1 00:00:05,688 --> 00:00:07,289 제 이름은 월터 오브라이언 2 00:00:07,291 --> 00:00:11,726 역사상 네 번째인 197의 IQ죠 3 00:00:11,728 --> 00:00:13,461 아인슈타인은 160이었다죠? 4 00:00:13,463 --> 00:00:15,997 11살 때 NASA를 해킹, FBI에 체포된 바 있죠 5 00:00:15,999 --> 00:00:18,700 거기 청사진을 제 침실 벽지로 쓰려고 했거든요 6 00:00:18,702 --> 00:00:20,935 전 이제 천재들의 팀을 운영하면서 7 00:00:20,937 --> 00:00:22,404 저희들만 막을 수 있는 8 00:00:22,406 --> 00:00:23,938 전세계적인 위협에 맞서죠 9 00:00:23,940 --> 00:00:25,673 행동 심리학자, 토비 10 00:00:25,675 --> 00:00:27,442 인간 계산기, 실베스터 11 00:00:27,444 --> 00:00:29,844 천재 기계공학자, 해피 12 00:00:29,846 --> 00:00:32,080 케이브 갤로 요원은 정부측 담당자에요 13 00:00:32,082 --> 00:00:33,114 페이지? 14 00:00:33,116 --> 00:00:34,315 우리 같진 않아요 15 00:00:34,317 --> 00:00:35,416 그녀는 평범하지만 16 00:00:35,418 --> 00:00:36,751 세상을 우리에게 풀어내주죠 17 00:00:36,753 --> 00:00:38,052 우린 천재 아들 랄프를 18 00:00:38,054 --> 00:00:39,354 이해하도록 도와주구요 19 00:00:39,356 --> 00:00:41,422 이렇게, 우린 스콜피온이죠 20 00:00:42,625 --> 00:00:46,494 칠판에 있는 6개의 21 00:00:46,496 --> 00:00:47,996 (1994년, 아일랜드 캘런) - 세 자리 정수 중에서 22 00:00:47,998 --> 00:00:49,931 4로 나눠지는 건 뭐지? 23 00:00:49,933 --> 00:00:51,566 - 오브라이언! - 전부 다요 24 00:00:51,568 --> 00:00:55,236 명왕성 어디에서도 25 00:00:55,238 --> 00:00:57,772 네가 산다던 거기 말이다 26 00:00:57,774 --> 00:01:00,241 703은 4로 나눠지 않아 27 00:01:00,243 --> 00:01:05,012 703 나누기 4는 175.75이에요 28 00:01:05,014 --> 00:01:07,348 그 숫자들은 전부 4로 나눌 수 있죠 29 00:01:07,350 --> 00:01:09,083 여수는 남지만요 30 00:01:10,185 --> 00:01:12,019 선생님의 정의는 틀렸어요 33 00:01:17,226 --> 00:01:18,192 오브라이언! 34 00:01:19,194 --> 00:01:20,361 넌 남거라 35 00:01:26,268 --> 00:01:29,103 선생님께 대드는게 보통이 아니시던데 36 00:01:29,105 --> 00:01:30,704 걱정되는구나 37 00:01:30,706 --> 00:01:32,506 책상에 손 올려 38 00:01:33,742 --> 00:01:36,377 책상에 손 올려! 40 00:01:41,184 --> 00:01:43,325 소방 훈련은 계획에 없었는데 41 00:01:43,821 --> 00:01:45,420 가봐라, 오브라이언 42 00:01:51,926 --> 00:01:54,486 월터. 가자 43 00:01:57,465 --> 00:01:59,433 화재 경보 울리면 체포될 수도 있어 44 00:01:59,435 --> 00:02:01,268 널 때렸다가는 체포시켜야 돼 45 00:02:01,270 --> 00:02:02,369 아빠한테 전화할 거야 46 00:02:02,371 --> 00:02:03,904 그것도 내가 알아서 할께 47 00:02:03,906 --> 00:02:05,939 누나, 언젠가 신세 갚을께 48 00:02:05,941 --> 00:02:07,141 난 람보르기니 탈 거야 49 00:02:07,143 --> 00:02:08,742 밝은 노란색으로 50 00:02:08,744 --> 00:02:10,024 어서 뛰자! 52 00:02:29,898 --> 00:02:30,997 늦어서 미안해요 53 00:02:30,999 --> 00:02:32,699 랄프가 또 아파서요 54 00:02:32,701 --> 00:02:34,568 이틀 연속이군요 55 00:02:34,570 --> 00:02:35,902 네, 열도 안내리네요 56 00:02:35,904 --> 00:02:37,337 10시에 병원에 데려가면 57 00:02:37,339 --> 00:02:38,505 그 후엔 이웃이 돌봐줄 거에요 58 00:02:38,507 --> 00:02:41,041 - 괜찮겠죠? - 그래요 59 00:02:41,043 --> 00:02:42,709 무슨 일 있어요? 오늘은 어쩐지... 60 00:02:42,711 --> 00:02:43,944 이렇게 좋았던 적도 없는데요 61 00:02:45,112 --> 00:02:46,880 메일이 도착했어 62 00:02:46,882 --> 00:02:49,583 일정과... 급료지 63 00:02:50,249 --> 00:02:52,285 액수가 크면 문제도 크다던가 64 00:02:52,287 --> 00:02:53,653 어느 래퍼 노래에서 그렇게 들었는데 65 00:02:53,654 --> 00:02:56,232 래퍼들에겐 문제가 99가지는 되겠지만 66 00:02:56,258 --> 00:02:58,591 월급도 못 찾아먹는 건 거기 끼지도 못할 거야 67 00:02:58,593 --> 00:03:00,427 LAX 공항 건으로 빚은 끝냈으니까 68 00:03:00,429 --> 00:03:01,728 사실상 이게 첫 현금이지 69 00:03:01,730 --> 00:03:04,064 토비, 정말 괜찮겠어? 70 00:03:04,066 --> 00:03:05,331 넌 내 손바닥 위야 71 00:03:05,333 --> 00:03:07,300 내 도박 중독은 다 스트레스 때문이야 72 00:03:07,302 --> 00:03:09,636 스트레스가 상승하면... 74 00:03:10,906 --> 00:03:13,907 내가 호구되는 걸 미리 알려주거든 75 00:03:13,909 --> 00:03:15,208 내가 해줄 수도 있는데 76 00:03:16,477 --> 00:03:17,443 전 윗층에 있죠 77 00:03:17,445 --> 00:03:19,145 이봐요, 진짜 문제가 뭐죠? 78 00:03:19,147 --> 00:03:20,113 난 괜찮아요 79 00:03:20,115 --> 00:03:21,981 그러시구나 80 00:03:24,693 --> 00:03:27,820 그나저나 문제는 랄프네요 81 00:03:27,822 --> 00:03:29,689 네 82 00:03:29,691 --> 00:03:31,224 체온계를 해킹했군요 83 00:03:31,226 --> 00:03:33,192 디지털 액정을 만져놨다구요 84 00:03:33,194 --> 00:03:35,495 뭐요? 랄프가요? 85 00:03:35,497 --> 00:03:36,996 학교가 싫은 거죠 86 00:03:36,998 --> 00:03:38,498 우리도 다 그랬어요 87 00:03:38,500 --> 00:03:41,501 수학에 밝은 사람은 더더욱 그런 법이죠 88 00:03:42,469 --> 00:03:44,704 하루를 간신히 보내고 나서 89 00:03:44,706 --> 00:03:46,239 시계를 바라보다가 90 00:03:46,241 --> 00:03:47,573 그 바늘을 보면서 91 00:03:47,575 --> 00:03:49,142 삼기 함수를 활용, 92 00:03:49,144 --> 00:03:50,543 공식을 만들곤 했죠 93 00:03:50,545 --> 00:03:52,979 제 누나가 예전에 알려준 방법이에요 94 00:03:52,981 --> 00:03:54,513 누나가 있는 줄은 몰랐네요 95 00:03:54,515 --> 00:03:56,082 그분도... 96 00:03:56,084 --> 00:03:57,283 천재에요? 97 00:03:57,285 --> 00:03:58,484 우리랑은 달라요 98 00:03:58,486 --> 00:04:00,486 하지만 자기만의 방식이 있거든요 100 00:04:04,459 --> 00:04:06,592 랄프... 가방 챙겨 101 00:04:08,729 --> 00:04:10,096 오늘은 왜 저래요? 102 00:04:10,098 --> 00:04:11,530 저도 잘은 모르지만 103 00:04:11,532 --> 00:04:13,466 누나 이야기 꺼낸건 이번이 두 번째에요 104 00:04:16,369 --> 00:04:18,971 아직도 전처 스토킹이야? 105 00:04:18,973 --> 00:04:20,773 예전 피앙세야 106 00:04:20,775 --> 00:04:22,007 이건 스토킹도 아니고 107 00:04:22,009 --> 00:04:22,842 그냥 안부 파악이라고 108 00:04:22,844 --> 00:04:24,410 - 그러셔 - 케이브 전화야 109 00:04:24,412 --> 00:04:26,345 우리 모두 캘리포니아 주지사와 만날 거라네 110 00:04:26,347 --> 00:04:27,847 내 체납 세금 상태가 111 00:04:27,849 --> 00:04:30,049 그리 좋은 편은 아닌데 113 00:04:30,051 --> 00:04:31,216 무슨 일이라는데? 114 00:04:31,218 --> 00:04:32,718 서둘러 달래, 알겠어? 그러니까 서두르자고 115 00:04:33,297 --> 00:04:35,254 페이지, 중간에 학교 있으니까 116 00:04:35,256 --> 00:04:36,388 랄프를 내려주죠 117 00:04:36,390 --> 00:04:37,589 서둘러, 친구들! 118 00:04:44,431 --> 00:04:46,265 새 차 잘나가는데요 119 00:04:46,267 --> 00:04:48,100 랄프에겐 고정적인 수입이 안전한 차나 마찬가지에요 120 00:04:48,102 --> 00:04:49,401 경호가 삼엄한데 121 00:04:49,403 --> 00:04:51,671 주지사 치고는 과한 편이잖아 122 00:04:51,697 --> 00:04:53,238 월터, CDC질병 관리 본부 밴은 123 00:04:53,240 --> 00:04:54,841 왜 와 있는거지? 124 00:04:54,842 --> 00:04:55,874 나도 몰라 125 00:04:55,876 --> 00:04:56,975 곧 알게 되겠지 126 00:04:56,977 --> 00:04:58,143 CDC는 문명을 말살한 127 00:04:58,145 --> 00:04:59,645 질병을 관리해왔잖아 128 00:04:59,647 --> 00:05:01,246 치료제도 없는 병들 129 00:05:01,248 --> 00:05:02,114 그러니까 그런게 여기 있다는거지 130 00:05:02,116 --> 00:05:03,615 괜찮아요, 어서요 131 00:05:03,617 --> 00:05:05,751 좋아, 다들 왔군 날 따라오게 132 00:05:05,753 --> 00:05:07,986 잠깐만요, 목에는 웬 수술 마스크죠? 133 00:05:07,988 --> 00:05:09,454 혼자 보호하려는게 도대체 뭐죠? 134 00:05:09,456 --> 00:05:10,455 진정해 135 00:05:10,457 --> 00:05:11,890 검역 텐트를 설치중이니까 136 00:05:11,892 --> 00:05:14,426 검역 텐트요? 137 00:05:14,428 --> 00:05:15,660 전 차에 있을께요 138 00:05:15,662 --> 00:05:17,796 어, 갤로 요원님? 139 00:05:17,798 --> 00:05:18,930 혹시 여기에 끔찍한 140 00:05:18,932 --> 00:05:20,065 전염병이라도 있습니까? 142 00:05:21,468 --> 00:05:22,601 죄송해요 143 00:05:22,603 --> 00:05:24,603 스트레스 레벨이 조금 상승하는 중이라서요 144 00:05:24,605 --> 00:05:27,272 이상하네, 전화기는 꺼있는데 아직도 계집년 소리가 들리네 145 00:05:27,274 --> 00:05:29,274 오늘 실수해선 곤란하니까 146 00:05:29,276 --> 00:05:30,516 자네 둘은 실베스터와 대기하게 147 00:05:41,754 --> 00:05:44,022 자네가 살펴볼 컴퓨터가 있네 148 00:05:46,559 --> 00:05:48,193 불쌍하네요 149 00:06:03,648 --> 00:06:04,647 저 아이는 누구죠? 150 00:06:04,649 --> 00:06:06,049 알 것 없네 151 00:06:06,051 --> 00:06:08,218 제가 알고 싶은 건 152 00:06:08,220 --> 00:06:09,652 무슨 상황이냐에요 153 00:06:09,654 --> 00:06:10,920 그렇지 않으면 저는 못도와요 154 00:06:11,956 --> 00:06:13,790 이 쪽은 레인 주지사님이네 155 00:06:13,792 --> 00:06:15,625 딸을 도와줄 분들인가? 156 00:06:15,627 --> 00:06:16,759 도대체 무슨 일인지 157 00:06:16,761 --> 00:06:17,794 전부 알고 싶은데요 158 00:06:17,796 --> 00:06:19,362 정치가들이 정보를 159 00:06:19,364 --> 00:06:21,531 독점하는 습관이죠 알 것 없다 160 00:06:21,533 --> 00:06:22,732 그런 생각들을 버리지 않으면 161 00:06:22,734 --> 00:06:24,701 따님을 도우려는 저의 노력들은 162 00:06:24,703 --> 00:06:25,802 제한될 테니까요 163 00:06:25,804 --> 00:06:27,637 무례를 용서하십시요 164 00:06:27,639 --> 00:06:29,572 머리는 똑똑한데 현명하진 못해서요 165 00:06:29,574 --> 00:06:31,207 그건 알 바 아니네 166 00:06:31,209 --> 00:06:32,575 도와주기만 한다면 167 00:06:32,577 --> 00:06:33,876 따라오게 168 00:06:33,878 --> 00:06:36,346 누구든 방해할 생각은 없다네 169 00:06:36,348 --> 00:06:38,514 하지만 대중들이 미확인 바이러스를 알게 된다면 170 00:06:38,516 --> 00:06:39,816 공황이 초래되겠지 171 00:06:39,818 --> 00:06:42,251 더구나 정치적인 동기까지 있다면 172 00:06:42,253 --> 00:06:44,220 어떤 바이러스죠? 173 00:06:44,222 --> 00:06:45,333 전부 음성이었네 174 00:06:45,335 --> 00:06:47,190 한타, 리프트 밸리, 에볼라 175 00:06:47,192 --> 00:06:49,392 - 이스턴 말 뇌막염은요? - 그것도 음성인데 176 00:06:49,394 --> 00:06:53,396 다만 흔한 감기에만 양성 반응이 나왔네 177 00:06:53,398 --> 00:06:54,564 CDC엔 전세계적인 178 00:06:54,566 --> 00:06:56,699 희귀 감염성 인자에 대한 데이터베이스가 있습니다 179 00:06:56,701 --> 00:06:57,900 현재 검색중입니다 180 00:06:57,902 --> 00:06:59,235 그래, 하지만 그 동안 181 00:06:59,237 --> 00:07:01,237 헬레나의 신장과 간, 폐가 정지되고 있네 182 00:07:01,239 --> 00:07:03,799 아이의 열도... 183 00:07:05,108 --> 00:07:06,442 얼마나 남았죠? 184 00:07:07,577 --> 00:07:09,145 의사들 말로는 185 00:07:09,147 --> 00:07:11,509 - 24시간 정도라는군 - 이건 의료 문제인데 186 00:07:11,535 --> 00:07:13,555 - 왜 부르신 거죠? - 일단은, 주지사님 187 00:07:13,558 --> 00:07:16,271 이런 일을 당하셔서 정말 유감이에요 188 00:07:16,273 --> 00:07:18,506 저도 애가 있거든요 189 00:07:18,508 --> 00:07:20,508 어떤 기분이실런지 상상도 안가지만요 190 00:07:20,510 --> 00:07:22,277 어떻게든 돕고 싶어요 191 00:07:24,013 --> 00:07:25,547 고맙네 192 00:07:25,549 --> 00:07:26,829 다들 따라오게 193 00:07:32,666 --> 00:07:34,333 이건 당신 책임이야 이건 당신 책임이야 이건 당신 책임이야 193 00:07:34,390 --> 00:07:35,724 이 바이러스를 발견했네 194 00:07:35,726 --> 00:07:37,592 헬레나의 노트북에서 몇 시간 전에 말이야 195 00:07:37,594 --> 00:07:39,494 이쯤되면 누군가 헬레나를 고의로 196 00:07:39,496 --> 00:07:41,763 아프게 만들었다고 가정해 볼 수 있지 197 00:07:41,765 --> 00:07:43,164 목표는 하나군요 의심할 바 없이 198 00:07:43,166 --> 00:07:44,165 왜인지는 모르시구요? 199 00:07:44,167 --> 00:07:46,034 이민 개혁? 세 번의 파업? 200 00:07:46,036 --> 00:07:47,769 그거야 쟁점의 문제 아닌가 201 00:07:47,771 --> 00:07:50,271 하지만 그들이 이렇게 신속히 딸에게 적개심을 표현했을까? 202 00:07:50,273 --> 00:07:52,440 모든 협박들을 추렸네 과거서부터 현재까지 203 00:07:52,442 --> 00:07:54,942 FBI, NSA, 국토안보부의 204 00:07:54,944 --> 00:07:56,077 일급 컴퓨터 전인력들이 205 00:07:56,079 --> 00:07:58,146 발신자를 추적하려고 애써봤네만 206 00:07:58,148 --> 00:08:00,581 신호가 15개국을 경유하는 바람에 207 00:08:00,583 --> 00:08:01,549 벽을 만난 거지 208 00:08:01,551 --> 00:08:02,917 갤로 요원 말로는 209 00:08:02,919 --> 00:08:04,018 자네 팀이 뛰어나다던데 210 00:08:04,020 --> 00:08:05,987 이걸 누가 보냈는지 찾아줄 수 있겠나? 211 00:08:05,989 --> 00:08:07,155 알겠습니다 212 00:08:07,157 --> 00:08:10,158 모든 기기들이 동일한 네트워크 내에 있나요? 213 00:08:10,160 --> 00:08:11,192 그래 214 00:08:11,194 --> 00:08:12,460 다른 컴퓨터에도 215 00:08:12,462 --> 00:08:13,428 바이러스가 있던가요? 216 00:08:13,430 --> 00:08:14,595 아니 217 00:08:14,597 --> 00:08:16,864 그럼 헬레나의 컴퓨터를 218 00:08:16,866 --> 00:08:18,866 직접 노린 거군요 219 00:08:18,868 --> 00:08:20,134 집안에 다른 환자는 없습니까? 220 00:08:20,136 --> 00:08:21,869 - 없네 - 주지사님과... 221 00:08:21,871 --> 00:08:23,871 사모님, 스탭들... 222 00:08:23,873 --> 00:08:25,139 모두 따님과 가까이 있었습니까? 223 00:08:25,141 --> 00:08:26,374 그래. 무슨 말을 하고 싶은 거지? 224 00:08:26,376 --> 00:08:27,475 홈 네트워크 전체를 225 00:08:27,477 --> 00:08:29,043 감염시킬 수 있었지만 226 00:08:29,045 --> 00:08:32,446 따님 컴퓨터에만 직접 바이러스를 심어뒀죠 227 00:08:32,448 --> 00:08:33,914 헬레나만 빼고 다들 멀쩡한 건 228 00:08:33,916 --> 00:08:35,449 우연이 아니에요 229 00:08:35,451 --> 00:08:37,985 잠깐만, 잠깐만 그게 무슨 뜻인가? 230 00:08:37,987 --> 00:08:40,187 차가운 공기를 쐬주세요 몸은 충분히 뜨겁잖아요 231 00:08:40,189 --> 00:08:41,622 지금 뭐하는 건가? 232 00:08:41,624 --> 00:08:43,157 안 돼! 233 00:08:44,259 --> 00:08:45,359 주지사님은 안걸려요 234 00:08:45,361 --> 00:08:46,727 저희도 마찬가지구요 235 00:08:46,729 --> 00:08:48,229 범인이 컴퓨터에 심은 바이러스는 236 00:08:48,231 --> 00:08:49,630 개별 제작이에요 237 00:08:49,632 --> 00:08:50,998 주지사님 따님에게도 똑같은 짓을 한 거죠 238 00:08:51,000 --> 00:08:53,133 - 왜 아픈 사람이 없죠? - 자네 말은 239 00:08:53,135 --> 00:08:54,702 범인이 바이러스를 별도로 제작해서 240 00:08:54,704 --> 00:08:56,305 그 아이만 아프게 만들었다는 건가? 241 00:08:56,331 --> 00:08:58,138 네, 컴퓨터 해킹이 있다면 242 00:08:58,140 --> 00:08:59,506 최근엔 바이오해킹이 있죠 243 00:08:59,508 --> 00:09:00,941 그러니까 컴퓨터를 감염시킨게 누구든 244 00:09:00,943 --> 00:09:03,310 주지사님 따님도 감염시켰던 거죠 245 00:09:03,312 --> 00:09:04,979 그 사람을 찾고, 246 00:09:04,981 --> 00:09:07,614 생물학적 물질이 뭔지 정확하게 알 때까지는 247 00:09:07,616 --> 00:09:09,316 치료제에 대한 어떤 희망도 없을 겁니다 248 00:09:09,318 --> 00:09:10,818 잠깐, 잠깐, 잠깐 지금 어디 가지? 249 00:09:10,820 --> 00:09:13,053 이렇게 가설만 세우고 가버리면 곤란하잖나 250 00:09:13,055 --> 00:09:14,555 주지사님, 지금 느끼는 무력감이 251 00:09:14,557 --> 00:09:16,390 비이성적인 행동을 하게 만들 겁니다 252 00:09:16,392 --> 00:09:18,058 그러니 제발... 253 00:09:18,060 --> 00:09:20,694 바보같은 행동에 대한 유혹은 뿌리쳐 보세요 254 00:09:20,696 --> 00:09:22,162 제 앞길을 막고 계신 것처럼요 255 00:09:22,164 --> 00:09:24,431 전 제 일을 하죠 256 00:09:32,936 --> 00:09:37,615 sync and corrections by dreaMaker7 www.addic7ed.com 256 00:09:38,911 --> 00:09:40,911 translated by K 257 00:09:40,911 --> 00:09:42,911 translated by K 257 00:09:43,459 --> 00:09:44,692 AVG로 검색해 봤는데 258 00:09:44,694 --> 00:09:45,994 아무 것도 안나왔어 259 00:09:45,996 --> 00:09:48,229 바이러스 코드에 있는 260 00:09:48,231 --> 00:09:49,364 서명만 찾을 수 있으면 261 00:09:49,366 --> 00:09:50,498 그걸 보낸 사람을 알 수 있을거야 262 00:09:50,500 --> 00:09:51,499 쥐 뿔도 없잖아 263 00:09:51,501 --> 00:09:53,034 지금까지야 그렇지 264 00:09:53,036 --> 00:09:54,202 제발 진정해 265 00:09:55,204 --> 00:09:55,803 취임한 이래 266 00:09:55,805 --> 00:09:57,805 뚜렷한 위협은 열개 정도였네 267 00:09:57,807 --> 00:09:59,107 넷은 체포됐으니 268 00:09:59,109 --> 00:10:01,761 - 여섯이 남았지 - 길레르모 플라코스? 269 00:10:01,787 --> 00:10:04,488 멕시코 마약왕 치고는 너무 교묘하지 않나요 270 00:10:04,490 --> 00:10:06,023 아, 자신의 의도를 이메일로 띄우는게 271 00:10:06,025 --> 00:10:06,957 그렇게 치밀한가? 272 00:10:06,959 --> 00:10:08,559 개인적으로 전 계속 살펴보죠 273 00:10:08,561 --> 00:10:09,560 명단에 있는 사람 중에 274 00:10:09,562 --> 00:10:10,828 컴퓨터와 생물 물리학에 275 00:10:10,830 --> 00:10:12,629 능통한 사람이 있나요? 276 00:10:12,631 --> 00:10:14,064 그렇게 좁히다가 누가 남겠냐마는 277 00:10:14,066 --> 00:10:14,998 계속 파봐야지 278 00:10:15,000 --> 00:10:16,700 내가 알고 싶은 건 279 00:10:16,702 --> 00:10:18,802 어떻게 인간의 몸까지 해킹할 수 있었느냐지 280 00:10:18,804 --> 00:10:20,220 어디서 DNA를 구했겠죠 281 00:10:20,227 --> 00:10:21,672 커피 잔이나, 씹던 껌 282 00:10:21,674 --> 00:10:22,973 그리고 유전 형질을 연구, 283 00:10:22,975 --> 00:10:25,475 결함을 알아내고선 이를테면 폐병처럼 284 00:10:25,477 --> 00:10:26,943 유전적 배열을 변경, 285 00:10:26,945 --> 00:10:29,279 감기 바이러로 바꿔서는 얼굴에 뿌려버리는 거죠 286 00:10:29,281 --> 00:10:30,947 아니면 주변 공기에요 287 00:10:30,949 --> 00:10:31,948 토비, 뭐 찾아냈어? 288 00:10:31,950 --> 00:10:32,949 컴퓨터 바이러스의 코드를 추적했는데 289 00:10:32,951 --> 00:10:34,317 러시아, 중국, 세르비아... 290 00:10:34,319 --> 00:10:35,786 정부가 당한 것도 놀랄 일만은 아냐 291 00:10:35,788 --> 00:10:37,454 잘 알려진 건물은 거치지도 않았거든 292 00:10:37,456 --> 00:10:38,655 그래서 포기한 거야? 293 00:10:38,657 --> 00:10:39,956 어린 아이가 죽어가는데? 294 00:10:42,894 --> 00:10:45,562 좋아, IP 헤더를 추적해서 295 00:10:45,564 --> 00:10:46,997 패턴을 연구해 봐 296 00:10:46,999 --> 00:10:49,032 그럼 뭐라도 나오겠지 297 00:10:56,701 --> 00:10:59,099 괜찮다고 하지 말아요 298 00:10:59,125 --> 00:11:00,950 난 아무렇지도 않아요 299 00:11:01,064 --> 00:11:02,230 뭐가 불만이죠? 300 00:11:02,232 --> 00:11:03,865 그쪽 행동은... 301 00:11:03,867 --> 00:11:06,267 감정적이란 말에 딱 어울리잖아요 302 00:11:06,269 --> 00:11:09,570 특히나 문제에 도전하다 보면 303 00:11:09,572 --> 00:11:11,505 조바심이 나죠 304 00:11:11,507 --> 00:11:13,841 하지만 아침부터 이미 그랬거든요 305 00:11:13,843 --> 00:11:15,209 침대에 누워 있는 어린 아이를 보니 306 00:11:15,211 --> 00:11:17,144 그냥 조바심이 났을 뿐이에요 307 00:11:17,146 --> 00:11:19,280 네, 내가 풀 수 없는 문제가 생각났거든요 308 00:11:19,282 --> 00:11:21,482 현실을 계속 외면하면 내가 압박해줄 거에요 309 00:11:21,484 --> 00:11:22,608 좋아요 310 00:11:22,610 --> 00:11:27,764 내가 어렸을 때, 누나가 아팠어요 311 00:11:27,790 --> 00:11:29,090 살아남았어요 312 00:11:29,092 --> 00:11:30,224 지금은 괜찮구요 313 00:11:30,226 --> 00:11:33,127 당신처럼, 하루 종일 314 00:11:33,129 --> 00:11:35,629 그렇지만 그거 알아요? 난 누나를 못도왔어요 315 00:11:35,631 --> 00:11:37,198 누나가 흠씬 맞고 있는데 316 00:11:37,200 --> 00:11:38,899 수갑이 채워진 기분이랄까요? 317 00:11:38,901 --> 00:11:40,467 누나의 문제는 풀지 못했어요 318 00:11:40,469 --> 00:11:43,771 그래서 아이를 봤을 때 그런 느낌이 들었나요? 319 00:11:43,773 --> 00:11:45,639 월터! 320 00:11:45,641 --> 00:11:48,272 - 뭘 좀 찾아냈어! - 붕대는 고마웠어요 321 00:11:48,298 --> 00:11:49,943 좋아, 머그 잔 치워 322 00:11:49,945 --> 00:11:52,079 지금 내려가니까! 323 00:12:07,555 --> 00:12:09,945 병의 치료 과정과 상태에 대한 고지 미래는 장담할 수 없다는 식의 내용 323 00:12:13,038 --> 00:12:16,354 좋아, 운좋게 감염됐던 노트북을 미러링해봤어 324 00:12:16,380 --> 00:12:18,347 좋은 소식은... 이메일을 찾았어 325 00:12:18,349 --> 00:12:19,581 나쁜 소식은... 전 세계적으로 326 00:12:19,583 --> 00:12:20,782 몇 개의 서버만 거친 게 아니라 327 00:12:20,784 --> 00:12:22,417 무한 루프에 걸려들었어 328 00:12:22,419 --> 00:12:24,186 기분은 더럽지만 다행이기도 하지 329 00:12:24,188 --> 00:12:27,456 IP 주소 상에서 순차 순환 대기 방식을 사용하는거지 330 00:12:27,458 --> 00:12:30,158 하지만 헛똑똑했어 출처가 좁혀질텐데 331 00:12:30,160 --> 00:12:33,395 데이터 경로에 패턴이 있어 저기 프리픽스 보여? (고정 주소를 제외한 나머지 호스트 주소) 332 00:12:33,397 --> 00:12:36,331 이메일 출처를 감추려고 333 00:12:36,333 --> 00:12:38,233 이 기술 쓰는 곳을 알아 334 00:12:38,235 --> 00:12:39,515 어서 가지 335 00:12:50,847 --> 00:12:52,380 주지사 딸에게 보냈던 이메일의 정교함 덕에 336 00:12:52,382 --> 00:12:54,549 이 장소의 흔적을 발견할 수 있었죠 337 00:12:54,551 --> 00:12:56,585 해커의 배양 접시로 불리는 곳이에요 338 00:12:56,587 --> 00:12:58,520 어느 한 친구에게 기술이 늘게 되면 339 00:12:58,522 --> 00:13:00,055 다른 사람에게 전수되는 거죠 340 00:13:00,057 --> 00:13:02,757 이런 식으로 실크 로드는 온라인에서 살아남았어요 341 00:13:02,759 --> 00:13:04,926 자넨 어떻게 알지? 342 00:13:06,963 --> 00:13:09,631 그 답변은 거부할 수도 있다고 생각하는데요 343 00:13:14,236 --> 00:13:16,371 이봐! 음악 줄여! 344 00:13:16,373 --> 00:13:17,972 국토 안보부다! 345 00:13:18,499 --> 00:13:20,842 주지사의 딸에게 바이러스성 346 00:13:20,844 --> 00:13:23,545 이메일을 보낸 자를 찾고 있네 347 00:13:25,047 --> 00:13:26,714 바로 저기 계시네요 348 00:13:26,716 --> 00:13:28,750 눈이 커지고... 349 00:13:28,752 --> 00:13:31,085 마운틴 듀 열 캔을 마셔도 손이 저렇겐 안떨리거든요 350 00:13:32,588 --> 00:13:34,889 자네, 꼼짝 마 351 00:13:42,698 --> 00:13:45,366 언제부터 월터가 이렇게 거칠어졌죠? 352 00:13:45,368 --> 00:13:47,201 음... 353 00:13:48,203 --> 00:13:49,338 글쎄요 354 00:13:49,364 --> 00:13:51,345 크레이그리스트생활 정보지에서 받아 온 일이에요 355 00:13:51,441 --> 00:13:53,207 고객은 만난 적도 없구요 357 00:13:54,210 --> 00:13:56,244 저 친구 때문에 갈비가 나갔네요 359 00:13:57,881 --> 00:14:00,915 집중해, 안 그러면 나머지도 모조리 분질러놓을 테니까 360 00:14:00,917 --> 00:14:02,116 보수는 어떻게 받았지? 361 00:14:02,118 --> 00:14:04,218 현금이요, 사서함으로요 362 00:14:04,220 --> 00:14:06,087 괜찮군. 추적도 못하니 363 00:14:06,089 --> 00:14:07,822 아픈 아이는 알지도 못해요 364 00:14:07,824 --> 00:14:09,724 익명으로 이메일 세 통 보내주고 365 00:14:09,726 --> 00:14:10,891 3천 달러 챙긴 거에요 366 00:14:10,893 --> 00:14:11,892 이메일 세 통? 367 00:14:11,894 --> 00:14:12,994 한 통이 아니라? 368 00:14:12,996 --> 00:14:14,862 전부 네 통인데요 369 00:14:14,864 --> 00:14:17,298 내용은 똑같았어요 이건 당신 책임이야 370 00:14:17,300 --> 00:14:19,820 그럼 희생자가 더 있다는 거에요? 371 00:14:20,488 --> 00:14:22,837 주지사님, 다른 희생자 세 명이 더 나왔습니다 372 00:14:22,839 --> 00:14:24,305 전부 아이들이구요 373 00:14:24,307 --> 00:14:25,439 맙소사 374 00:14:25,441 --> 00:14:26,640 다들 따님만큼 상태가 안좋아요 375 00:14:26,642 --> 00:14:29,009 드와이트 캐링턴, 빅토리아 쿠퍼, 376 00:14:29,011 --> 00:14:31,378 존 터틀의 자식들이죠 377 00:14:31,380 --> 00:14:33,080 잠깐, 아는 사람들인데 378 00:14:33,082 --> 00:14:36,183 모두들 2008년에 블랙스코 제약 회사의 직원이었어요 379 00:14:36,185 --> 00:14:37,618 그때야 내가 정계에 입문하기도 전인데 380 00:14:37,620 --> 00:14:38,986 위기 관리 부서에서 1년 일 했을 뿐이네 381 00:14:38,988 --> 00:14:40,721 트렉시케인이란 약물이 있었죠 382 00:14:40,723 --> 00:14:42,355 모두 제품 개발에 참여하셨구요 383 00:14:42,381 --> 00:14:45,025 트렉시케인은 SMA의 치료제 용도로 개발됐죠 384 00:14:45,027 --> 00:14:46,293 척추성 근위축증 말이에요 (Spinal Muscular Atrophy) 385 00:14:46,295 --> 00:14:48,896 근육이 쇄약해져서 386 00:14:48,898 --> 00:14:49,963 결국 호흡까지 끊기게 되죠 387 00:14:49,965 --> 00:14:51,699 임상 실험 쪽은 무리가 없었어요 388 00:14:51,701 --> 00:14:53,500 블랙스코가 손을 떼기 전까지는요 389 00:14:53,502 --> 00:14:55,469 그래, 천식쪽으로 효과가 있다 보니 390 00:14:55,471 --> 00:14:57,237 천식 쪽으로 다시 재개발 된 거라네 391 00:14:57,239 --> 00:14:58,539 수지가 더 맞았나 보죠? 392 00:14:58,541 --> 00:15:00,661 힘겨운 SMA 환자들은 홀대하시면서 까지요 393 00:15:03,044 --> 00:15:04,778 - 적당히 해둬요 - 분노한 전화 응대하느라 나도 수 개월간 고생했네 394 00:15:04,780 --> 00:15:06,146 편치 않았다니까 395 00:15:06,148 --> 00:15:08,188 하지만 이게 헬레나와 무슨 상관이라는 건가 396 00:15:08,214 --> 00:15:11,151 저희들 생각엔 따님과 애들을 누가 공격했든 397 00:15:11,153 --> 00:15:13,086 SMA로 고통받은 환자가 틀림없다는 거죠 398 00:15:13,088 --> 00:15:14,621 그래서 우리에게도 고통을 주겠다고? 399 00:15:14,623 --> 00:15:16,056 도대체 무슨 생각들이길래 400 00:15:16,058 --> 00:15:17,491 치명적인 질병과 조롱하는 이메일을 401 00:15:17,493 --> 00:15:19,159 나란히 보내는 거죠 402 00:15:19,161 --> 00:15:22,062 정신적인 고통이 너무 큰 나머지, 범인의 입장에서 403 00:15:22,064 --> 00:15:24,297 얼마나 바보같은지는 신경도 안쓰는 거죠 404 00:15:24,299 --> 00:15:26,101 좋아, 그럼 이제 몸값을 제시할까? 405 00:15:26,127 --> 00:15:28,301 아마, 트렉시케인에 대한 그의 경험과 비슷할 걸요 406 00:15:28,303 --> 00:15:30,570 치료제는 나와 있지만 407 00:15:30,572 --> 00:15:31,872 넌 가질 수 없어랄까요 408 00:15:31,874 --> 00:15:34,075 이 정도라면 높은 과학적인 식견과 409 00:15:34,076 --> 00:15:36,743 최첨단 유전학 기기의 접근이 가능할 겁니다 410 00:15:36,745 --> 00:15:41,615 재판이 끝난 후에 불평이 좀 많았어야지 411 00:15:41,617 --> 00:15:43,583 현재 최선이라면 주지사님 따님과 412 00:15:43,585 --> 00:15:45,752 세 애들을 감염시킬 정도로 분노한 자가 413 00:15:45,754 --> 00:15:47,020 신약 재판 기록에 남아있어야합니다 414 00:15:47,022 --> 00:15:49,256 다른 가족도 블랙스코에선 더이상 근무하지 않더군요 415 00:15:49,258 --> 00:15:50,256 이제 주지사님이니 416 00:15:50,258 --> 00:15:52,459 블랙스코에게 명단을 넘겨달라고 해보세요 417 00:15:52,461 --> 00:15:54,728 필요하다면 그리 해야지 418 00:15:54,730 --> 00:15:57,597 케이브와 실베스터는? 419 00:15:57,599 --> 00:15:58,631 오늘 아무 것도 못먹었잖아요 420 00:15:58,633 --> 00:16:00,700 본인 몸 돌보지 않으면 421 00:16:00,702 --> 00:16:01,968 다른 사람도 못도와요 422 00:16:01,970 --> 00:16:03,770 이젠 나한테도 짖게요? 423 00:16:03,772 --> 00:16:06,332 저는 여기 당신들 도우려 온 거에요 424 00:16:07,174 --> 00:16:08,454 받아요. 다들 왔네요 425 00:16:11,612 --> 00:16:13,279 이봐, 블랙스코 기록은 언제쯤 받아볼 수 있지? 426 00:16:13,281 --> 00:16:14,814 블랙스코에선 아직 넘겨주지 못하겠대 427 00:16:14,816 --> 00:16:17,150 돕고는 싶어하는데 회사쪽 변호사들은 428 00:16:17,152 --> 00:16:18,585 비밀 유지 조항 때문에 항의가 말도 못한가 봐 429 00:16:18,587 --> 00:16:19,686 정치가들 때문이지 430 00:16:19,688 --> 00:16:22,722 우리가 접근하려면 12시간은 걸릴거래 431 00:16:22,724 --> 00:16:26,459 월터, 나도 그 애 봤잖아 432 00:16:26,461 --> 00:16:27,960 12시간은 못버틴다고 433 00:16:27,962 --> 00:16:30,063 애는 죽어가는데 누구는 모르쇠군 434 00:16:30,065 --> 00:16:31,497 움직임도 없군 435 00:16:31,499 --> 00:16:33,599 법원 명령서는 어때요? 436 00:16:33,601 --> 00:16:35,368 적어도 24시간 걸려 437 00:16:35,370 --> 00:16:37,930 얼마나 압박하고 계시죠, 케이브? 438 00:16:38,338 --> 00:16:40,773 날 알 텐데 439 00:16:40,775 --> 00:16:43,142 최대한 노력중이잖나 440 00:16:44,567 --> 00:16:47,547 블랙스코의 기록을 해킹하려 해봤는데 441 00:16:47,549 --> 00:16:49,115 극비 신약 재판 기록은 442 00:16:49,117 --> 00:16:51,183 전부 공극 시스템에 보관되어 있더군요 443 00:16:51,185 --> 00:16:53,085 그러니까 에 연결되지 않으면 444 00:16:53,087 --> 00:16:54,453 정보를 얻을 수 없어요 445 00:16:54,455 --> 00:16:57,390 커피잔이 또 보이면 깨버릴 것 같은데 446 00:16:57,392 --> 00:16:58,758 욕할 기분도 아니네요 447 00:17:05,832 --> 00:17:06,632 케이브 448 00:17:06,634 --> 00:17:08,567 주지사님께 여쭤보세요 449 00:17:08,569 --> 00:17:11,604 블랙스코에 연구 파일의 하드 카피가 남아있는지 450 00:17:11,606 --> 00:17:13,072 왜 하필 나지? 451 00:17:13,074 --> 00:17:14,573 저희는 침입해야죠 452 00:17:25,027 --> 00:17:27,369 블랙스코 신약 재판의 환자 목록이 필요한건 453 00:17:27,395 --> 00:17:28,728 나도 이해해 454 00:17:28,754 --> 00:17:31,388 누가 아이들을 아프게 만들었는지 455 00:17:31,390 --> 00:17:32,989 밝혀야 할 테니까 456 00:17:32,991 --> 00:17:37,093 근데 는 자문에 더 소질이 있다고 457 00:17:37,095 --> 00:17:39,762 실베스터, 케이브가 잡히면 연방 감옥으로 가게 돼 458 00:17:39,764 --> 00:17:41,363 페이지가 잡히면 랄프를 잃게 되고, 459 00:17:41,365 --> 00:17:43,466 해피와 토비는 미쳐버리겠지 460 00:17:45,002 --> 00:17:46,603 차라리 내가 미칠께 461 00:17:46,605 --> 00:17:48,571 아니, 넌 파일을 외워야 해 그건 너 밖에 할 수 없거든 462 00:17:48,573 --> 00:17:50,407 100페이지가 넘어 463 00:17:50,409 --> 00:17:51,708 난 건물 밖에서 너한테 464 00:17:51,710 --> 00:17:53,276 구조를 말해줄 거야, 알겠지? 465 00:17:53,278 --> 00:17:54,577 그래 466 00:17:54,579 --> 00:17:56,312 난 아직도 이게 길 건너 식당과 467 00:17:56,314 --> 00:17:58,148 무슨 상관인지 감도 안잡히네 468 00:17:58,150 --> 00:18:00,750 블랙스코의 보안 방화벽은 끔찍해요 469 00:18:00,752 --> 00:18:03,052 해킹에 몇 시간은 걸릴 정도니까요 470 00:18:03,054 --> 00:18:05,221 근데 직원이 수 백명이니 결국, 통계상으로는 471 00:18:05,223 --> 00:18:07,757 적어도 한 명 쯤은 여기서 주문하겠죠 472 00:18:07,759 --> 00:18:09,425 전 식당 서버에 미리 해킹 해서 473 00:18:09,427 --> 00:18:13,663 PDF 메뉴에 트로이 목마 바이러스를 심어뒀어요 474 00:18:13,665 --> 00:18:17,333 자네의 트로이 목마는 하단의 1+1 쿠폰이군 475 00:18:17,335 --> 00:18:19,636 그 거래 참 삼삼하네 476 00:18:19,638 --> 00:18:22,272 호기긴 빵 샌드위치를 좀 아는 집이거든요 477 00:18:22,274 --> 00:18:24,807 이제 PDF 메뉴를 누군가 클릭하면 478 00:18:24,809 --> 00:18:26,175 쿠폰이 다운되면서 479 00:18:26,177 --> 00:18:28,378 우린 블랙스코 방화벽을 통과하게 되는 거죠 480 00:18:28,380 --> 00:18:30,940 이제 점심 시간이니 오래는 안걸릴 거야 481 00:18:33,916 --> 00:18:35,084 이제 통과! 482 00:18:35,086 --> 00:18:37,987 좋아, HR을 통과해서 483 00:18:37,989 --> 00:18:41,591 직원 보안증을 훓어보는 거지 484 00:18:41,593 --> 00:18:42,692 이건 또 뭐야 485 00:18:42,694 --> 00:18:44,494 좋아, 중간 관리자를 찾아보자고 486 00:18:44,496 --> 00:18:47,263 수준 낮은 대형 세단 굴리는 사람, 487 00:18:47,265 --> 00:18:48,798 상사들과 줄 대려고 애쓰는 사람 488 00:18:48,800 --> 00:18:50,199 그런 사람이라면 쉽게 화를 내니까 489 00:18:50,201 --> 00:18:51,167 - 어때 - 그래, 그래 490 00:18:51,169 --> 00:18:52,969 제드 호이즐러 491 00:18:52,971 --> 00:18:54,437 그의 데이터를 카피 492 00:18:54,439 --> 00:18:57,773 몇 초 내로 위조 보안증이 나오지 493 00:18:57,775 --> 00:18:59,909 난 해피에게 가볼께 494 00:18:59,911 --> 00:19:00,910 행운을 빌어, 슬라이 495 00:19:00,912 --> 00:19:02,378 주지사님 496 00:19:02,380 --> 00:19:04,380 조만간 좋은 소식이 생길 지도 모르겠습니다 497 00:19:04,382 --> 00:19:07,083 작전에 관련된 건 498 00:19:07,085 --> 00:19:10,019 제가 추후에 설명드리겠습니다 499 00:19:10,021 --> 00:19:12,555 주지사님을 생각하며 늘 기도 하겠습니다 500 00:19:12,557 --> 00:19:13,659 애는 어떻대요? 501 00:19:13,685 --> 00:19:15,605 아직은 잘 버틴다는군 502 00:19:17,260 --> 00:19:19,161 월터가 누나에 대해서 제게 거짓말을 했어요 503 00:19:19,163 --> 00:19:21,664 어릴 때 그 병은 다 완치됐다면서 504 00:19:21,666 --> 00:19:23,599 제가 본 편지에는 505 00:19:23,601 --> 00:19:26,068 MS다발성 경화증로 모 병원에서 투병중이시던데요 506 00:19:27,170 --> 00:19:28,871 내게도 별 말은 안해 507 00:19:28,873 --> 00:19:30,539 알아요, 하지만 누나가 떠오르면 508 00:19:30,541 --> 00:19:31,444 물건을 박살내고 509 00:19:31,448 --> 00:19:33,442 남들에게 시비를 걸곤 하더라구요 510 00:19:33,444 --> 00:19:37,012 난, 가급적 월터는 내벼려둘 생각이네 511 00:19:42,052 --> 00:19:43,685 세 번째 메세지네 512 00:19:43,687 --> 00:19:46,288 자꾸 되풀이하는데 정말 돈 벌고 있어 513 00:19:46,290 --> 00:19:48,257 이젠 갚을 수 있다고 514 00:19:48,259 --> 00:19:49,625 당신이 누구 만나더라도 515 00:19:49,627 --> 00:19:50,726 그건 중요하지 않아 517 00:19:52,696 --> 00:19:55,063 언제든지 전화 줘 519 00:20:02,672 --> 00:20:05,273 전화 안한다니까 520 00:20:05,275 --> 00:20:07,743 이봐, 사람들은 상처만 줄 거야 521 00:20:07,745 --> 00:20:09,778 빨리 깨닫는게 그만큼 좋다고 522 00:20:09,780 --> 00:20:11,313 그건 냉소적인 세계관이고 523 00:20:11,315 --> 00:20:13,582 아빠는 내가 두 살 때 성 누가 병원에 데려가서 524 00:20:13,584 --> 00:20:16,485 간호사에게 주면서 그랬대 좋은 가정을 찾아주세요 525 00:20:16,487 --> 00:20:18,120 머리가 좋아서 망정이지 526 00:20:18,122 --> 00:20:19,721 그때가 전부 기억난다고 527 00:20:19,723 --> 00:20:22,724 25년이 지났지만 내가 냉소적이야? 528 00:20:22,726 --> 00:20:23,992 똑똑한 거지 529 00:20:23,994 --> 00:20:25,660 4분의 1인치 렌치로 530 00:20:25,662 --> 00:20:27,262 4분의 1인치 볼트를 돌리면 다 돌아가 531 00:20:27,264 --> 00:20:29,664 기계는 실망시키지 않아 실망시키는 건 사람이지 532 00:20:29,666 --> 00:20:32,500 남들과 연결되는게 겁이 날 정도라면 533 00:20:32,502 --> 00:20:33,835 그건 살아가는 방법이 아냐 535 00:20:37,373 --> 00:20:40,442 제드 호이즐러의 번호판을 찾았어 536 00:20:40,444 --> 00:20:41,509 찾으러 가자고 537 00:20:41,778 --> 00:20:42,744 이건 수신기고... 538 00:20:42,746 --> 00:20:45,231 그 실험실엔 질병 샘플이 있어, 월터 539 00:20:45,257 --> 00:20:46,857 흑사병처럼 말야 540 00:20:46,859 --> 00:20:48,959 진짜 흑사병! 541 00:20:48,961 --> 00:20:50,856 실베스터, 유해 실험실 근처엔 가지 않을 거야 542 00:20:50,917 --> 00:20:52,758 내가 끝까지 계속 너와 통화할 거야 543 00:20:52,852 --> 00:20:53,986 좋아, 준비 됐어? 544 00:20:54,333 --> 00:20:57,612 제드 호이즐러의 차가... 545 00:20:59,658 --> 00:21:01,555 저거야! 받으세요, 김여사님! 547 00:21:09,534 --> 00:21:10,435 죄송합니다 548 00:21:10,437 --> 00:21:12,404 마누라가 운전엔 젬병이라서요 549 00:21:12,430 --> 00:21:14,410 차주가 누군지 찾아주시겠어요? 550 00:21:17,543 --> 00:21:18,743 넌 할 수 있어 551 00:21:19,657 --> 00:21:20,523 그냥 들어가서 552 00:21:20,525 --> 00:21:22,058 파일을 들여다보고 553 00:21:22,060 --> 00:21:24,027 걸어 나오는 거야 554 00:21:24,029 --> 00:21:26,829 들어가서, 보고 걸어 나온다 555 00:21:28,499 --> 00:21:30,433 저 친구에요. 실베스터... 556 00:21:30,435 --> 00:21:31,601 들어가 557 00:21:31,603 --> 00:21:33,844 그 자가 다시 돌아와서 진짜 카드로 긁기 전에 558 00:21:33,870 --> 00:21:35,031 거기서 나와야 해 559 00:21:35,057 --> 00:21:36,457 알았어 560 00:21:46,250 --> 00:21:47,216 오... 561 00:21:47,218 --> 00:21:48,484 완전 빡쳤는데. 완벽해 562 00:21:48,790 --> 00:21:50,680 도대체 내 차에 뭔 짓을 한거죠? 563 00:21:50,721 --> 00:21:51,621 내가 아니라 남편이에요 564 00:21:51,623 --> 00:21:53,189 운전은 누가 했는데? 565 00:21:53,191 --> 00:21:54,423 정신 사납게 했잖아! 566 00:21:54,425 --> 00:21:56,058 아, 말 좀 걸었다고? 567 00:21:56,060 --> 00:21:57,460 계속 잔소리하니 그 모양이잖아 568 00:21:57,694 --> 00:21:58,761 이봐요! 569 00:21:58,763 --> 00:22:01,323 그냥 제 차 이야기나 하시죠? 570 00:22:01,331 --> 00:22:02,031 제 잘못입니다 571 00:22:02,033 --> 00:22:03,065 콧수염 멋지네요 572 00:22:03,067 --> 00:22:05,468 어... 3백달러로 그냥 퉁칠까요? 573 00:22:05,470 --> 00:22:07,536 자동차 견적만 수천 달러에요 574 00:22:07,538 --> 00:22:09,071 3백50달러 575 00:22:10,140 --> 00:22:12,700 그쪽 보험증이나 어서 보여주시죠 576 00:22:16,346 --> 00:22:18,881 혹시 최근에 이혼하셨어요? 577 00:22:18,883 --> 00:22:20,923 반지 손가락에 자국이 있길래 578 00:22:20,984 --> 00:22:22,418 그냥 여쭤봤어요 579 00:22:22,420 --> 00:22:26,455 저도 확 땡길까 생각중이거든요 580 00:22:29,693 --> 00:22:31,126 좋아 581 00:22:31,128 --> 00:22:33,228 지금 보고 있는 자료는 2008년 1월부터 8월까지야 582 00:22:33,230 --> 00:22:35,297 트렉시케인 관련 재판 자료들이지 583 00:22:36,566 --> 00:22:38,333 오케이. 박스 찾았어 584 00:22:38,335 --> 00:22:41,403 좋아, 재판에 참여했던 환자들 이름 전부 외워 585 00:22:51,881 --> 00:22:53,615 얼마나 걸립니까? 586 00:22:54,117 --> 00:22:54,850 만사 정확해야죠 587 00:22:54,852 --> 00:22:56,184 지금 보셨죠? 588 00:22:56,186 --> 00:22:58,420 펜실베이니아 쇳덩어리 만큼 냉정하다니까요 589 00:22:58,422 --> 00:23:00,462 데워줄 방법이라도 알면... 590 00:23:00,857 --> 00:23:01,723 제 감독관이군요 591 00:23:01,725 --> 00:23:03,191 절 박살낼 겁니다 592 00:23:03,217 --> 00:23:04,811 잠깐만요 기다려주세요 593 00:23:04,837 --> 00:23:06,519 저보다 인생 선배시잖아요 594 00:23:06,545 --> 00:23:08,338 이제 돌씽이 되셨으니 595 00:23:08,364 --> 00:23:09,297 팬티도 삼각으로 바꾸고, 596 00:23:09,299 --> 00:23:11,266 체육관에도 가고, 모발 이식에... 597 00:23:11,268 --> 00:23:14,317 어서 비켜나란 말입니다 데스크에 연락처나 남기세요 598 00:23:17,507 --> 00:23:18,874 안좋은데 599 00:23:18,876 --> 00:23:20,996 봉을 잡아두는데 실패했어 600 00:23:21,128 --> 00:23:23,448 - 다시 들어가는 중이야 - 저기 왔네요 601 00:23:29,819 --> 00:23:32,087 호이즐러씨, 이미 안에 계신다고 나오는데요 602 00:23:32,089 --> 00:23:33,788 보다시피 아니잖나 603 00:23:35,291 --> 00:23:37,452 놀래켜 주긴 싫지만 네가 안에 있는 걸 604 00:23:37,478 --> 00:23:38,668 경비가 알아버렸어 605 00:23:38,694 --> 00:23:39,327 이런... 606 00:23:39,329 --> 00:23:41,129 알았어 607 00:23:43,699 --> 00:23:45,633 경비들이 출동했어 608 00:23:45,635 --> 00:23:47,075 다들 서류 보관실로 가고 있고 609 00:23:47,303 --> 00:23:48,436 좋아. 다 끝났어 610 00:23:48,438 --> 00:23:51,114 이제 뒷문으로 나와 611 00:23:51,140 --> 00:23:52,900 네 왼쪽에 있어 612 00:23:55,244 --> 00:23:57,045 월터, 유해 시설은 없다고 했잖아 613 00:23:57,047 --> 00:23:58,179 어쩔 수 없어 614 00:23:58,181 --> 00:23:59,781 탄저병이야! 615 00:23:59,783 --> 00:24:01,816 CDC는 작년에 직원 86명에게 616 00:24:01,818 --> 00:24:03,818 탄저병을 노출시켰어 617 00:24:03,820 --> 00:24:05,900 월터, 이 문 뒤에도 탄저병이 있을지 몰라 618 00:24:05,926 --> 00:24:07,497 내 말 들어 다른 출구는 없어 619 00:24:07,523 --> 00:24:08,521 월터, 다른 방법 좀... 621 00:24:09,073 --> 00:24:10,238 월터! 622 00:24:18,910 --> 00:24:20,519 보안 카메라로 지켜보고 있어 623 00:24:20,545 --> 00:24:22,255 이 방 더러워, 월터 624 00:24:22,281 --> 00:24:25,046 진정하고 동쪽 옆문으로 가봐. 보여? 625 00:24:25,072 --> 00:24:26,072 그래 626 00:24:26,074 --> 00:24:27,766 자, 맞은 편으로 627 00:24:27,792 --> 00:24:29,633 서비스 홀이 있어 628 00:24:29,659 --> 00:24:31,379 거기에서 출구로 나와 우린 거기서 기다릴께 629 00:24:32,045 --> 00:24:33,245 실베스터, 속도 좀 내 630 00:24:33,247 --> 00:24:35,981 너무 밀어부치는게 아닌지 모르겠네요 631 00:24:36,007 --> 00:24:38,522 이건 끔찍한 악몽이야 말 그대로 632 00:24:38,661 --> 00:24:40,861 전에도 이런 적 있어 633 00:24:41,887 --> 00:24:42,421 오... 634 00:24:42,423 --> 00:24:44,623 경비들도 다 왔네 실베스터 635 00:24:44,625 --> 00:24:46,091 저 손잡이 못만져요 636 00:24:46,117 --> 00:24:47,479 논리적으로, 그건 637 00:24:47,505 --> 00:24:49,303 세상에서 가장 깨끗한 손잡이 중 하나일거야 638 00:24:49,329 --> 00:24:50,506 공공 화장실보단 훨씬 낫잖아 639 00:24:50,532 --> 00:24:52,373 - 그것도 안만진다고! - 어서 문 열어 640 00:24:52,399 --> 00:24:53,764 만약, 이 연구소가 더럽다고 생각하면 641 00:24:53,790 --> 00:24:54,894 감옥 갈 때까지 기다리던가 642 00:24:54,920 --> 00:24:57,111 문을 열지 않으면 지금 그꼴 난다고 643 00:24:57,137 --> 00:24:58,537 안 돼 644 00:24:58,539 --> 00:24:59,705 어서, 실베스터 645 00:24:59,707 --> 00:25:01,548 거기서 나와, 당장 646 00:25:01,574 --> 00:25:02,983 너무 재촉하지 말아요 실베스터... 647 00:25:03,009 --> 00:25:03,709 저 페이지에요 648 00:25:03,711 --> 00:25:05,217 그 스웨터를 벗어서 649 00:25:05,243 --> 00:25:06,687 손을 감싸는 건 어때요 650 00:25:06,713 --> 00:25:09,816 폴리에스테르와 면 혼방으로 억제되는 포자가 어떤 거죠? 651 00:25:09,842 --> 00:25:10,963 다른 생각 해봐요 652 00:25:10,989 --> 00:25:12,593 음... 오늘 월급 받았는데 653 00:25:12,619 --> 00:25:13,660 그 걸로 뭐 할 거죠? 654 00:25:13,686 --> 00:25:14,886 다 없앨 거에요 돈이 있으면 불안해요 655 00:25:14,888 --> 00:25:16,863 좋아요, 눈을 감고 우리 그걸 없애봐요 656 00:25:16,889 --> 00:25:17,956 좋아요 657 00:25:17,958 --> 00:25:19,878 돈을 건네주세요 658 00:25:20,293 --> 00:25:20,826 그래요. 어... 659 00:25:20,828 --> 00:25:21,927 제끼고... 660 00:25:21,929 --> 00:25:24,129 잽싸게 내빼요! 662 00:25:31,678 --> 00:25:33,529 타요! 어서! 664 00:25:52,291 --> 00:25:53,525 열이 심하다는데 665 00:25:53,527 --> 00:25:54,859 쇠약해지고 있어 666 00:25:54,861 --> 00:25:57,095 상황은 어떤가? 667 00:25:57,097 --> 00:25:59,464 실베스타가 외워온 이름들에 근거해서 668 00:25:59,466 --> 00:26:02,333 재판에 참여한 사람들의 배경을 알아보고 있어요 669 00:26:02,335 --> 00:26:04,002 이제 용의자를 찾을 수 있죠 670 00:26:04,804 --> 00:26:06,724 재판 참가자는 모두 끝냈어 671 00:26:07,973 --> 00:26:10,108 그럼, 모두 50명에 672 00:26:10,110 --> 00:26:11,809 그 중 한 명은 바이오 해커죠 673 00:26:12,478 --> 00:26:13,811 어떻게 좁혀나가지? 674 00:26:13,813 --> 00:26:15,979 아이들을 아프게 했고 675 00:26:16,005 --> 00:26:18,091 고의로 저질렀다는걸 부모에게도 알렸으니 676 00:26:18,117 --> 00:26:19,044 보통 화가 난게 아니에요 677 00:26:19,070 --> 00:26:20,393 일확천금의 게임에서 678 00:26:20,419 --> 00:26:21,619 탈락한 사람은 어때요 679 00:26:21,671 --> 00:26:24,026 손해보다 앙심을 품게 만드는 건 없거든요 680 00:26:24,052 --> 00:26:25,084 원초적이죠 681 00:26:25,086 --> 00:26:26,752 복수를 통해 다시금 온전해질 수 있다고 682 00:26:26,754 --> 00:26:27,987 흔히들 오해해요 683 00:26:28,013 --> 00:26:29,555 우린 신약 승인 거부로 인해서 684 00:26:29,557 --> 00:26:31,163 가장 피해를 입었던 사람을 찾아야 해여 685 00:26:31,203 --> 00:26:34,092 20가지 테스트 주제로는 개선 사항이 없었다니까 686 00:26:34,118 --> 00:26:35,514 재판의 참여만으로는 687 00:26:35,540 --> 00:26:36,615 딱히 잃을 게 없어요 688 00:26:36,641 --> 00:26:37,971 전에도 아팠고 지금도 아프지 689 00:26:37,997 --> 00:26:40,404 - 30명으로 줄었네요 - 플라시보 효과가 있던 사람도 제외 690 00:26:40,512 --> 00:26:41,278 상황은 바뀐게 없으니까 691 00:26:41,280 --> 00:26:42,713 약을 구하지 못했으면 692 00:26:42,739 --> 00:26:44,827 실망할 수는 있겠지만 손해로 보긴 힘드니까 693 00:26:44,853 --> 00:26:46,295 최종 재판 후에 다섯은 사망했으니 694 00:26:46,321 --> 00:26:47,251 다 제외하자고 695 00:26:47,253 --> 00:26:49,027 좋아, 이제 핵심에 696 00:26:49,053 --> 00:26:50,053 다가가는 거야 697 00:26:50,055 --> 00:26:52,089 나머지는 모두 패배로 고통받은 사람들이야 698 00:26:52,115 --> 00:26:54,316 그 약만 있었으면 다들 회복됐겠지 699 00:26:56,820 --> 00:26:59,537 벤자민 칼라일은 어때? 700 00:26:59,563 --> 00:27:00,929 32세... 701 00:27:00,931 --> 00:27:02,676 6자리 월급의 사업가야 702 00:27:02,755 --> 00:27:03,945 연구를 시작하면서 703 00:27:03,968 --> 00:27:05,401 대단한... 영향력이 있다고 착각하셨네 704 00:27:05,427 --> 00:27:06,702 지금 어디 있을까? 705 00:27:06,704 --> 00:27:08,637 치료해 달라고 사정했다가 706 00:27:08,639 --> 00:27:10,305 자신의 상태가 악화되니까 707 00:27:10,307 --> 00:27:13,642 블로그에 악플만 남겼는데 708 00:27:13,644 --> 00:27:15,310 더 이상 소식 없어 709 00:27:15,312 --> 00:27:18,447 치료할 수 있었는데도 710 00:27:18,449 --> 00:27:20,616 피앙세를 잃게 됐다면 나도 복수를 꿈꿀거야 711 00:27:20,642 --> 00:27:22,517 그 친구는 아니네 712 00:27:22,519 --> 00:27:24,086 이쪽이지 713 00:27:24,088 --> 00:27:25,220 로버트 리히터 714 00:27:25,222 --> 00:27:26,755 홀아비... 715 00:27:26,757 --> 00:27:27,990 자료에 따르면 716 00:27:28,016 --> 00:27:29,176 아이가 신약에 잘 반응했는데 717 00:27:29,202 --> 00:27:31,282 신약 재판이 무산된 후에 사망했다는군 718 00:27:32,528 --> 00:27:34,429 가진 전부를 잃은 거지 719 00:27:35,665 --> 00:27:37,699 순전히 감정으로만 보시네요 720 00:27:37,701 --> 00:27:39,868 이 문제는 전적으로 치정 범죄에 기반한 721 00:27:39,870 --> 00:27:41,436 법적인 부분이네 722 00:27:41,438 --> 00:27:45,006 감정도 다른 것들에 비할 만큼 소중하니까 723 00:27:45,008 --> 00:27:47,375 특히나 이런 사건에선 724 00:27:47,377 --> 00:27:49,111 날 믿어보게 725 00:27:50,279 --> 00:27:51,847 친구들? 로버트 리히터야 726 00:27:51,849 --> 00:27:55,283 베니스 과학대에서 근무하고 있는데 727 00:27:55,285 --> 00:27:58,353 게다가 미생물학 교수시기도 하지 728 00:28:05,461 --> 00:28:09,301 리히터의 연구실에 증거가 있을거어요 729 00:28:10,199 --> 00:28:12,067 죄송한데, 교수님은 730 00:28:12,069 --> 00:28:13,501 오늘 휴무신데요 731 00:28:13,527 --> 00:28:16,271 캠퍼스 경비를 불러도 될까요? 732 00:28:16,338 --> 00:28:17,939 그건 좋은데 제 뱃지가 더 약발이 있을 겁니다 733 00:28:17,941 --> 00:28:20,642 마저 살펴보도록 하죠 734 00:28:20,644 --> 00:28:22,279 여기 있는 건 시험지뿐이에요 735 00:28:22,305 --> 00:28:23,511 이쪽도 그래 736 00:28:23,513 --> 00:28:26,073 오, 오, 오, 이걸 보라요 737 00:28:27,616 --> 00:28:30,118 스프레이 패턴을 모델링 해놨는데 738 00:28:30,120 --> 00:28:32,420 바이러스가 든 739 00:28:32,422 --> 00:28:34,068 소형 분무기를 만든게 틀림없어 740 00:28:34,094 --> 00:28:35,694 희생자의 몇 발짝 뒤에서 741 00:28:35,720 --> 00:28:37,234 버튼만 누르면 끝이니까 742 00:28:37,260 --> 00:28:38,793 그 유전자에 감염만 되면 743 00:28:38,819 --> 00:28:40,351 그들만 죽게 되죠 744 00:28:41,163 --> 00:28:42,697 목표물은 결코 알 수도 없구요 745 00:28:42,699 --> 00:28:44,499 꽤나 정교한 살인 무기군 746 00:28:44,501 --> 00:28:45,767 무서울 정도로 만들기도 쉽죠 747 00:28:45,944 --> 00:28:47,695 고속 DNA 염기 서열 분석기에 748 00:28:47,770 --> 00:28:50,071 그래핀 기반의 나노채널 장비... 749 00:28:50,073 --> 00:28:52,340 요즘 유전 공학은 취미 수준이에요 750 00:28:52,342 --> 00:28:53,574 머리만 잘 돌아가면 751 00:28:53,576 --> 00:28:55,743 현대의 장티푸스 마리도 될 수 있으니까요 (최초의 장티푸스 보균자) 752 00:29:04,019 --> 00:29:05,620 어... 뭐하는 거에요? 753 00:29:05,622 --> 00:29:07,455 해피 말이 맞았어요 754 00:29:07,457 --> 00:29:12,927 리히터가 현대의 장티푸스 마리에요 755 00:29:12,929 --> 00:29:15,997 딸은 2010년에 사망했어요 756 00:29:15,999 --> 00:29:18,966 보복을 몇 년간 기다렸던 건 757 00:29:18,992 --> 00:29:21,313 기술이 자신의 계획을 따라잡길 기다린 거죠 758 00:29:21,339 --> 00:29:22,259 그건 가능해졌지만 759 00:29:22,285 --> 00:29:25,081 그 기술이 자신의 발목을 잡은 거죠 760 00:29:25,107 --> 00:29:25,639 여기요 761 00:29:25,641 --> 00:29:26,974 메모리에 담긴 건 762 00:29:26,976 --> 00:29:29,076 살인 유전자의 배열들이에요 763 00:29:29,978 --> 00:29:31,618 그게 어떻게 도움이 되지? 764 00:29:31,780 --> 00:29:33,314 이걸 CDC로 보내면 765 00:29:33,316 --> 00:29:35,876 거꾸로 답습할 수 있죠 766 00:29:36,017 --> 00:29:37,751 그 자가 두 시간 동안 했던 걸 역설계해야죠 767 00:29:37,753 --> 00:29:39,787 감염시킨 사람들을 구할 수 있는 거죠 768 00:29:39,813 --> 00:29:41,592 해독제도 만들구요 769 00:29:42,825 --> 00:29:44,392 이걸 보내기 전에... 770 00:29:44,418 --> 00:29:45,484 전 확신해요 771 00:29:45,837 --> 00:29:47,837 잘했네 773 00:29:50,399 --> 00:29:52,366 우리가 아이들 넷이나 구했으니 774 00:29:52,368 --> 00:29:54,433 축하의 건배 쯤은 괜찮겠지 775 00:29:54,459 --> 00:29:55,826 실베스터? 776 00:29:55,852 --> 00:29:58,013 어, 내가 실험실 냉장고에서 꺼낸 777 00:29:58,039 --> 00:29:59,199 음료수를 마실 거라고 생각해? 779 00:30:01,677 --> 00:30:03,577 어... 그래 780 00:30:03,579 --> 00:30:05,045 아직 축하는 일러 781 00:30:06,360 --> 00:30:08,048 여기 다른 염기 배열이 나왔어 782 00:30:08,050 --> 00:30:10,050 다섯 번째 타겟이야 783 00:30:10,052 --> 00:30:11,752 다섯 번째요? 784 00:30:11,754 --> 00:30:14,655 스팸을 뿌리던 놈 말로는 네 통 보냈다고 했잖아요 785 00:30:14,919 --> 00:30:16,581 그에겐 이메일로 보낸게 아니에요 786 00:30:16,607 --> 00:30:18,201 리처에게 특별니까요 787 00:30:18,227 --> 00:30:20,527 뭐가 특별하지? 788 00:30:20,529 --> 00:30:22,396 리처의 노트북에 있던 789 00:30:22,398 --> 00:30:25,432 염기 배열이 가리키는 건 790 00:30:31,873 --> 00:30:33,373 주지사에요 791 00:30:35,977 --> 00:30:37,897 최종 목표는 주지사였네요 792 00:30:37,923 --> 00:30:39,412 근데 배열 자체가 나머지와 달라요 793 00:30:39,414 --> 00:30:41,948 이 배열이 노리는 건 794 00:30:41,950 --> 00:30:44,551 심장의 칼륨 통로에요 즉사시키는 거죠 795 00:30:48,889 --> 00:30:50,690 집에 없다는 군 796 00:30:50,716 --> 00:30:52,081 주지사 부인 말로는 경호원을 따돌리고 797 00:30:52,107 --> 00:30:54,162 뒷문으로 몰래 나갔다네 어디 갔는지 아무도 몰라 798 00:30:54,188 --> 00:30:56,638 죽어가는 딸에게서 본인이 멀어지는게 799 00:30:56,664 --> 00:30:58,184 애를 낫게 한다고 생각했나 보군요 800 00:30:58,232 --> 00:30:59,466 리히터가 전화했겠군 801 00:30:59,468 --> 00:31:01,367 해독제를 약속하면서 802 00:31:01,369 --> 00:31:04,237 잠깐만 자기 이야기를 들어주면 된다고 말야 803 00:31:05,272 --> 00:31:07,273 주지사에게 해독제는 줄 생각이 없는 거죠 804 00:31:07,275 --> 00:31:08,608 바이러스를 살포하겠죠 805 00:31:08,849 --> 00:31:10,249 고통 따윈 없을 거에요 806 00:31:11,312 --> 00:31:12,846 주지사의 심장을 807 00:31:12,848 --> 00:31:14,447 순식간에 멎게 만들 테니까요 808 00:31:23,941 --> 00:31:27,039 주지사 차에 경보 내려놔 809 00:31:27,931 --> 00:31:29,597 빌어먹게 전화는 왜 안받는 거지? 810 00:31:29,599 --> 00:31:32,166 지금은 꺼져 있고, 켜있더라도 받지는 않을 거에요 811 00:31:32,567 --> 00:31:33,401 GPS를 확인해보면 812 00:31:33,403 --> 00:31:35,870 곧 발견될 겁니다 813 00:31:35,872 --> 00:31:38,114 - 토비, 리히터는? - 그 친구 휴대폰도 814 00:31:38,140 --> 00:31:38,910 찾고 있습니다 815 00:31:38,936 --> 00:31:40,539 리히터의 통화 내역을 입수했어요 816 00:31:40,565 --> 00:31:43,195 주지사와의 마지막 통화는 15분 전이에요 817 00:31:43,221 --> 00:31:45,222 비논리적인 행동은 하지 말라고 했는데 818 00:31:45,248 --> 00:31:47,292 바보 같은 짓은 하지 말라고 말씀드렸는데 819 00:31:47,983 --> 00:31:49,743 찾았어요! 주지사에요 820 00:31:50,485 --> 00:31:51,752 - 마리나 비치 플라자에요 - 그래? 821 00:31:51,754 --> 00:31:53,995 문제가 좀 있겠는데 리히터도 거기 있어 823 00:32:02,564 --> 00:32:04,832 흩어져서 찾죠! 824 00:32:14,309 --> 00:32:15,943 여긴 아무도 없어! 825 00:32:17,678 --> 00:32:19,179 마찬가지... 826 00:32:19,181 --> 00:32:20,981 이 원형 홀도 827 00:32:20,983 --> 00:32:22,249 아랫 층도 없어 829 00:32:23,419 --> 00:32:24,836 어떻게 숨을지 생각해 보자고 830 00:32:24,862 --> 00:32:27,964 경찰들을 보게 되면 상황을 알게 되겠지 832 00:32:32,827 --> 00:32:34,027 토비, 뭐 없어? 833 00:32:34,029 --> 00:32:35,229 오픈된 곳에서 기다리진 않겠지 834 00:32:35,255 --> 00:32:36,376 경찰까지 죄 깔렸는데 835 00:32:36,402 --> 00:32:38,373 여기 어딘가지만 어디 조용한 곳이야 836 00:32:38,399 --> 00:32:39,963 옆 통로라면 모르지만 837 00:32:43,971 --> 00:32:45,105 리히터 찾았어! 838 00:32:45,107 --> 00:32:47,541 우리도 접근중이네 839 00:32:53,714 --> 00:32:55,081 목표물 쪽으로 접근하고 있어 840 00:32:55,136 --> 00:32:56,727 이제 나도 보여! 841 00:32:59,086 --> 00:33:01,421 케이브, 가까이만 접근해도 레인 주지사는 사망이에요! 842 00:33:02,156 --> 00:33:04,157 국토 안보부다! 꼼짝 마! 844 00:33:07,429 --> 00:33:10,163 바이러스를 분사했어요! 845 00:33:10,165 --> 00:33:12,085 - 공기에 섞이게 되면... - 10초야! 846 00:33:12,196 --> 00:33:13,905 주지사가 서 있는 곳과 847 00:33:13,931 --> 00:33:14,810 내부의 공기 패턴, 848 00:33:14,836 --> 00:33:16,836 산포도를 따져 보면! 849 00:33:16,862 --> 00:33:18,539 자, 이제 7초 남았어 850 00:33:19,212 --> 00:33:20,993 - 지금 뭐해요? - 비를 만드는 거죠 851 00:33:21,019 --> 00:33:23,271 - 뭐라구요? - 바이러스를 없애야죠 852 00:33:23,556 --> 00:33:25,171 2초 남았어, 월터! 855 00:33:38,792 --> 00:33:40,627 효과가 있을 줄 어떻게 알았죠? 856 00:33:40,629 --> 00:33:43,296 뭐, 안그랬다면 그는 지금쯤 죽었을 걸요 857 00:33:52,272 --> 00:33:55,341 - 해독제가 있다고 했네! - 아뇨, 주지사님 858 00:33:55,343 --> 00:33:57,677 해독제는 벌써 따님께 보냈습니다 859 00:33:57,703 --> 00:33:59,297 그냥 죽이려던 거였어요 860 00:34:02,683 --> 00:34:04,450 갤로 요원, 861 00:34:04,452 --> 00:34:05,851 딸 애는 괜찮네 862 00:34:05,853 --> 00:34:07,620 그렇다니 기쁘군요, 주지사님 863 00:34:07,622 --> 00:34:09,121 제 팀에게도 전해두죠 864 00:34:12,893 --> 00:34:16,696 해독제 합성도 성공적이라네 865 00:34:16,698 --> 00:34:19,332 헬레나의 열도 잦아들고 있고 866 00:34:19,334 --> 00:34:22,009 다른 피해자들의 상황도 같다는 보고가 들어왔네 868 00:34:24,704 --> 00:34:26,939 내가 체포되는 걸 걱정했다고 생각합니까? 869 00:34:26,941 --> 00:34:28,908 교도소에서 죽는 걸? 870 00:34:28,910 --> 00:34:31,110 딸이 죽었을 때 난 이미 죽었소 871 00:34:31,112 --> 00:34:32,545 내가 겪은 고통을 872 00:34:32,547 --> 00:34:34,246 혼자만 경험해서는 873 00:34:34,272 --> 00:34:35,823 안된다고 생각했소 874 00:34:35,849 --> 00:34:37,383 그렇지 않아 875 00:34:37,385 --> 00:34:39,485 아이의 침대맡에 앉아있는게 876 00:34:39,511 --> 00:34:41,712 어떤 기분인지 알지 877 00:34:42,256 --> 00:34:45,791 내쉬는 숨결을 바라보면서 마지막이 아니길 기도하지 878 00:34:45,793 --> 00:34:48,961 딸 아이의 손을 잡고 879 00:34:48,963 --> 00:34:52,498 어떤 기분일런지 기억해내려 하지 880 00:34:52,500 --> 00:34:55,200 그러니 자네는 절대로 못잊네 881 00:34:57,537 --> 00:35:00,272 자네 딸은 882 00:35:00,274 --> 00:35:02,141 너무 두려워서 눈도 못감았지 883 00:35:02,143 --> 00:35:05,077 몸은 피곤했지만 걱정했던 거야 884 00:35:05,079 --> 00:35:07,379 다시는 눈을 못 뜰까봐서 885 00:35:08,081 --> 00:35:11,049 자네가 어쩔 수 없는 일도 있네 886 00:35:11,051 --> 00:35:14,152 안고 살아갈 밖에 887 00:35:15,488 --> 00:35:17,456 무고한 생명들을 앗아서야 되겠나 888 00:35:18,691 --> 00:35:20,859 더 이상은 못듣겠어요 889 00:35:25,598 --> 00:35:27,432 그 사람은 죽어 마땅해 890 00:35:27,434 --> 00:35:31,069 내 고통도 느껴 봐야지! 891 00:35:31,071 --> 00:35:34,539 아니, 아니라니까 892 00:35:34,541 --> 00:35:36,741 죽어 마땅한 사람은 없네 893 00:35:39,582 --> 00:35:42,117 난 랄프 데리러 가요 894 00:35:42,143 --> 00:35:43,876 망원경 새로 사줬는데 895 00:35:43,878 --> 00:35:46,478 옥상에다 설치하면서 저녁이나 먹으려구요 896 00:35:46,504 --> 00:35:47,679 같이 해볼래요? 897 00:35:47,681 --> 00:35:49,915 어, 나중에 하죠 하지만 고맙네요 898 00:35:49,917 --> 00:35:51,550 그래요 899 00:35:51,552 --> 00:35:54,286 엎지른 물을 도로 담는다 뭐 그런 건가요? 901 00:35:55,777 --> 00:35:58,860 가끔 정답이 없다고 인정해도 괜찮아요 902 00:36:00,326 --> 00:36:02,361 제 누나 일 알죠? 903 00:36:02,363 --> 00:36:04,329 어떻게 아직도 아플까요? 904 00:36:04,331 --> 00:36:06,265 제가 상관할 일도 아닌데요 905 00:36:06,267 --> 00:36:09,768 저야 그저 당신을 도우려 한 거에요 906 00:36:11,537 --> 00:36:13,868 제 머릿 속에... 907 00:36:14,842 --> 00:36:17,676 모든 문제들은 해답이 있어요 908 00:36:19,512 --> 00:36:22,647 아마 누나에게도 해결책이 있겠죠 909 00:36:27,627 --> 00:36:29,027 이봐 910 00:36:31,657 --> 00:36:34,013 아까 소리질러서 미안해 911 00:36:35,162 --> 00:36:37,195 내가 만난 사람중 넌 가장 용감했어 912 00:36:37,720 --> 00:36:40,406 네가 없었다면 그애는 죽었겠지 913 00:36:40,801 --> 00:36:43,935 내가 아니라 우리지 914 00:36:46,613 --> 00:36:51,576 FBI에서 다시 와서 리히터를 데려갔네 915 00:36:51,578 --> 00:36:52,717 내 일은 끝났으니 916 00:36:52,743 --> 00:36:55,357 랄프하고 옥상에서 버거나 몇개 구워먹을 생각이에요 917 00:36:55,383 --> 00:36:56,863 제가 굽는 동안 애를 좀 봐주시면 918 00:36:56,889 --> 00:36:58,901 도움이 될 텐데요 920 00:37:10,830 --> 00:37:13,298 - 실례합니다 - 어떻게 오셨죠 921 00:37:13,300 --> 00:37:14,799 네, 애들에게 주세요 922 00:37:15,701 --> 00:37:18,236 다만 생물학과 쪽은 빼주세요 923 00:37:18,238 --> 00:37:21,406 연구실 쪽도요 924 00:37:21,408 --> 00:37:23,608 뭔가 재밌겠죠? 925 00:37:26,245 --> 00:37:28,479 안전하구요 927 00:37:52,070 --> 00:37:55,132 토바이어스 커티스 박사에요 메세지를 남겨주시죠 928 00:37:55,158 --> 00:37:57,029 안녕, 토비. 나야 929 00:37:57,055 --> 00:37:59,590 일이 잘풀린다니 정말 다행이야 930 00:37:59,616 --> 00:38:02,327 당신이 빚진 돈은 크게 개의치 않아 931 00:38:02,353 --> 00:38:04,254 다 잊었으니까 932 00:38:04,256 --> 00:38:05,855 당신도 그래야지 933 00:38:05,857 --> 00:38:08,832 다신 전화하지 마 안녕 934 00:38:08,858 --> 00:38:10,363 올 인 935 00:38:10,389 --> 00:38:12,056 아직 카드도 안봤잖나 936 00:38:12,082 --> 00:38:12,815 그럴 필요 있나 937 00:38:13,565 --> 00:38:16,432 자넬 보면 되지 938 00:38:25,175 --> 00:38:26,275 안녕 939 00:38:26,277 --> 00:38:28,744 안녕, 월터 940 00:38:31,336 --> 00:38:33,951 누님은 정말 최고의 환자세요 941 00:38:34,090 --> 00:38:35,614 포기를 모르시죠 943 00:38:37,827 --> 00:38:39,312 나 첫 월급 받았어 944 00:38:39,381 --> 00:38:41,348 너도 재미 좀 보고 살아야지 945 00:38:41,374 --> 00:38:42,241 넌 그래야 해 946 00:38:42,651 --> 00:38:44,918 그래, 누나에게 뭔가 해줄 거야 947 00:38:44,920 --> 00:38:46,119 그래 948 00:38:47,588 --> 00:38:51,224 MS는 내 몫이야 네 일이 아니라 949 00:38:51,226 --> 00:38:53,359 죽게 내버려두진 않을 거야. 누나 950 00:38:53,361 --> 00:38:55,795 내가 고쳐줄께 951 00:38:59,033 --> 00:39:01,868 케이브, 미디엄 웰던으로 하나 더 구워드려요? 952 00:39:01,870 --> 00:39:03,036 "하나 더"? 953 00:39:03,038 --> 00:39:04,437 마지막 건 날거였네 954 00:39:06,106 --> 00:39:07,307 왔어요, 월터 955 00:39:07,309 --> 00:39:09,876 랄프 956 00:39:09,878 --> 00:39:11,945 다 된 것 같은데, 랄프 957 00:39:11,947 --> 00:39:13,746 와서 확인해 봐 958 00:39:18,018 --> 00:39:19,452 별들이 다 보이니? 959 00:39:19,454 --> 00:39:22,488 수백만 개는 될 텐데 960 00:39:25,826 --> 00:39:27,427 메모지 있으세요? 961 00:39:32,966 --> 00:39:34,567 고마워요 962 00:39:42,075 --> 00:39:45,578 가족을 유지하는 건 참으로 고된 일이야 963 00:39:47,447 --> 00:39:50,282 사람을 약하게 만들지 964 00:39:50,284 --> 00:39:52,451 저도 알죠 965 00:39:57,891 --> 00:40:00,025 좋은 일이기도 하지 966 00:40:02,729 --> 00:40:04,330 알아요 967 00:40:07,734 --> 00:40:10,936 이거요 969 00:40:18,879 --> 00:40:21,180 랄프, 달 표면의 곡률을 보면 970 00:40:21,206 --> 00:40:24,434 오리온 자리의 세 별이 971 00:40:24,460 --> 00:40:27,094 완벽한 수평 상의 접선을 이룰 거야 972 00:40:27,120 --> 00:40:29,554 - 멋지지 않니? - 멋있어! 973 00:40:29,924 --> 00:40:31,323 고마워요 974 00:40:32,496 --> 00:40:34,429 별 말씀을 975 00:40:38,029 --> 00:40:42,638 sync and corrections by dreaMaker7 www.addic7ed.com