는 단어야
508
00:35:15,273 --> 00:35:19,318
머저리들을 특수 아동이라고
부르는 것처럼 말이지
509
00:35:19,402 --> 00:35:21,612
재능 있는게 아니라
괴물인 거지
510
00:35:22,488 --> 00:35:25,033
우리나 머저리들이
피해 준 거 있어?
511
00:35:25,116 --> 00:35:27,911
당신네들이 도시를 구했어
512
00:35:27,994 --> 00:35:31,622
신문에선 그렇게 떠들었지
너희는 영웅들이라고
513
00:35:32,832 --> 00:35:33,958
난 아냐
514
00:35:34,042 --> 00:35:35,709
도시를 구했대
515
00:35:35,794 --> 00:35:38,629
그런데 난 모든 걸
현장에서 다 봤어
516
00:35:38,712 --> 00:35:40,381
내 눈 앞에서
엄마가 돌아가셨어
517
00:35:40,464 --> 00:35:42,508
당신네들이 부순
건물에 깔려서
518
00:35:42,591 --> 00:35:43,885
영화에서?
519
00:35:43,968 --> 00:35:46,262
잔해 속에서 엄마를
끌어내려고 하면서
520
00:35:46,345 --> 00:35:48,181
죽어가는 엄마를 봤어
521
00:35:48,264 --> 00:35:51,725
당신네들은 지옥을
만들어내고 있었고
522
00:35:51,810 --> 00:35:54,562
그럼 그 녹색 덩치나
국기 두른 인간한테 말해
523
00:35:54,645 --> 00:35:55,897
난 거기 있지도 않았어
524
00:35:55,980 --> 00:35:59,108
다음을 위한
예방 조치라고 생각해
525
00:36:00,609 --> 00:36:03,279
가족을 잃은 게
당신뿐인 것 같아?
526
00:36:03,362 --> 00:36:05,239
당신 혼자만
고통스러운 것 같아?
527
00:36:06,115 --> 00:36:08,952
그 쓰레기 같은 감정을
나한테 쏟으면 그만인가?
528
00:36:10,619 --> 00:36:11,745
누구 마음대로!
529
00:36:11,830 --> 00:36:14,665
그 망할 고통은
알아서 버티면서 살아
530
00:36:17,043 --> 00:36:20,463
부모를 잃었어?
동지를 만나 영광이네
531
00:36:20,546 --> 00:36:22,799
어처구니없는 사고로
나도 부모를 잃었어
532
00:36:22,882 --> 00:36:26,552
그래도 차 모는 인간들
다 죽이려고 들진 않아!
533
00:36:26,635 --> 00:36:29,180
내 고통을 남에게
쏟아내진 않으니까!
534
00:36:29,263 --> 00:36:33,226
그러니까 댁의 감정은
알아서 처리하라고!
535
00:36:40,191 --> 00:36:41,609
99명
536
00:36:43,194 --> 00:36:46,114
나 같은 사람이
얼마나 있냐고 했지?
537
00:36:46,197 --> 00:36:48,366
마지막으로 세어 봤을 때
538
00:36:48,449 --> 00:36:53,746
이 도시에만
99명이 있었어
539
00:36:54,413 --> 00:36:55,789
이제 그 사람들이 전부
540
00:36:55,874 --> 00:36:59,085
당신이 하려던 짓을
알게 될 거야
541
00:36:59,836 --> 00:37:02,713
살인 미수라면
펄쩍 뛰는 놈들이야
542
00:37:02,796 --> 00:37:04,465
아주 질색하지
543
00:37:04,548 --> 00:37:09,387
경찰들도 싫어해
이건 범죄니까
544
00:37:09,470 --> 00:37:11,930
죽이지 마세요
얌전히 있을게요
545
00:37:12,015 --> 00:37:14,267
목숨을 구할 방법은
하나뿐이야
546
00:37:14,350 --> 00:37:17,145
- 뭔데요?
- 사라져
547
00:37:17,228 --> 00:37:22,358
우리 중 누구의 귀에도
당신들 얘기 들리지 않게
548
00:37:23,192 --> 00:37:28,114
말을 잘 들었는지
친구들과 내일 확인하지
549
00:37:33,077 --> 00:37:35,579
이혼하자
550
00:38:35,506 --> 00:38:37,106
"클레어의 첼로 레슨
레슨 무기한 연기"
551
00:38:40,937 --> 00:38:45,274
웃음을 멈출 수 없었어요
그자가 시켰거든요
552
00:38:57,620 --> 00:38:59,830
어떤 남자는
553
00:38:59,913 --> 00:39:05,169
제 머리카락 실루엣을
주황 스팽글로 꿰맸어요
554
00:39:05,253 --> 00:39:08,297
어떤 여자애는
인형을 보냈는데...
555
00:39:09,840 --> 00:39:12,676
꼭 저주 인형처럼
생겼었어요
556
00:39:12,760 --> 00:39:15,388
당신 모양으로요?
557
00:39:15,471 --> 00:39:18,349
저인지 캐럿 톱인지
헷갈리긴 했어요
558
00:39:18,432 --> 00:39:21,894
오싹하네요
559
00:39:21,978 --> 00:39:24,438
그때는 아무렇지 않았어요
560
00:39:25,439 --> 00:39:30,319
엄마가 오랫동안
팻시 인형을 팔아서...
561
00:39:33,572 --> 00:39:36,450
지금 생각하면 좀 창피해요
562
00:39:40,246 --> 00:39:42,290
난 GI 조
장난감이 있었어요
563
00:39:42,373 --> 00:39:43,832
다 타 버렸지만
564
00:39:45,668 --> 00:39:47,170
타요?
565
00:39:47,253 --> 00:39:49,713
여동생 바비 구하려고
전투에 나갔거든요
566
00:39:49,797 --> 00:39:52,466
그랬다가 녹아서
한 덩어리가 됐어요
567
00:39:53,426 --> 00:39:55,178
끔찍하네요
568
00:39:55,261 --> 00:39:57,971
그래도 임무는 완수했잖아요
569
00:39:58,056 --> 00:40:01,725
- 죽었는데요?
- 바비를 구했잖아요
570
00:40:01,809 --> 00:40:05,604
드림 하우스는 다 탔지만
보험이 있었어요
571
00:40:05,688 --> 00:40:08,316
진짜 불을 지른 거예요?
572
00:40:08,399 --> 00:40:10,443
드림 하우스에
불을 냈어요?
573
00:40:10,526 --> 00:40:13,362
시나리오에 충실했던 거죠
574
00:40:17,200 --> 00:40:21,620
사람을 구하며 사는 게
제 운명이었나 봐요
575
00:40:21,704 --> 00:40:24,540
플라스틱 인간들은
녹아 버렸지만요
576
00:40:24,623 --> 00:40:27,876
그냥 당신이
알아주면 좋겠어요
577
00:40:27,960 --> 00:40:30,296
당신을 죽이려고 헀던
사람은...
578
00:40:32,798 --> 00:40:34,300
내가 아니었어요
579
00:40:39,722 --> 00:40:41,599
당신 원망 안 해요
580
00:40:41,682 --> 00:40:44,685
나보다 낫네요
581
00:40:44,768 --> 00:40:47,521
이겨 보려고 했는데
582
00:40:47,605 --> 00:40:48,897
안 됐어요
583
00:40:50,066 --> 00:40:51,984
저기...
584
00:40:52,068 --> 00:40:55,113
당신이 당한 짓을
제시카도 당했어요
585
00:40:56,947 --> 00:40:59,533
강인함의 문제가 아니에요
586
00:41:02,703 --> 00:41:05,956
그럴 수도 있지만
우리 몸은 지킬 수 있어요
587
00:41:13,089 --> 00:41:14,715
트리시?
588
00:41:19,928 --> 00:41:22,223
실수로 당신을
쏠지도 몰라요
589
00:41:23,224 --> 00:41:25,017
감당해야죠
590
00:42:16,277 --> 00:42:19,405
- 다시 출근했어요?
- 해야 했어요
591
00:42:19,488 --> 00:42:23,992
- 다시 일상을 찾으려고
- 네, 나도 그랬어요
592
00:42:24,076 --> 00:42:25,619
뉴욕 경찰이니까
593
00:42:25,703 --> 00:42:30,249
제정신으로 버티긴
쉽지 않겠네요
594
00:42:30,333 --> 00:42:32,835
여배우는 다르고요?
595
00:42:32,918 --> 00:42:34,753
완전 제정신으로
하는 일이죠
596
00:42:34,837 --> 00:42:36,755
네
597
00:42:42,595 --> 00:42:43,637
호가스
598
00:42:43,721 --> 00:42:46,224
네 생존자 그룹에
피해자 후보를 더 보냈어
599
00:42:46,307 --> 00:42:47,850
내 생존자 그룹 아니에요
600
00:42:47,933 --> 00:42:51,312
너도 트라우마를
벗어나야 할 거 아냐
601
00:42:51,395 --> 00:42:52,438
실례지만 누구시죠?
602
00:42:52,521 --> 00:42:56,734
그럴 거면 내 유리 벽에
화풀이하지 마
603
00:42:56,817 --> 00:42:57,818
외상으로 하든가
604
00:42:57,901 --> 00:43:00,446
언제 갚을 건데?
605
00:43:00,529 --> 00:43:03,407
오늘 밤엔 못 줘요
606
00:43:05,659 --> 00:43:10,248
제가 장난감을 안 실어서
에이버리가 울었어요
607
00:43:10,331 --> 00:43:14,877
아침 내내 짜증이더니
차에서 난리가 났죠
608
00:43:14,960 --> 00:43:16,795
저도 엄청나게 화가 났어요
609
00:43:16,879 --> 00:43:18,964
헤럴드 스퀘어 남쪽에서
신호에 걸려 서 있는데
610
00:43:19,047 --> 00:43:22,718
킬그레이브가
차에 올라탔어요
611
00:43:22,801 --> 00:43:26,347
제 차가 맘에 드니까
타보고 싶다면서
612
00:43:28,974 --> 00:43:31,352
에이버리가 계속 우는데
613
00:43:31,435 --> 00:43:33,854
킬그레이브는
눈길도 안 줬어요
614
00:43:33,937 --> 00:43:36,607
그냥 앞만 보고 말했죠
615
00:43:37,650 --> 00:43:41,153
'아들 버리고 가고 싶지?'
616
00:43:41,237 --> 00:43:43,447
난 그렇다고 했어요
617
00:43:43,531 --> 00:43:47,493
에이버리를 길에 두고
그대로 차를 몰았죠
618
00:43:49,202 --> 00:43:53,332
아들이 우는 모습을
거울로 봤어요
619
00:43:53,416 --> 00:43:56,877
나 자신이 싫었어요
그런 걸 원했잖아요
620
00:43:58,962 --> 00:44:02,925
일주일 동안
놈의 기사 노릇을 했어요
621
00:44:04,635 --> 00:44:07,721
아동 유기죄로
고발도 당했죠
622
00:44:07,805 --> 00:44:11,309
아내도 절 떠났어요
그래도 원망 못 하죠
623
00:44:11,392 --> 00:44:13,686
일주일 동안
같이 다녔어요?
624
00:44:13,769 --> 00:44:15,438
24시간 내내?
625
00:44:15,521 --> 00:44:17,690
네, 악몽 같았어요
놈에게 홀려서...
626
00:44:17,773 --> 00:44:18,941
어딜 데리고 다녔어요?
627
00:44:19,024 --> 00:44:21,860
- 그런 얘기는...
- 특별히 누굴 만났어요?
628
00:44:21,944 --> 00:44:23,696
누가 사진을 건네진 않았어요?
629
00:44:23,779 --> 00:44:25,364
- 그랬어요
- 누군데요?
630
00:44:26,282 --> 00:44:28,867
글쎄요
같은 사람을 만났어요
631
00:44:28,951 --> 00:44:30,494
매일 아침 10시 정각에요
632
00:44:30,578 --> 00:44:32,204
- 칼 같았죠
- 어떻게 생겼어요?
633
00:44:32,288 --> 00:44:34,290
재현 치료라도
하는 거예요?
634
00:44:34,373 --> 00:44:36,917
치료고 나발이고
어떻게 생겼는데요?
635
00:44:37,000 --> 00:44:40,253
가까이는 못 갔어요
날씨도 추웠고요
636
00:44:40,338 --> 00:44:42,923
다들 옷을 껴입고
모자도 썼었다고요
637
00:44:43,006 --> 00:44:45,175
스카프를 둘렀어요
638
00:44:45,258 --> 00:44:46,802
하양과 파랑 줄무늬