1
00:00:05,688 --> 00:00:07,289
제 이름은
월터 오브라이언
2
00:00:07,291 --> 00:00:11,726
역사상 네 번째인
197의 IQ죠
3
00:00:11,728 --> 00:00:13,461
아인슈타인은
160이었다죠?
4
00:00:13,463 --> 00:00:15,997
11살 때 NASA를 해킹,
FBI에 체포된 바 있죠
5
00:00:15,999 --> 00:00:18,700
거기 청사진을 제 침실
벽지로 쓰려고 했거든요
6
00:00:18,702 --> 00:00:20,935
전 이제 천재들의
팀을 운영하면서
7
00:00:20,937 --> 00:00:22,404
저희들만 막을 수 있는
8
00:00:22,406 --> 00:00:23,938
전세계적인 위협에 맞서죠
9
00:00:23,940 --> 00:00:25,673
행동 심리학자, 토비
10
00:00:25,675 --> 00:00:27,442
인간 계산기, 실베스터
11
00:00:27,444 --> 00:00:29,844
천재 기계공학자, 해피
12
00:00:29,846 --> 00:00:32,080
케이브 갤로 요원은
정부측 담당자에요
13
00:00:32,082 --> 00:00:33,114
페이지?
14
00:00:33,116 --> 00:00:34,315
우리 같진 않아요
15
00:00:34,317 --> 00:00:35,416
그녀는 평범하지만
16
00:00:35,418 --> 00:00:36,751
세상을 우리에게
풀어내주죠
17
00:00:36,753 --> 00:00:38,052
우린 천재 아들 랄프를
18
00:00:38,054 --> 00:00:39,354
이해하도록 도와주구요
19
00:00:39,356 --> 00:00:41,422
이렇게, 우린
스콜피온이죠
20
00:00:42,625 --> 00:00:46,494
칠판에 있는 6개의
21
00:00:46,496 --> 00:00:47,996
(1994년, 아일랜드 캘런)
- 세 자리 정수 중에서
22
00:00:47,998 --> 00:00:49,931
4로 나눠지는 건 뭐지?
23
00:00:49,933 --> 00:00:51,566
- 오브라이언!
- 전부 다요
24
00:00:51,568 --> 00:00:55,236
명왕성 어디에서도
25
00:00:55,238 --> 00:00:57,772
네가 산다던
거기 말이다
26
00:00:57,774 --> 00:01:00,241
703은 4로
나눠지 않아
27
00:01:00,243 --> 00:01:05,012
703 나누기 4는
175.75이에요
28
00:01:05,014 --> 00:01:07,348
그 숫자들은 전부
4로 나눌 수 있죠
29
00:01:07,350 --> 00:01:09,083
여수는 남지만요
30
00:01:10,185 --> 00:01:12,019
선생님의 정의는 틀렸어요
33
00:01:17,226 --> 00:01:18,192
오브라이언!
34
00:01:19,194 --> 00:01:20,361
넌 남거라
35
00:01:26,268 --> 00:01:29,103
선생님께 대드는게
보통이 아니시던데
36
00:01:29,105 --> 00:01:30,704
걱정되는구나
37
00:01:30,706 --> 00:01:32,506
책상에 손 올려
38
00:01:33,742 --> 00:01:36,377
책상에 손 올려!
40
00:01:41,184 --> 00:01:43,325
소방 훈련은
계획에 없었는데
41
00:01:43,821 --> 00:01:45,420
가봐라, 오브라이언
42
00:01:51,926 --> 00:01:54,486
월터. 가자
43
00:01:57,465 --> 00:01:59,433
화재 경보 울리면
체포될 수도 있어
44
00:01:59,435 --> 00:02:01,268
널 때렸다가는
체포시켜야 돼
45
00:02:01,270 --> 00:02:02,369
아빠한테 전화할 거야
46
00:02:02,371 --> 00:02:03,904
그것도 내가
알아서 할께
47
00:02:03,906 --> 00:02:05,939
누나, 언젠가
신세 갚을께
48
00:02:05,941 --> 00:02:07,141
난 람보르기니 탈 거야
49
00:02:07,143 --> 00:02:08,742
밝은 노란색으로
50
00:02:08,744 --> 00:02:10,024
어서 뛰자!
52
00:02:29,898 --> 00:02:30,997
늦어서 미안해요
53
00:02:30,999 --> 00:02:32,699
랄프가 또 아파서요
54
00:02:32,701 --> 00:02:34,568
이틀 연속이군요
55
00:02:34,570 --> 00:02:35,902
네, 열도 안내리네요
56
00:02:35,904 --> 00:02:37,337
10시에 병원에 데려가면
57
00:02:37,339 --> 00:02:38,505
그 후엔 이웃이
돌봐줄 거에요
58
00:02:38,507 --> 00:02:41,041
- 괜찮겠죠?
- 그래요
59
00:02:41,043 --> 00:02:42,709
무슨 일 있어요?
오늘은 어쩐지...
60
00:02:42,711 --> 00:02:43,944
이렇게 좋았던
적도 없는데요
61
00:02:45,112 --> 00:02:46,880
메일이 도착했어
62
00:02:46,882 --> 00:02:49,583
일정과... 급료지
63
00:02:50,249 --> 00:02:52,285
액수가 크면
문제도 크다던가
64
00:02:52,287 --> 00:02:53,653
어느 래퍼 노래에서
그렇게 들었는데
65
00:02:53,654 --> 00:02:56,232
래퍼들에겐 문제가
99가지는 되겠지만
66
00:02:56,258 --> 00:02:58,591
월급도 못 찾아먹는 건
거기 끼지도 못할 거야
67
00:02:58,593 --> 00:03:00,427
LAX 공항 건으로
빚은 끝냈으니까
68
00:03:00,429 --> 00:03:01,728
사실상 이게
첫 현금이지
69
00:03:01,730 --> 00:03:04,064
토비, 정말 괜찮겠어?
70
00:03:04,066 --> 00:03:05,331
넌 내 손바닥 위야
71
00:03:05,333 --> 00:03:07,300
내 도박 중독은 다
스트레스 때문이야
72
00:03:07,302 --> 00:03:09,636
스트레스가 상승하면...
74
00:03:10,906 --> 00:03:13,907
내가 호구되는 걸
미리 알려주거든
75
00:03:13,909 --> 00:03:15,208
내가 해줄 수도 있는데
76
00:03:16,477 --> 00:03:17,443
전 윗층에 있죠
77
00:03:17,445 --> 00:03:19,145
이봐요, 진짜
문제가 뭐죠?
78
00:03:19,147 --> 00:03:20,113
난 괜찮아요
79
00:03:20,115 --> 00:03:21,981
그러시구나
80
00:03:24,693 --> 00:03:27,820
그나저나 문제는 랄프네요
81
00:03:27,822 --> 00:03:29,689
네
82
00:03:29,691 --> 00:03:31,224
체온계를 해킹했군요
83
00:03:31,226 --> 00:03:33,192
디지털 액정을
만져놨다구요
84
00:03:33,194 --> 00:03:35,495
뭐요? 랄프가요?
85
00:03:35,497 --> 00:03:36,996
학교가 싫은 거죠
86
00:03:36,998 --> 00:03:38,498
우리도 다 그랬어요
87
00:03:38,500 --> 00:03:41,501
수학에 밝은 사람은
더더욱 그런 법이죠
88
00:03:42,469 --> 00:03:44,704
하루를 간신히
보내고 나서
89
00:03:44,706 --> 00:03:46,239
시계를 바라보다가
90
00:03:46,241 --> 00:03:47,573
그 바늘을 보면서
91
00:03:47,575 --> 00:03:49,142
삼기 함수를 활용,
92
00:03:49,144 --> 00:03:50,543
공식을 만들곤 했죠
93
00:03:50,545 --> 00:03:52,979
제 누나가 예전에
알려준 방법이에요
94
00:03:52,981 --> 00:03:54,513
누나가 있는
줄은 몰랐네요
95
00:03:54,515 --> 00:03:56,082
그분도...
96
00:03:56,084 --> 00:03:57,283
천재에요?
97
00:03:57,285 --> 00:03:58,484
우리랑은 달라요
98
00:03:58,486 --> 00:04:00,486
하지만 자기만의
방식이 있거든요
100
00:04:04,459 --> 00:04:06,592
랄프... 가방 챙겨
101
00:04:08,729 --> 00:04:10,096
오늘은 왜 저래요?
102
00:04:10,098 --> 00:04:11,530
저도 잘은 모르지만
103
00:04:11,532 --> 00:04:13,466
누나 이야기 꺼낸건
이번이 두 번째에요
104
00:04:16,369 --> 00:04:18,971
아직도 전처
스토킹이야?
105
00:04:18,973 --> 00:04:20,773
예전 피앙세야
106
00:04:20,775 --> 00:04:22,007
이건 스토킹도 아니고
107
00:04:22,009 --> 00:04:22,842
그냥 안부 파악이라고
108
00:04:22,844 --> 00:04:24,410
- 그러셔
- 케이브 전화야
109
00:04:24,412 --> 00:04:26,345
우리 모두 캘리포니아
주지사와 만날 거라네
110
00:04:26,347 --> 00:04:27,847
내 체납 세금 상태가
111
00:04:27,849 --> 00:04:30,049
그리 좋은 편은 아닌데
113
00:04:30,051 --> 00:04:31,216
무슨 일이라는데?
114
00:04:31,218 --> 00:04:32,718
서둘러 달래, 알겠어?
그러니까 서두르자고
115
00:04:33,297 --> 00:04:35,254
페이지, 중간에
학교 있으니까
116
00:04:35,256 --> 00:04:36,388
랄프를 내려주죠
117
00:04:36,390 --> 00:04:37,589
서둘러, 친구들!
118
00:04:44,431 --> 00:04:46,265
새 차 잘나가는데요
119
00:04:46,267 --> 00:04:48,100
랄프에겐 고정적인 수입이
안전한 차나 마찬가지에요
120
00:04:48,102 --> 00:04:49,401
경호가 삼엄한데
121
00:04:49,403 --> 00:04:51,671
주지사 치고는
과한 편이잖아
122
00:04:51,697 --> 00:04:53,238
월터, CDC 밴은
123
00:04:53,240 --> 00:04:54,841
왜 와 있는거지?
124
00:04:54,842 --> 00:04:55,874
나도 몰라
125
00:04:55,876 --> 00:04:56,975
곧 알게 되겠지
126
00:04:56,977 --> 00:04:58,143
CDC는 문명을 말살한
127
00:04:58,145 --> 00:04:59,645
질병을 관리해왔잖아
128
00:04:59,647 --> 00:05:01,246
치료제도 없는 병들
129
00:05:01,248 --> 00:05:02,114
그러니까 그런게
여기 있다는거지
130
00:05:02,116 --> 00:05:03,615
괜찮아요, 어서요
131
00:05:03,617 --> 00:05:05,751
좋아, 다들 왔군
날 따라오게
132
00:05:05,753 --> 00:05:07,986
잠깐만요, 목에는
웬 수술 마스크죠?
133
00:05:07,988 --> 00:05:09,454
혼자 보호하려는게
도대체 뭐죠?
134
00:05:09,456 --> 00:05:10,455
진정해
135
00:05:10,457 --> 00:05:11,890
검역 텐트를
설치중이니까
136
00:05:11,892 --> 00:05:14,426
검역 텐트요?
137
00:05:14,428 --> 00:05:15,660
전 차에 있을께요
138
00:05:15,662 --> 00:05:17,796
어, 갤로 요원님?
139
00:05:17,798 --> 00:05:18,930
혹시 여기에 끔찍한
140
00:05:18,932 --> 00:05:20,065
전염병이라도 있습니까?
142
00:05:21,468 --> 00:05:22,601
죄송해요
143
00:05:22,603 --> 00:05:24,603
스트레스 레벨이 조금
상승하는 중이라서요
144
00:05:24,605 --> 00:05:27,272
이상하네, 전화기는 꺼있는데
아직도 계집년 소리가 들리네
145
00:05:27,274 --> 00:05:29,274
오늘 실수해선
곤란하니까
146
00:05:29,276 --> 00:05:30,516
자네 둘은
실베스터와 대기하게
147
00:05:41,754 --> 00:05:44,022
자네가 살펴볼
컴퓨터가 있네
148
00:05:46,559 --> 00:05:48,193
불쌍하네요
149
00:06:03,648 --> 00:06:04,647
저 아이는 누구죠?
150
00:06:04,649 --> 00:06:06,049
알 것 없네
151
00:06:06,051 --> 00:06:08,218
제가 알고 싶은 건
152
00:06:08,220 --> 00:06:09,652
무슨 상황이냐에요
153
00:06:09,654 --> 00:06:10,920
그렇지 않으면
저는 못도와요
154
00:06:11,956 --> 00:06:13,790
이 쪽은 레인
주지사님이네
155
00:06:13,792 --> 00:06:15,625
딸을 도와줄 분들인가?
156
00:06:15,627 --> 00:06:16,759
도대체 무슨 일인지
157
00:06:16,761 --> 00:06:17,794
전부 알고 싶은데요
158
00:06:17,796 --> 00:06:19,362
정치가들이 정보를
159
00:06:19,364 --> 00:06:21,531
독점하는 습관이죠
알 것 없다
160
00:06:21,533 --> 00:06:22,732
그런 생각들을
버리지 않으면
161
00:06:22,734 --> 00:06:24,701
따님을 도우려는
저의 노력들은
162
00:06:24,703 --> 00:06:25,802
제한될 테니까요
163
00:06:25,804 --> 00:06:27,637
무례를 용서하십시요
164
00:06:27,639 --> 00:06:29,572
머리는 똑똑한데
현명하진 못해서요
165
00:06:29,574 --> 00:06:31,207
그건 알 바 아니네
166
00:06:31,209 --> 00:06:32,575
도와주기만 한다면
167
00:06:32,577 --> 00:06:33,876
따라오게
168
00:06:33,878 --> 00:06:36,346
누구든 방해할
생각은 없다네
169
00:06:36,348 --> 00:06:38,514
하지만 대중들이 미확인
바이러스를 알게 된다면
170
00:06:38,516 --> 00:06:39,816
공황이 초래되겠지
171
00:06:39,818 --> 00:06:42,251
더구나 정치적인
동기까지 있다면
172
00:06:42,253 --> 00:06:44,220
어떤 바이러스죠?
173
00:06:44,222 --> 00:06:45,333
전부 음성이었네
174
00:06:45,335 --> 00:06:47,190
한타, 리프트 밸리, 에볼라
175
00:06:47,192 --> 00:06:49,392
- 이스턴 말 뇌막염은요?
- 그것도 음성인데
176
00:06:49,394 --> 00:06:53,396
다만 흔한 감기에만
양성 반응이 나왔네
177
00:06:53,398 --> 00:06:54,564
CDC엔 전세계적인
178
00:06:54,566 --> 00:06:56,699
희귀 감염성 인자에 대한
데이터베이스가 있습니다
179
00:06:56,701 --> 00:06:57,900
현재 검색중입니다
180
00:06:57,902 --> 00:06:59,235
그래, 하지만 그 동안
181
00:06:59,237 --> 00:07:01,237
헬레나의 신장과 간,
폐가 정지되고 있네
182
00:07:01,239 --> 00:07:03,799
아이의 열도...
183
00:07:05,108 --> 00:07:06,442
얼마나 남았죠?
184
00:07:07,577 --> 00:07:09,145
의사들 말로는
185
00:07:09,147 --> 00:07:11,509
- 24시간 정도라는군
- 이건 의료 문제인데
186
00:07:11,535 --> 00:07:13,555
- 왜 부르신 거죠?
- 일단은, 주지사님
187
00:07:13,558 --> 00:07:16,271
이런 일을 당하셔서
정말 유감이에요
188
00:07:16,273 --> 00:07:18,506
저도 애가 있거든요
189
00:07:18,508 --> 00:07:20,508
어떤 기분이실런지
상상도 안가지만요
190
00:07:20,510 --> 00:07:22,277
어떻게든 돕고 싶어요
191
00:07:24,013 --> 00:07:25,547
고맙네
192
00:07:25,549 --> 00:07:26,829
다들 따라오게
193
00:07:32,666 --> 00:07:34,333
이건 당신 책임이야
이건 당신 책임이야
이건 당신 책임이야
193
00:07:34,390 --> 00:07:35,724
이 바이러스를 발견했네
194
00:07:35,726 --> 00:07:37,592
헬레나의 노트북에서
몇 시간 전에 말이야
195
00:07:37,594 --> 00:07:39,494
이쯤되면 누군가
헬레나를 고의로
196
00:07:39,496 --> 00:07:41,763
아프게 만들었다고
가정해 볼 수 있지
197
00:07:41,765 --> 00:07:43,164
목표는 하나군요
의심할 바 없이
198
00:07:43,166 --> 00:07:44,165
왜인지는 모르시구요?
199
00:07:44,167 --> 00:07:46,034
이민 개혁?
세 번의 파업?
200
00:07:46,036 --> 00:07:47,769
그거야 쟁점의
문제 아닌가
201
00:07:47,771 --> 00:07:50,271
하지만 그들이 이렇게 신속히
딸에게 적개심을 표현했을까?
202
00:07:50,273 --> 00:07:52,440
모든 협박들을 추렸네
과거서부터 현재까지
203
00:07:52,442 --> 00:07:54,942
FBI, NSA, 국토안보부의
204
00:07:54,944 --> 00:07:56,077
일급 컴퓨터 전인력들이
205
00:07:56,079 --> 00:07:58,146
발신자를 추적하려고
애써봤네만
206
00:07:58,148 --> 00:08:00,581
신호가 15개국을
경유하는 바람에
207
00:08:00,583 --> 00:08:01,549
벽을 만난 거지
208
00:08:01,551 --> 00:08:02,917
갤로 요원 말로는
209
00:08:02,919 --> 00:08:04,018
자네 팀이 뛰어나다던데
210
00:08:04,020 --> 00:08:05,987
이걸 누가 보냈는지
찾아줄 수 있겠나?
211
00:08:05,989 --> 00:08:07,155
알겠습니다
212
00:08:07,157 --> 00:08:10,158
모든 기기들이 동일한
네트워크 내에 있나요?
213
00:08:10,160 --> 00:08:11,192
그래
214
00:08:11,194 --> 00:08:12,460
다른 컴퓨터에도
215
00:08:12,462 --> 00:08:13,428
바이러스가 있던가요?
216
00:08:13,430 --> 00:08:14,595
아니
217
00:08:14,597 --> 00:08:16,864
그럼 헬레나의 컴퓨터를
218
00:08:16,866 --> 00:08:18,866
직접 노린 거군요
219
00:08:18,868 --> 00:08:20,134
집안에 다른
환자는 없습니까?
220
00:08:20,136 --> 00:08:21,869
- 없네
- 주지사님과...
221
00:08:21,871 --> 00:08:23,871
사모님, 스탭들...
222
00:08:23,873 --> 00:08:25,139
모두 따님과
가까이 있었습니까?
223
00:08:25,141 --> 00:08:26,374
그래. 무슨 말을
하고 싶은 거지?
224
00:08:26,376 --> 00:08:27,475
홈 네트워크 전체를
225
00:08:27,477 --> 00:08:29,043
감염시킬 수 있었지만
226
00:08:29,045 --> 00:08:32,446
따님 컴퓨터에만 직접
바이러스를 심어뒀죠
227
00:08:32,448 --> 00:08:33,914
헬레나만 빼고
다들 멀쩡한 건
228
00:08:33,916 --> 00:08:35,449
우연이 아니에요
229
00:08:35,451 --> 00:08:37,985
잠깐만, 잠깐만
그게 무슨 뜻인가?
230
00:08:37,987 --> 00:08:40,187
차가운 공기를 쐬주세요
몸은 충분히 뜨겁잖아요
231
00:08:40,189 --> 00:08:41,622
지금 뭐하는 건가?
232
00:08:41,624 --> 00:08:43,157
안 돼!
233
00:08:44,259 --> 00:08:45,359
주지사님은 안걸려요
234
00:08:45,361 --> 00:08:46,727
저희도 마찬가지구요
235
00:08:46,729 --> 00:08:48,229
범인이 컴퓨터에
심은 바이러스는
236
00:08:48,231 --> 00:08:49,630
개별 제작이에요
237
00:08:49,632 --> 00:08:50,998
주지사님 따님에게도
똑같은 짓을 한 거죠
238
00:08:51,000 --> 00:08:53,133
- 왜 아픈 사람이 없죠?
- 자네 말은
239
00:08:53,135 --> 00:08:54,702
범인이 바이러스를
별도로 제작해서
240
00:08:54,704 --> 00:08:56,305
그 아이만 아프게
만들었다는 건가?
241
00:08:56,331 --> 00:08:58,138
네, 컴퓨터 해킹이 있다면
242
00:08:58,140 --> 00:08:59,506
최근엔 바이오해킹이 있죠
243
00:08:59,508 --> 00:09:00,941
그러니까 컴퓨터를
감염시킨게 누구든
244
00:09:00,943 --> 00:09:03,310
주지사님 따님도
감염시켰던 거죠
245
00:09:03,312 --> 00:09:04,979
그 사람을 찾고,
246
00:09:04,981 --> 00:09:07,614
생물학적 물질이 뭔지
정확하게 알 때까지는
247
00:09:07,616 --> 00:09:09,316
치료제에 대한 어떤
희망도 없을 겁니다
248
00:09:09,318 --> 00:09:10,818
잠깐, 잠깐, 잠깐
지금 어디 가지?
249
00:09:10,820 --> 00:09:13,053
이렇게 가설만 세우고
가버리면 곤란하잖나
250
00:09:13,055 --> 00:09:14,555
주지사님, 지금
느끼는 무력감이
251
00:09:14,557 --> 00:09:16,390
비이성적인 행동을
하게 만들 겁니다
252
00:09:16,392 --> 00:09:18,058
그러니 제발...
253
00:09:18,060 --> 00:09:20,694
바보같은 행동에 대한
유혹은 뿌리쳐 보세요
254
00:09:20,696 --> 00:09:22,162
제 앞길을 막고
계신 것처럼요
255
00:09:22,164 --> 00:09:24,431
전 제 일을 하죠
256
00:09:32,936 --> 00:09:37,615
sync and corrections by dreaMaker7
www.addic7ed.com
256
00:09:38,911 --> 00:09:40,911
translated by K
257
00:09:40,911 --> 00:09:42,911
translated by K
257
00:09:43,459 --> 00:09:44,692
AVG로 검색해 봤는데
258
00:09:44,694 --> 00:09:45,994
아무 것도 안나왔어
259
00:09:45,996 --> 00:09:48,229
바이러스 코드에 있는
260
00:09:48,231 --> 00:09:49,364
서명만 찾을 수 있으면
261
00:09:49,366 --> 00:09:50,498
그걸 보낸 사람을
알 수 있을거야
262
00:09:50,500 --> 00:09:51,499
쥐 뿔도 없잖아
263
00:09:51,501 --> 00:09:53,034
지금까지야 그렇지
264
00:09:53,036 --> 00:09:54,202
제발 진정해
265
00:09:55,204 --> 00:09:55,803
취임한 이래
266
00:09:55,805 --> 00:09:57,805
뚜렷한 위협은
열개 정도였네
267
00:09:57,807 --> 00:09:59,107
넷은 체포됐으니
268
00:09:59,109 --> 00:10:01,761
- 여섯이 남았지
- 길레르모 플라코스?
269
00:10:01,787 --> 00:10:04,488
멕시코 마약왕 치고는
너무 교묘하지 않나요
270
00:10:04,490 --> 00:10:06,023
아, 자신의 의도를
이메일로 띄우는게
271
00:10:06,025 --> 00:10:06,957
그렇게 치밀한가?
272
00:10:06,959 --> 00:10:08,559
개인적으로 전
계속 살펴보죠
273
00:10:08,561 --> 00:10:09,560
명단에 있는 사람 중에
274
00:10:09,562 --> 00:10:10,828
컴퓨터와 생물 물리학에
275
00:10:10,830 --> 00:10:12,629
능통한 사람이 있나요?
276
00:10:12,631 --> 00:10:14,064
그렇게 좁히다가
누가 남겠냐마는
277
00:10:14,066 --> 00:10:14,998
계속 파봐야지
278
00:10:15,000 --> 00:10:16,700
내가 알고 싶은 건
279
00:10:16,702 --> 00:10:18,802
어떻게 인간의 몸까지
해킹할 수 있었느냐지
280
00:10:18,804 --> 00:10:20,220
어디서 DNA를 구했겠죠
281
00:10:20,227 --> 00:10:21,672
커피 잔이나, 씹던 껌
282
00:10:21,674 --> 00:10:22,973
그리고 유전
형질을 연구,
283
00:10:22,975 --> 00:10:25,475
결함을 알아내고선
이를테면 폐병처럼
284
00:10:25,477 --> 00:10:26,943
유전적 배열을 변경,
285
00:10:26,945 --> 00:10:29,279
감기 바이러로 바꿔서는
얼굴에 뿌려버리는 거죠
286
00:10:29,281 --> 00:10:30,947
아니면 주변 공기에요
287
00:10:30,949 --> 00:10:31,948
토비, 뭐 찾아냈어?
288
00:10:31,950 --> 00:10:32,949
컴퓨터 바이러스의
코드를 추적했는데
289
00:10:32,951 --> 00:10:34,317
러시아, 중국, 세르비아...
290
00:10:34,319 --> 00:10:35,786
정부가 당한 것도
놀랄 일만은 아냐
291
00:10:35,788 --> 00:10:37,454
잘 알려진 건물은
거치지도 않았거든
292
00:10:37,456 --> 00:10:38,655
그래서 포기한 거야?
293
00:10:38,657 --> 00:10:39,956
어린 아이가
죽어가는데?
294
00:10:42,894 --> 00:10:45,562
좋아, IP 헤더를 추적해서
295
00:10:45,564 --> 00:10:46,997
패턴을 연구해 봐
296
00:10:46,999 --> 00:10:49,032
그럼 뭐라도 나오겠지
297
00:10:56,701 --> 00:10:59,099
괜찮다고 하지 말아요
298
00:10:59,125 --> 00:11:00,950
난 아무렇지도 않아요
299
00:11:01,064 --> 00:11:02,230
뭐가 불만이죠?
300
00:11:02,232 --> 00:11:03,865
그쪽 행동은...
301
00:11:03,867 --> 00:11:06,267
감정적이란 말에
딱 어울리잖아요
302
00:11:06,269 --> 00:11:09,570
특히나 문제에
도전하다 보면
303
00:11:09,572 --> 00:11:11,505
조바심이 나죠
304
00:11:11,507 --> 00:11:13,841
하지만 아침부터
이미 그랬거든요
305
00:11:13,843 --> 00:11:15,209
침대에 누워 있는
어린 아이를 보니
306
00:11:15,211 --> 00:11:17,144
그냥 조바심이
났을 뿐이에요
307
00:11:17,146 --> 00:11:19,280
네, 내가 풀 수 없는
문제가 생각났거든요
308
00:11:19,282 --> 00:11:21,482
현실을 계속 외면하면
내가 압박해줄 거에요
309
00:11:21,484 --> 00:11:22,608
좋아요
310
00:11:22,610 --> 00:11:27,764
내가 어렸을 때,
누나가 아팠어요
311
00:11:27,790 --> 00:11:29,090
살아남았어요
312
00:11:29,092 --> 00:11:30,224
지금은 괜찮구요
313
00:11:30,226 --> 00:11:33,127
당신처럼, 하루 종일
314
00:11:33,129 --> 00:11:35,629
그렇지만 그거 알아요?
난 누나를 못도왔어요
315
00:11:35,631 --> 00:11:37,198
누나가 흠씬
맞고 있는데
316
00:11:37,200 --> 00:11:38,899
수갑이 채워진
기분이랄까요?
317
00:11:38,901 --> 00:11:40,467
누나의 문제는
풀지 못했어요
318
00:11:40,469 --> 00:11:43,771
그래서 아이를 봤을 때
그런 느낌이 들었나요?
319
00:11:43,773 --> 00:11:45,639
월터!
320
00:11:45,641 --> 00:11:48,272
- 뭘 좀 찾아냈어!
- 붕대는 고마웠어요
321
00:11:48,298 --> 00:11:49,943
좋아, 머그 잔 치워
322
00:11:49,945 --> 00:11:52,079
지금 내려가니까!
323
00:12:07,555 --> 00:12:09,945
병의 치료 과정과 상태에 대한 고지
미래는 장담할 수 없다는 식의 내용
323
00:12:13,038 --> 00:12:16,354
좋아, 운좋게 감염됐던
노트북을 미러링해봤어
324
00:12:16,380 --> 00:12:18,347
좋은 소식은...
이메일을 찾았어
325
00:12:18,349 --> 00:12:19,581
나쁜 소식은...
전 세계적으로
326
00:12:19,583 --> 00:12:20,782
몇 개의 서버만
거친 게 아니라
327
00:12:20,784 --> 00:12:22,417
무한 루프에
걸려들었어
328
00:12:22,419 --> 00:12:24,186
기분은 더럽지만
다행이기도 하지
329
00:12:24,188 --> 00:12:27,456
IP 주소 상에서 순차 순환
대기 방식을 사용하는거지
330
00:12:27,458 --> 00:12:30,158
하지만 헛똑똑했어
출처가 좁혀질텐데
331
00:12:30,160 --> 00:12:33,395
데이터 경로에 패턴이 있어
저기 프리픽스 보여?
(고정 주소를 제외한
나머지 호스트 주소)
332
00:12:33,397 --> 00:12:36,331
이메일 출처를 감추려고
333
00:12:36,333 --> 00:12:38,233
이 기술 쓰는 곳을 알아
334
00:12:38,235 --> 00:12:39,515
어서 가지
335
00:12:50,847 --> 00:12:52,380
주지사 딸에게 보냈던
이메일의 정교함 덕에
336
00:12:52,382 --> 00:12:54,549
이 장소의 흔적을
발견할 수 있었죠
337
00:12:54,551 --> 00:12:56,585
해커의 배양 접시로
불리는 곳이에요
338
00:12:56,587 --> 00:12:58,520
어느 한 친구에게
기술이 늘게 되면
339
00:12:58,522 --> 00:13:00,055
다른 사람에게
전수되는 거죠
340
00:13:00,057 --> 00:13:02,757
이런 식으로 실크 로드는
온라인에서 살아남았어요
341
00:13:02,759 --> 00:13:04,926
자넨 어떻게 알지?
342
00:13:06,963 --> 00:13:09,631
그 답변은 거부할 수도
있다고 생각하는데요
343
00:13:14,236 --> 00:13:16,371
이봐! 음악 줄여!
344
00:13:16,373 --> 00:13:17,972
국토 안보부다!
345
00:13:18,499 --> 00:13:20,842
주지사의 딸에게 바이러스성
346
00:13:20,844 --> 00:13:23,545
이메일을 보낸 자를 찾고 있네
347
00:13:25,047 --> 00:13:26,714
바로 저기 계시네요
348
00:13:26,716 --> 00:13:28,750
눈이 커지고...
349
00:13:28,752 --> 00:13:31,085
마운틴 듀 열 캔을 마셔도
손이 저렇겐 안떨리거든요
350
00:13:32,588 --> 00:13:34,889
자네, 꼼짝 마
351
00:13:42,698 --> 00:13:45,366
언제부터 월터가
이렇게 거칠어졌죠?
352
00:13:45,368 --> 00:13:47,201
음...
353
00:13:48,203 --> 00:13:49,338
글쎄요
354
00:13:49,364 --> 00:13:51,345
크레이그리스트에서
받아 온 일이에요
355
00:13:51,441 --> 00:13:53,207
고객은 만난
적도 없구요
357
00:13:54,210 --> 00:13:56,244
저 친구 때문에
갈비가 나갔네요
359
00:13:57,881 --> 00:14:00,915
집중해, 안 그러면 나머지도
모조리 분질러놓을 테니까
360
00:14:00,917 --> 00:14:02,116
보수는 어떻게 받았지?
361
00:14:02,118 --> 00:14:04,218
현금이요,
사서함으로요
362
00:14:04,220 --> 00:14:06,087
괜찮군. 추적도 못하니
363
00:14:06,089 --> 00:14:07,822
아픈 아이는
알지도 못해요
364
00:14:07,824 --> 00:14:09,724
익명으로 이메일
세 통 보내주고
365
00:14:09,726 --> 00:14:10,891
3천 달러 챙긴 거에요
366
00:14:10,893 --> 00:14:11,892
이메일 세 통?
367
00:14:11,894 --> 00:14:12,994
한 통이 아니라?
368
00:14:12,996 --> 00:14:14,862
전부 네 통인데요
369
00:14:14,864 --> 00:14:17,298
내용은 똑같았어요
이건 당신 책임이야
370
00:14:17,300 --> 00:14:19,820
그럼 희생자가
더 있다는 거에요?
371
00:14:20,488 --> 00:14:22,837
주지사님, 다른 희생자
세 명이 더 나왔습니다
372
00:14:22,839 --> 00:14:24,305
전부 아이들이구요
373
00:14:24,307 --> 00:14:25,439
맙소사
374
00:14:25,441 --> 00:14:26,640
다들 따님만큼
상태가 안좋아요
375
00:14:26,642 --> 00:14:29,009
드와이트 캐링턴,
빅토리아 쿠퍼,
376
00:14:29,011 --> 00:14:31,378
존 터틀의 자식들이죠
377
00:14:31,380 --> 00:14:33,080
잠깐, 아는
사람들인데
378
00:14:33,082 --> 00:14:36,183
모두들 2008년에 블랙스코
제약 회사의 직원이었어요
379
00:14:36,185 --> 00:14:37,618
그때야 내가 정계에
입문하기도 전인데
380
00:14:37,620 --> 00:14:38,986
위기 관리 부서에서
1년 일 했을 뿐이네
381
00:14:38,988 --> 00:14:40,721
트렉시케인이란
약물이 있었죠
382
00:14:40,723 --> 00:14:42,355
모두 제품 개발에
참여하셨구요
383
00:14:42,381 --> 00:14:45,025
트렉시케인은 SMA의
치료제 용도로 개발됐죠
384
00:14:45,027 --> 00:14:46,293
척추성 근위축증 말이에요
(Spinal Muscular Atrophy)
385
00:14:46,295 --> 00:14:48,896
근육이 쇄약해져서
386
00:14:48,898 --> 00:14:49,963
결국 호흡까지
끊기게 되죠
387
00:14:49,965 --> 00:14:51,699
임상 실험 쪽은
무리가 없었어요
388
00:14:51,701 --> 00:14:53,500
블랙스코가 손을
떼기 전까지는요
389
00:14:53,502 --> 00:14:55,469
그래, 천식쪽으로
효과가 있다 보니
390
00:14:55,471 --> 00:14:57,237
천식 쪽으로 다시
재개발 된 거라네
391
00:14:57,239 --> 00:14:58,539
수지가 더
맞았나 보죠?
392
00:14:58,541 --> 00:15:00,661
힘겨운 SMA 환자들은
홀대하시면서 까지요
393
00:15:03,044 --> 00:15:04,778
- 적당히 해둬요
- 분노한 전화 응대하느라
나도 수 개월간 고생했네
394
00:15:04,780 --> 00:15:06,146
편치 않았다니까
395
00:15:06,148 --> 00:15:08,188
하지만 이게 헬레나와
무슨 상관이라는 건가
396
00:15:08,214 --> 00:15:11,151
저희들 생각엔 따님과
애들을 누가 공격했든
397
00:15:11,153 --> 00:15:13,086
SMA로 고통받은 환자가
틀림없다는 거죠
398
00:15:13,088 --> 00:15:14,621
그래서 우리에게도
고통을 주겠다고?
399
00:15:14,623 --> 00:15:16,056
도대체 무슨
생각들이길래
400
00:15:16,058 --> 00:15:17,491
치명적인 질병과
조롱하는 이메일을
401
00:15:17,493 --> 00:15:19,159
나란히 보내는 거죠
402
00:15:19,161 --> 00:15:22,062
정신적인 고통이 너무 큰
나머지, 범인의 입장에서
403
00:15:22,064 --> 00:15:24,297
얼마나 바보같은지는
신경도 안쓰는 거죠
404
00:15:24,299 --> 00:15:26,101
좋아, 그럼 이제
몸값을 제시할까?
405
00:15:26,127 --> 00:15:28,301
아마, 트렉시케인에 대한
그의 경험과 비슷할 걸요
406
00:15:28,303 --> 00:15:30,570
치료제는 나와 있지만
407
00:15:30,572 --> 00:15:31,872
넌 가질 수 없어랄까요
408
00:15:31,874 --> 00:15:34,075
이 정도라면 높은
과학적인 식견과
409
00:15:34,076 --> 00:15:36,743
최첨단 유전학 기기의
접근이 가능할 겁니다
410
00:15:36,745 --> 00:15:41,615
재판이 끝난 후에
불평이 좀 많았어야지
411
00:15:41,617 --> 00:15:43,583
현재 최선이라면
주지사님 따님과
412
00:15:43,585 --> 00:15:45,752
세 애들을 감염시킬
정도로 분노한 자가
413
00:15:45,754 --> 00:15:47,020
신약 재판 기록에
남아있어야합니다
414
00:15:47,022 --> 00:15:49,256
다른 가족도 블랙스코에선
더이상 근무하지 않더군요
415
00:15:49,258 --> 00:15:50,256
이제 주지사님이니
416
00:15:50,258 --> 00:15:52,459
블랙스코에게 명단을
넘겨달라고 해보세요
417
00:15:52,461 --> 00:15:54,728
필요하다면 그리 해야지
418
00:15:54,730 --> 00:15:57,597
케이브와 실베스터는?
419
00:15:57,599 --> 00:15:58,631
오늘 아무 것도
못먹었잖아요
420
00:15:58,633 --> 00:16:00,700
본인 몸 돌보지 않으면
421
00:16:00,702 --> 00:16:01,968
다른 사람도 못도와요
422
00:16:01,970 --> 00:16:03,770
이젠 나한테도 짖게요?
423
00:16:03,772 --> 00:16:06,332
저는 여기 당신들
도우려 온 거에요
424
00:16:07,174 --> 00:16:08,454
받아요. 다들 왔네요
425
00:16:11,612 --> 00:16:13,279
이봐, 블랙스코 기록은
언제쯤 받아볼 수 있지?
426
00:16:13,281 --> 00:16:14,814
블랙스코에선 아직
넘겨주지 못하겠대
427
00:16:14,816 --> 00:16:17,150
돕고는 싶어하는데
회사쪽 변호사들은
428
00:16:17,152 --> 00:16:18,585
비밀 유지 조항 때문에
항의가 말도 못한가 봐
429
00:16:18,587 --> 00:16:19,686
정치가들 때문이지
430
00:16:19,688 --> 00:16:22,722
우리가 접근하려면
12시간은 걸릴거래
431
00:16:22,724 --> 00:16:26,459
월터, 나도 그 애 봤잖아
432
00:16:26,461 --> 00:16:27,960
12시간은 못버틴다고
433
00:16:27,962 --> 00:16:30,063
애는 죽어가는데
누구는 모르쇠군
434
00:16:30,065 --> 00:16:31,497
움직임도 없군
435
00:16:31,499 --> 00:16:33,599
법원 명령서는 어때요?
436
00:16:33,601 --> 00:16:35,368
적어도 24시간 걸려
437
00:16:35,370 --> 00:16:37,930
얼마나 압박하고
계시죠, 케이브?
438
00:16:38,338 --> 00:16:40,773
날 알 텐데
439
00:16:40,775 --> 00:16:43,142
최대한 노력중이잖나
440
00:16:44,567 --> 00:16:47,547
블랙스코의 기록을
해킹하려 해봤는데
441
00:16:47,549 --> 00:16:49,115
극비 신약 재판 기록은
442
00:16:49,117 --> 00:16:51,183
전부 공극 시스템에
보관되어 있더군요
443
00:16:51,185 --> 00:16:53,085
그러니까 웹에
연결되지 않으면
444
00:16:53,087 --> 00:16:54,453
정보를 얻을 수 없어요
445
00:16:54,455 --> 00:16:57,390
커피잔이 또 보이면
깨버릴 것 같은데
446
00:16:57,392 --> 00:16:58,758
욕할 기분도 아니네요
447
00:17:05,832 --> 00:17:06,632
케이브
448
00:17:06,634 --> 00:17:08,567
주지사님께 여쭤보세요
449
00:17:08,569 --> 00:17:11,604
블랙스코에 연구 파일의
하드 카피가 남아있는지
450
00:17:11,606 --> 00:17:13,072
왜 하필 나지?
451
00:17:13,074 --> 00:17:14,573
저희는 침입해야죠
452
00:17:25,027 --> 00:17:27,369
블랙스코 신약 재판의
환자 목록이 필요한건
453
00:17:27,395 --> 00:17:28,728
나도 이해해
454
00:17:28,754 --> 00:17:31,388
누가 아이들을
아프게 만들었는지
455
00:17:31,390 --> 00:17:32,989
밝혀야 할 테니까
456
00:17:32,991 --> 00:17:37,093
근데 나는 자문에
더 소질이 있다고
457
00:17:37,095 --> 00:17:39,762
실베스터, 케이브가 잡히면
연방 감옥으로 가게 돼
458
00:17:39,764 --> 00:17:41,363
페이지가 잡히면
랄프를 잃게 되고,
459
00:17:41,365 --> 00:17:43,466
해피와 토비는
미쳐버리겠지
460
00:17:45,002 --> 00:17:46,603
차라리 내가 미칠께
461
00:17:46,605 --> 00:17:48,571
아니, 넌 파일을 외워야 해
그건 너 밖에 할 수 없거든
462
00:17:48,573 --> 00:17:50,407
100페이지가 넘어
463
00:17:50,409 --> 00:17:51,708
난 건물 밖에서 너한테
464
00:17:51,710 --> 00:17:53,276
구조를 말해줄 거야, 알겠지?
465
00:17:53,278 --> 00:17:54,577
그래
466
00:17:54,579 --> 00:17:56,312
난 아직도 이게
길 건너 식당과
467
00:17:56,314 --> 00:17:58,148
무슨 상관인지
감도 안잡히네
468
00:17:58,150 --> 00:18:00,750
블랙스코의 보안
방화벽은 끔찍해요
469
00:18:00,752 --> 00:18:03,052
해킹에 몇 시간은
걸릴 정도니까요
470
00:18:03,054 --> 00:18:05,221
근데 직원이 수 백명이니
결국, 통계상으로는
471
00:18:05,223 --> 00:18:07,757
적어도 한 명 쯤은
여기서 주문하겠죠
472
00:18:07,759 --> 00:18:09,425
전 식당 서버에
미리 해킹 해서
473
00:18:09,427 --> 00:18:13,663
PDF 메뉴에 트로이 목마
바이러스를 심어뒀어요
474
00:18:13,665 --> 00:18:17,333
자네의 트로이 목마는
하단의 1+1 쿠폰이군
475
00:18:17,335 --> 00:18:19,636
그 거래 참 삼삼하네
476
00:18:19,638 --> 00:18:22,272
호기를 좀 아는 집이거든요
477
00:18:22,274 --> 00:18:24,807
이제 PDF 메뉴를
누군가 클릭하면
478
00:18:24,809 --> 00:18:26,175
쿠폰이 다운되면서
479
00:18:26,177 --> 00:18:28,378
우린 블랙스코 방화벽을
통과하게 되는 거죠
480
00:18:28,380 --> 00:18:30,940
이제 점심 시간이니
오래는 안걸릴 거야
481
00:18:33,916 --> 00:18:35,084
이제 통과!
482
00:18:35,086 --> 00:18:37,987
좋아, HR을 통과해서
483
00:18:37,989 --> 00:18:41,591
직원 보안증을
훓어보는 거지
484
00:18:41,593 --> 00:18:42,692
이건 또 뭐야
485
00:18:42,694 --> 00:18:44,494
좋아, 중간 관리자를
찾아보자고
486
00:18:44,496 --> 00:18:47,263
수준 낮은 대형 세단
굴리는 사람,
487
00:18:47,265 --> 00:18:48,798
상사들과 줄 대려고
애쓰는 사람
488
00:18:48,800 --> 00:18:50,199
그런 사람이라면
쉽게 화를 내니까
489
00:18:50,201 --> 00:18:51,167
- 어때
- 그래, 그래
490
00:18:51,169 --> 00:18:52,969
제드 호이즐러
491
00:18:52,971 --> 00:18:54,437
그의 데이터를 카피
492
00:18:54,439 --> 00:18:57,773
몇 초 내로 위조
보안증이 나오지
493
00:18:57,775 --> 00:18:59,909
난 해피에게 가볼께
494
00:18:59,911 --> 00:19:00,910
행운을 빌어, 슬라이
495
00:19:00,912 --> 00:19:02,378
주지사님
496
00:19:02,380 --> 00:19:04,380
조만간 좋은 소식이
생길 지도 모르겠습니다
497
00:19:04,382 --> 00:19:07,083
작전에 관련된 건
498
00:19:07,085 --> 00:19:10,019
제가 추후에
설명드리겠습니다
499
00:19:10,021 --> 00:19:12,555
주지사님을 생각하며
늘 기도 하겠습니다
500
00:19:12,557 --> 00:19:13,659
애는 어떻대요?
501
00:19:13,685 --> 00:19:15,605
아직은 잘 버틴다는군
502
00:19:17,260 --> 00:19:19,161
월터가 누나에 대해서
제게 거짓말을 했어요
503
00:19:19,163 --> 00:19:21,664
어릴 때 그 병은
다 완치됐다면서
504
00:19:21,666 --> 00:19:23,599
제가 본 편지에는
505
00:19:23,601 --> 00:19:26,068
MS로 모 병원에서
투병중이시던데요
506
00:19:27,170 --> 00:19:28,871
내게도 별 말은 안해
507
00:19:28,873 --> 00:19:30,539
알아요, 하지만
누나가 떠오르면
508
00:19:30,541 --> 00:19:31,444
물건을 박살내고
509
00:19:31,448 --> 00:19:33,442
남들에게 시비를
걸곤 하더라구요
510
00:19:33,444 --> 00:19:37,012
난, 가급적 월터는
내벼려둘 생각이네
511
00:19:42,052 --> 00:19:43,685
세 번째 메세지네
512
00:19:43,687 --> 00:19:46,288
자꾸 되풀이하는데
정말 돈 벌고 있어
513
00:19:46,290 --> 00:19:48,257
이젠 갚을 수 있다고
514
00:19:48,259 --> 00:19:49,625
당신이 누구 만나더라도
515
00:19:49,627 --> 00:19:50,726
그건 중요하지 않아
517
00:19:52,696 --> 00:19:55,063
언제든지 전화 줘
519
00:20:02,672 --> 00:20:05,273
전화 안한다니까
520
00:20:05,275 --> 00:20:07,743
이봐, 사람들은
상처만 줄 거야
521
00:20:07,745 --> 00:20:09,778
빨리 깨닫는게
그만큼 좋다고
522
00:20:09,780 --> 00:20:11,313
그건 냉소적인 세계관이고
523
00:20:11,315 --> 00:20:13,582
아빠는 내가 두 살 때
성 누가 병원에 데려가서
524
00:20:13,584 --> 00:20:16,485
간호사에게 주면서 그랬대
좋은 가정을 찾아주세요
525
00:20:16,487 --> 00:20:18,120
머리가 좋아서 망정이지
526
00:20:18,122 --> 00:20:19,721
그때가 전부 기억난다고
527
00:20:19,723 --> 00:20:22,724
25년이 지났지만
내가 냉소적이야?
528
00:20:22,726 --> 00:20:23,992
똑똑한 거지
529
00:20:23,994 --> 00:20:25,660
4분의 1인치 렌치로
530
00:20:25,662 --> 00:20:27,262
4분의 1인치 볼트를
돌리면 다 돌아가
531
00:20:27,264 --> 00:20:29,664
기계는 실망시키지 않아
실망시키는 건 사람이지
532
00:20:29,666 --> 00:20:32,500
남들과 연결되는게
겁이 날 정도라면
533
00:20:32,502 --> 00:20:33,835
그건 살아가는
방법이 아냐
535
00:20:37,373 --> 00:20:40,442
제드 호이즐러의
번호판을 찾았어
536
00:20:40,444 --> 00:20:41,509
찾으러 가자고
537
00:20:41,778 --> 00:20:42,744
이건 수신기고...
538
00:20:42,746 --> 00:20:45,231
그 실험실엔 질병
샘플이 있어, 월터
539
00:20:45,257 --> 00:20:46,857
흑사병처럼 말야
540
00:20:46,859 --> 00:20:48,959
진짜 흑사병!
541
00:20:48,961 --> 00:20:50,856
실베스터, 유해 실험실
근처엔 가지 않을 거야
542
00:20:50,917 --> 00:20:52,758
내가 끝까지 계속
너와 통화할 거야
543
00:20:52,852 --> 00:20:53,986
좋아, 준비 됐어?
544
00:20:54,333 --> 00:20:57,612
제드 호이즐러의 차가...
545
00:20:59,658 --> 00:21:01,555
저거야!
받으세요, 김여사님!
547
00:21:09,534 --> 00:21:10,435
죄송합니다
548
00:21:10,437 --> 00:21:12,404
마누라가 운전엔
젬병이라서요
549
00:21:12,430 --> 00:21:14,410
차주가 누군지
찾아주시겠어요?
550
00:21:17,543 --> 00:21:18,743
넌 할 수 있어
551
00:21:19,657 --> 00:21:20,523
그냥 들어가서
552
00:21:20,525 --> 00:21:22,058
파일을 들여다보고
553
00:21:22,060 --> 00:21:24,027
걸어 나오는 거야
554
00:21:24,029 --> 00:21:26,829
들어가서, 보고
걸어 나온다
555
00:21:28,499 --> 00:21:30,433
저 친구에요. 실베스터...
556
00:21:30,435 --> 00:21:31,601
들어가
557
00:21:31,603 --> 00:21:33,844
그 자가 다시 돌아와서
진짜 카드로 긁기 전에
558
00:21:33,870 --> 00:21:35,031
거기서 나와야 해
559
00:21:35,057 --> 00:21:36,457
알았어
560
00:21:46,250 --> 00:21:47,216
오...
561
00:21:47,218 --> 00:21:48,484
완전 빡쳤는데. 완벽해
562
00:21:48,790 --> 00:21:50,680
도대체 내 차에
뭔 짓을 한거죠?
563
00:21:50,721 --> 00:21:51,621
내가 아니라
남편이에요
564
00:21:51,623 --> 00:21:53,189
운전은 누가 했는데?
565
00:21:53,191 --> 00:21:54,423
정신 사납게 했잖아!
566
00:21:54,425 --> 00:21:56,058
아, 말 좀 걸었다고?
567
00:21:56,060 --> 00:21:57,460
계속 잔소리하니
그 모양이잖아
568
00:21:57,694 --> 00:21:58,761
이봐요!
569
00:21:58,763 --> 00:22:01,323
그냥 제 차
이야기나 하시죠?
570
00:22:01,331 --> 00:22:02,031
제 잘못입니다
571
00:22:02,033 --> 00:22:03,065
콧수염 멋지네요
572
00:22:03,067 --> 00:22:05,468
어... 3백달러로
그냥 퉁칠까요?
573
00:22:05,470 --> 00:22:07,536
자동차 견적만
수천 달러에요
574
00:22:07,538 --> 00:22:09,071
3백50달러
575
00:22:10,140 --> 00:22:12,700
그쪽 보험증이나
어서 보여주시죠
576
00:22:16,346 --> 00:22:18,881
혹시 최근에
이혼하셨어요?
577
00:22:18,883 --> 00:22:20,923
반지 손가락에
자국이 있길래
578
00:22:20,984 --> 00:22:22,418
그냥 여쭤봤어요
579
00:22:22,420 --> 00:22:26,455
저도 확 땡길까
생각중이거든요
580
00:22:29,693 --> 00:22:31,126
좋아
581
00:22:31,128 --> 00:22:33,228
지금 보고 있는 자료는
2008년 1월부터 8월까지야
582
00:22:33,230 --> 00:22:35,297
트렉시케인 관련
재판 자료들이지
583
00:22:36,566 --> 00:22:38,333
오케이. 박스 찾았어
584
00:22:38,335 --> 00:22:41,403
좋아, 재판에 참여했던
환자들 이름 전부 외워
585
00:22:51,881 --> 00:22:53,615
얼마나 걸립니까?
586
00:22:54,117 --> 00:22:54,850
만사 정확해야죠
587
00:22:54,852 --> 00:22:56,184
지금 보셨죠?
588
00:22:56,186 --> 00:22:58,420
펜실베이니아 쇳덩어리
만큼 냉정하다니까요
589
00:22:58,422 --> 00:23:00,462
데워줄 방법이라도 알면...
590
00:23:00,857 --> 00:23:01,723
제 감독관이군요
591
00:23:01,725 --> 00:23:03,191
절 박살낼 겁니다
592
00:23:03,217 --> 00:23:04,811
잠깐만요
기다려주세요
593
00:23:04,837 --> 00:23:06,519
저보다 인생
선배시잖아요
594
00:23:06,545 --> 00:23:08,338
이제 돌씽이 되셨으니
595
00:23:08,364 --> 00:23:09,297
팬티도 삼각으로 바꾸고,
596
00:23:09,299 --> 00:23:11,266
체육관에도 가고,
모발 이식에...
597
00:23:11,268 --> 00:23:14,317
어서 비켜나란 말입니다
데스크에 연락처나 남기세요
598
00:23:17,507 --> 00:23:18,874
안좋은데
599
00:23:18,876 --> 00:23:20,996
봉을 잡아두는데
실패했어
600
00:23:21,128 --> 00:23:23,448
- 다시 들어가는 중이야
- 저기 왔네요
601
00:23:29,819 --> 00:23:32,087
호이즐러씨, 이미 안에
계신다고 나오는데요
602
00:23:32,089 --> 00:23:33,788
보다시피 아니잖나
603
00:23:35,291 --> 00:23:37,452
놀래켜 주긴 싫지만
네가 안에 있는 걸
604
00:23:37,478 --> 00:23:38,668
경비가 알아버렸어
605
00:23:38,694 --> 00:23:39,327
이런...
606
00:23:39,329 --> 00:23:41,129
알았어
607
00:23:43,699 --> 00:23:45,633
경비들이 출동했어
608
00:23:45,635 --> 00:23:47,075
다들 서류 보관실로
가고 있고
609
00:23:47,303 --> 00:23:48,436
좋아. 다 끝났어
610
00:23:48,438 --> 00:23:51,114
이제 뒷문으로 나와
611
00:23:51,140 --> 00:23:52,900
네 왼쪽에 있어
612
00:23:55,244 --> 00:23:57,045
월터, 유해 시설은
없다고 했잖아
613
00:23:57,047 --> 00:23:58,179
어쩔 수 없어
614
00:23:58,181 --> 00:23:59,781
탄저병이야!
615
00:23:59,783 --> 00:24:01,816
CDC는 작년에
직원 86명에게
616
00:24:01,818 --> 00:24:03,818
탄저병을 노출시켰어
617
00:24:03,820 --> 00:24:05,900
월터, 이 문 뒤에도
탄저병이 있을지 몰라
618
00:24:05,926 --> 00:24:07,497
내 말 들어
다른 출구는 없어
619
00:24:07,523 --> 00:24:08,521
월터, 다른 방법 좀...
621
00:24:09,073 --> 00:24:10,238
월터!
622
00:24:18,910 --> 00:24:20,519
보안 카메라로
지켜보고 있어
623
00:24:20,545 --> 00:24:22,255
이 방 더러워, 월터
624
00:24:22,281 --> 00:24:25,046
진정하고 동쪽 옆문으로
가봐. 보여?
625
00:24:25,072 --> 00:24:26,072
그래
626
00:24:26,074 --> 00:24:27,766
자, 맞은 편으로
627
00:24:27,792 --> 00:24:29,633
서비스 홀이 있어
628
00:24:29,659 --> 00:24:31,379
거기에서 출구로 나와
우린 거기서 기다릴께
629
00:24:32,045 --> 00:24:33,245
실베스터, 속도 좀 내
630
00:24:33,247 --> 00:24:35,981
너무 밀어부치는게
아닌지 모르겠네요
631
00:24:36,007 --> 00:24:38,522
이건 끔찍한 악몽이야
말 그대로
632
00:24:38,661 --> 00:24:40,861
전에도 이런 적 있어
633
00:24:41,887 --> 00:24:42,421
오...
634
00:24:42,423 --> 00:24:44,623
경비들도 다 왔네
실베스터
635
00:24:44,625 --> 00:24:46,091
저 손잡이 못만져요
636
00:24:46,117 --> 00:24:47,479
논리적으로, 그건
637
00:24:47,505 --> 00:24:49,303
세상에서 가장 깨끗한
손잡이 중 하나일거야
638
00:24:49,329 --> 00:24:50,506
공공 화장실보단
훨씬 낫잖아
639
00:24:50,532 --> 00:24:52,373
- 그것도 안만진다고!
- 어서 문 열어
640
00:24:52,399 --> 00:24:53,764
만약, 이 연구소가
더럽다고 생각하면
641
00:24:53,790 --> 00:24:54,894
감옥 갈 때까지
기다리던가
642
00:24:54,920 --> 00:24:57,111
문을 열지 않으면
지금 그꼴 난다고
643
00:24:57,137 --> 00:24:58,537
안 돼
644
00:24:58,539 --> 00:24:59,705
어서, 실베스터
645
00:24:59,707 --> 00:25:01,548
거기서 나와, 당장
646
00:25:01,574 --> 00:25:02,983
너무 재촉하지 말아요
실베스터...
647
00:25:03,009 --> 00:25:03,709
저 페이지에요
648
00:25:03,711 --> 00:25:05,217
그 스웨터를 벗어서
649
00:25:05,243 --> 00:25:06,687
손을 감싸는 건 어때요
650
00:25:06,713 --> 00:25:09,816
폴리에스테르와 면 혼방으로
억제되는 포자가 어떤 거죠?
651
00:25:09,842 --> 00:25:10,963
다른 생각 해봐요
652
00:25:10,989 --> 00:25:12,593
음... 오늘
월급 받았는데
653
00:25:12,619 --> 00:25:13,660
그 걸로 뭐 할 거죠?
654
00:25:13,686 --> 00:25:14,886
다 없앨 거에요
돈이 있으면 불안해요
655
00:25:14,888 --> 00:25:16,863
좋아요, 눈을 감고
우리 그걸 없애봐요
656
00:25:16,889 --> 00:25:17,956
좋아요
657
00:25:17,958 --> 00:25:19,878
돈을 건네주세요
658
00:25:20,293 --> 00:25:20,826
그래요. 어...
659
00:25:20,828 --> 00:25:21,927
제끼고...
660
00:25:21,929 --> 00:25:24,129
잽싸게 내빼요!
662
00:25:31,678 --> 00:25:33,529
타요! 어서!
664
00:25:52,291 --> 00:25:53,525
열이 심하다는데
665
00:25:53,527 --> 00:25:54,859
쇠약해지고 있어
666
00:25:54,861 --> 00:25:57,095
상황은 어떤가?
667
00:25:57,097 --> 00:25:59,464
실베스타가 외워온
이름들에 근거해서
668
00:25:59,466 --> 00:26:02,333
재판에 참여한 사람들의
배경을 알아보고 있어요
669
00:26:02,335 --> 00:26:04,002
이제 용의자를
찾을 수 있죠
670
00:26:04,804 --> 00:26:06,724
재판 참가자는
모두 끝냈어
671
00:26:07,973 --> 00:26:10,108
그럼, 모두 50명에
672
00:26:10,110 --> 00:26:11,809
그 중 한 명은
바이오 해커죠
673
00:26:12,478 --> 00:26:13,811
어떻게 좁혀나가지?
674
00:26:13,813 --> 00:26:15,979
아이들을 아프게 했고
675
00:26:16,005 --> 00:26:18,091
고의로 저질렀다는걸
부모에게도 알렸으니
676
00:26:18,117 --> 00:26:19,044
보통 화가
난게 아니에요
677
00:26:19,070 --> 00:26:20,393
일확천금의 게임에서
678
00:26:20,419 --> 00:26:21,619
탈락한 사람은 어때요
679
00:26:21,671 --> 00:26:24,026
손해보다 앙심을 품게
만드는 건 없거든요
680
00:26:24,052 --> 00:26:25,084
원초적이죠
681
00:26:25,086 --> 00:26:26,752
복수를 통해 다시금
온전해질 수 있다고
682
00:26:26,754 --> 00:26:27,987
흔히들 오해해요
683
00:26:28,013 --> 00:26:29,555
우린 신약 승인
거부로 인해서
684
00:26:29,557 --> 00:26:31,163
가장 피해를 입었던
사람을 찾아야 해여
685
00:26:31,203 --> 00:26:34,092
20가지 테스트 주제로는
개선 사항이 없었다니까
686
00:26:34,118 --> 00:26:35,514
재판의 참여만으로는
687
00:26:35,540 --> 00:26:36,615
딱히 잃을 게 없어요
688
00:26:36,641 --> 00:26:37,971
전에도 아팠고
지금도 아프지
689
00:26:37,997 --> 00:26:40,404
- 30명으로 줄었네요
- 플라시보 효과가 있던 사람도 제외
690
00:26:40,512 --> 00:26:41,278
상황은 바뀐게 없으니까
691
00:26:41,280 --> 00:26:42,713
약을 구하지 못했으면
692
00:26:42,739 --> 00:26:44,827
실망할 수는 있겠지만
손해로 보긴 힘드니까
693
00:26:44,853 --> 00:26:46,295
최종 재판 후에
다섯은 사망했으니
694
00:26:46,321 --> 00:26:47,251
다 제외하자고
695
00:26:47,253 --> 00:26:49,027
좋아, 이제 핵심에
696
00:26:49,053 --> 00:26:50,053
다가가는 거야
697
00:26:50,055 --> 00:26:52,089
나머지는 모두 패배로
고통받은 사람들이야
698
00:26:52,115 --> 00:26:54,316
그 약만 있었으면
다들 회복됐겠지
699
00:26:56,820 --> 00:26:59,537
벤자민 칼라일은 어때?
700
00:26:59,563 --> 00:27:00,929
32세...
701
00:27:00,931 --> 00:27:02,676
6자리 월급의 사업가야
702
00:27:02,755 --> 00:27:03,945
연구를 시작하면서
703
00:27:03,968 --> 00:27:05,401
대단한... 영향력이
있다고 착각하셨네
704
00:27:05,427 --> 00:27:06,702
지금 어디 있을까?
705
00:27:06,704 --> 00:27:08,637
치료해 달라고 사정했다가
706
00:27:08,639 --> 00:27:10,305
자신의 상태가 악화되니까
707
00:27:10,307 --> 00:27:13,642
블로그에 악플만 남겼는데
708
00:27:13,644 --> 00:27:15,310
더 이상 소식 없어
709
00:27:15,312 --> 00:27:18,447
치료할 수 있었는데도
710
00:27:18,449 --> 00:27:20,616
피앙세를 잃게 됐다면
나도 복수를 꿈꿀거야
711
00:27:20,642 --> 00:27:22,517
그 친구는 아니네
712
00:27:22,519 --> 00:27:24,086
이쪽이지
713
00:27:24,088 --> 00:27:25,220
로버트 리히터
714
00:27:25,222 --> 00:27:26,755
홀아비...
715
00:27:26,757 --> 00:27:27,990
자료에 따르면
716
00:27:28,016 --> 00:27:29,176
아이가 신약에
잘 반응했는데
717
00:27:29,202 --> 00:27:31,282
신약 재판이 무산된
후에 사망했다는군
718
00:27:32,528 --> 00:27:34,429
가진 전부를 잃은 거지
719
00:27:35,665 --> 00:27:37,699
순전히 감정으로만 보시네요
720
00:27:37,701 --> 00:27:39,868
이 문제는 전적으로
치정 범죄에 기반한
721
00:27:39,870 --> 00:27:41,436
법적인 부분이네
722
00:27:41,438 --> 00:27:45,006
감정도 다른 것들에
비할 만큼 소중하니까
723
00:27:45,008 --> 00:27:47,375
특히나 이런 사건에선
724
00:27:47,377 --> 00:27:49,111
날 믿어보게
725
00:27:50,279 --> 00:27:51,847
친구들? 로버트 리히터야
726
00:27:51,849 --> 00:27:55,283
베니스 과학대에서
근무하고 있는데
727
00:27:55,285 --> 00:27:58,353
게다가 미생물학
교수시기도 하지
728
00:28:05,461 --> 00:28:09,301
리히터의 연구실에
증거가 있을거어요
729
00:28:10,199 --> 00:28:12,067
죄송한데, 교수님은
730
00:28:12,069 --> 00:28:13,501
오늘 휴무신데요
731
00:28:13,527 --> 00:28:16,271
캠퍼스 경비를
불러도 될까요?
732
00:28:16,338 --> 00:28:17,939
그건 좋은데 제 뱃지가
더 약발이 있을 겁니다
733
00:28:17,941 --> 00:28:20,642
마저 살펴보도록 하죠
734
00:28:20,644 --> 00:28:22,279
여기 있는 건
시험지뿐이에요
735
00:28:22,305 --> 00:28:23,511
이쪽도 그래
736
00:28:23,513 --> 00:28:26,073
오, 오, 오,
이걸 보라요
737
00:28:27,616 --> 00:28:30,118
스프레이 패턴을
모델링 해놨는데
738
00:28:30,120 --> 00:28:32,420
바이러스가 든
739
00:28:32,422 --> 00:28:34,068
소형 분무기를
만든게 틀림없어
740
00:28:34,094 --> 00:28:35,694
희생자의 몇 발짝 뒤에서
741
00:28:35,720 --> 00:28:37,234
버튼만 누르면 끝이니까
742
00:28:37,260 --> 00:28:38,793
그 유전자에
감염만 되면
743
00:28:38,819 --> 00:28:40,351
그들만 죽게 되죠
744
00:28:41,163 --> 00:28:42,697
목표물은 결코
알 수도 없구요
745
00:28:42,699 --> 00:28:44,499
꽤나 정교한
살인 무기군
746
00:28:44,501 --> 00:28:45,767
무서울 정도로
만들기도 쉽죠
747
00:28:45,944 --> 00:28:47,695
고속 DNA 염기
서열 분석기에
748
00:28:47,770 --> 00:28:50,071
그래핀 기반의
나노채널 장비...
749
00:28:50,073 --> 00:28:52,340
요즘 유전 공학은
취미 수준이에요
750
00:28:52,342 --> 00:28:53,574
머리만 잘 돌아가면
751
00:28:53,576 --> 00:28:55,743
현대의 장티푸스 마리도
될 수 있으니까요
(최초의 장티푸스 보균자)
752
00:29:04,019 --> 00:29:05,620
어... 뭐하는 거에요?
753
00:29:05,622 --> 00:29:07,455
해피 말이 맞았어요
754
00:29:07,457 --> 00:29:12,927
리히터가 현대의
장티푸스 마리에요
755
00:29:12,929 --> 00:29:15,997
딸은 2010년에
사망했어요
756
00:29:15,999 --> 00:29:18,966
보복을 몇 년간
기다렸던 건
757
00:29:18,992 --> 00:29:21,313
기술이 자신의 계획을
따라잡길 기다린 거죠
758
00:29:21,339 --> 00:29:22,259
그건 가능해졌지만
759
00:29:22,285 --> 00:29:25,081
그 기술이 자신의
발목을 잡은 거죠
760
00:29:25,107 --> 00:29:25,639
여기요
761
00:29:25,641 --> 00:29:26,974
메모리에 담긴 건
762
00:29:26,976 --> 00:29:29,076
살인 유전자의
배열들이에요
763
00:29:29,978 --> 00:29:31,618
그게 어떻게
도움이 되지?
764
00:29:31,780 --> 00:29:33,314
이걸 CDC로 보내면
765
00:29:33,316 --> 00:29:35,876
거꾸로 답습할 수 있죠
766
00:29:36,017 --> 00:29:37,751
그 자가 두 시간 동안
했던 걸 역설계해야죠
767
00:29:37,753 --> 00:29:39,787
감염시킨 사람들을
구할 수 있는 거죠
768
00:29:39,813 --> 00:29:41,592
해독제도 만들구요
769
00:29:42,825 --> 00:29:44,392
이걸 보내기 전에...
770
00:29:44,418 --> 00:29:45,484
전 확신해요
771
00:29:45,837 --> 00:29:47,837
잘했네
773
00:29:50,399 --> 00:29:52,366
우리가 아이들
넷이나 구했으니
774
00:29:52,368 --> 00:29:54,433
축하의 건배
쯤은 괜찮겠지
775
00:29:54,459 --> 00:29:55,826
실베스터?
776
00:29:55,852 --> 00:29:58,013
어, 내가 실험실
냉장고에서 꺼낸
777
00:29:58,039 --> 00:29:59,199
음료수를 마실
거라고 생각해?
779
00:30:01,677 --> 00:30:03,577
어... 그래
780
00:30:03,579 --> 00:30:05,045
아직 축하는 일러
781
00:30:06,360 --> 00:30:08,048
여기 다른 염기
배열이 나왔어
782
00:30:08,050 --> 00:30:10,050
다섯 번째 타겟이야
783
00:30:10,052 --> 00:30:11,752
다섯 번째요?
784
00:30:11,754 --> 00:30:14,655
스팸을 뿌리던 놈 말로는
네 통 보냈다고 했잖아요
785
00:30:14,919 --> 00:30:16,581
그에겐 이메일로
보낸게 아니에요
786
00:30:16,607 --> 00:30:18,201
리처에게 특별니까요
787
00:30:18,227 --> 00:30:20,527
뭐가 특별하지?
788
00:30:20,529 --> 00:30:22,396
리처의 노트북에 있던
789
00:30:22,398 --> 00:30:25,432
염기 배열이
가리키는 건
790
00:30:31,873 --> 00:30:33,373
주지사에요
791
00:30:35,977 --> 00:30:37,897
최종 목표는
주지사였네요
792
00:30:37,923 --> 00:30:39,412
근데 배열 자체가
나머지와 달라요
793
00:30:39,414 --> 00:30:41,948
이 배열이 노리는 건
794
00:30:41,950 --> 00:30:44,551
심장의 칼륨 통로에요
즉사시키는 거죠
795
00:30:48,889 --> 00:30:50,690
집에 없다는 군
796
00:30:50,716 --> 00:30:52,081
주지사 부인 말로는
경호원을 따돌리고
797
00:30:52,107 --> 00:30:54,162
뒷문으로 몰래 나갔다네
어디 갔는지 아무도 몰라
798
00:30:54,188 --> 00:30:56,638
죽어가는 딸에게서
본인이 멀어지는게
799
00:30:56,664 --> 00:30:58,184
애를 낫게 한다고
생각했나 보군요
800
00:30:58,232 --> 00:30:59,466
리히터가 전화했겠군
801
00:30:59,468 --> 00:31:01,367
해독제를 약속하면서
802
00:31:01,369 --> 00:31:04,237
잠깐만 자기 이야기를
들어주면 된다고 말야
803
00:31:05,272 --> 00:31:07,273
주지사에게 해독제는
줄 생각이 없는 거죠
804
00:31:07,275 --> 00:31:08,608
바이러스를
살포하겠죠
805
00:31:08,849 --> 00:31:10,249
고통 따윈
없을 거에요
806
00:31:11,312 --> 00:31:12,846
주지사의 심장을
807
00:31:12,848 --> 00:31:14,447
순식간에 멎게
만들 테니까요
808
00:31:23,941 --> 00:31:27,039
주지사 차에
경보 내려놔
809
00:31:27,931 --> 00:31:29,597
빌어먹게 전화는
왜 안받는 거지?
810
00:31:29,599 --> 00:31:32,166
지금은 꺼져 있고, 켜있더라도
받지는 않을 거에요
811
00:31:32,567 --> 00:31:33,401
GPS를 확인해보면
812
00:31:33,403 --> 00:31:35,870
곧 발견될 겁니다
813
00:31:35,872 --> 00:31:38,114
- 토비, 리히터는?
- 그 친구 휴대폰도
814
00:31:38,140 --> 00:31:38,910
찾고 있습니다
815
00:31:38,936 --> 00:31:40,539
리히터의 통화 내역을
입수했어요
816
00:31:40,565 --> 00:31:43,195
주지사와의 마지막 통화는
15분 전이에요
817
00:31:43,221 --> 00:31:45,222
비논리적인 행동은
하지 말라고 했는데
818
00:31:45,248 --> 00:31:47,292
바보 같은 짓은 하지
말라고 말씀드렸는데
819
00:31:47,983 --> 00:31:49,743
찾았어요! 주지사에요
820
00:31:50,485 --> 00:31:51,752
- 마리나 비치 플라자에요
- 그래?
821
00:31:51,754 --> 00:31:53,995
문제가 좀 있겠는데
리히터도 거기 있어
823
00:32:02,564 --> 00:32:04,832
흩어져서 찾죠!
824
00:32:14,309 --> 00:32:15,943
여긴 아무도 없어!
825
00:32:17,678 --> 00:32:19,179
마찬가지...
826
00:32:19,181 --> 00:32:20,981
이 원형 홀도
827
00:32:20,983 --> 00:32:22,249
아랫 층도 없어
829
00:32:23,419 --> 00:32:24,836
어떻게 숨을지
생각해 보자고
830
00:32:24,862 --> 00:32:27,964
경찰들을 보게 되면
상황을 알게 되겠지
832
00:32:32,827 --> 00:32:34,027
토비, 뭐 없어?
833
00:32:34,029 --> 00:32:35,229
오픈된 곳에서
기다리진 않겠지
834
00:32:35,255 --> 00:32:36,376
경찰까지 죄 깔렸는데
835
00:32:36,402 --> 00:32:38,373
여기 어딘가지만
어디 조용한 곳이야
836
00:32:38,399 --> 00:32:39,963
옆 통로라면 모르지만
837
00:32:43,971 --> 00:32:45,105
리히터 찾았어!
838
00:32:45,107 --> 00:32:47,541
우리도 접근중이네
839
00:32:53,714 --> 00:32:55,081
목표물 쪽으로
접근하고 있어
840
00:32:55,136 --> 00:32:56,727
이제 나도 보여!
841
00:32:59,086 --> 00:33:01,421
케이브, 가까이만 접근해도
레인 주지사는 사망이에요!
842
00:33:02,156 --> 00:33:04,157
국토 안보부다!
꼼짝 마!
844
00:33:07,429 --> 00:33:10,163
바이러스를 분사했어요!
845
00:33:10,165 --> 00:33:12,085
- 공기에 섞이게 되면...
- 10초야!
846
00:33:12,196 --> 00:33:13,905
주지사가 서 있는 곳과
847
00:33:13,931 --> 00:33:14,810
내부의 공기 패턴,
848
00:33:14,836 --> 00:33:16,836
산포도를 따져 보면!
849
00:33:16,862 --> 00:33:18,539
자, 이제 7초 남았어
850
00:33:19,212 --> 00:33:20,993
- 지금 뭐해요?
- 비를 만드는 거죠
851
00:33:21,019 --> 00:33:23,271
- 뭐라구요?
- 바이러스를 없애야죠
852
00:33:23,556 --> 00:33:25,171
2초 남았어, 월터!
855
00:33:38,792 --> 00:33:40,627
효과가 있을 줄
어떻게 알았죠?
856
00:33:40,629 --> 00:33:43,296
뭐, 안그랬다면 그는
지금쯤 죽었을 걸요
857
00:33:52,272 --> 00:33:55,341
- 해독제가 있다고 했네!
- 아뇨, 주지사님
858
00:33:55,343 --> 00:33:57,677
해독제는 벌써
따님께 보냈습니다
859
00:33:57,703 --> 00:33:59,297
그냥 죽이려던 거였어요
860
00:34:02,683 --> 00:34:04,450
갤로 요원,
861
00:34:04,452 --> 00:34:05,851
딸 애는 괜찮네
862
00:34:05,853 --> 00:34:07,620
그렇다니 기쁘군요, 주지사님
863
00:34:07,622 --> 00:34:09,121
제 팀에게도 전해두죠
864
00:34:12,893 --> 00:34:16,696
해독제 합성도
성공적이라네
865
00:34:16,698 --> 00:34:19,332
헬레나의 열도
잦아들고 있고
866
00:34:19,334 --> 00:34:22,009
다른 피해자들의 상황도
같다는 보고가 들어왔네
868
00:34:24,704 --> 00:34:26,939
내가 체포되는 걸
걱정했다고 생각합니까?
869
00:34:26,941 --> 00:34:28,908
교도소에서 죽는 걸?
870
00:34:28,910 --> 00:34:31,110
딸이 죽었을 때
난 이미 죽었소
871
00:34:31,112 --> 00:34:32,545
내가 겪은 고통을
872
00:34:32,547 --> 00:34:34,246
혼자만 경험해서는
873
00:34:34,272 --> 00:34:35,823
안된다고 생각했소
874
00:34:35,849 --> 00:34:37,383
그렇지 않아
875
00:34:37,385 --> 00:34:39,485
아이의 침대맡에
앉아있는게
876
00:34:39,511 --> 00:34:41,712
어떤 기분인지 알지
877
00:34:42,256 --> 00:34:45,791
내쉬는 숨결을 바라보면서
마지막이 아니길 기도하지
878
00:34:45,793 --> 00:34:48,961
딸 아이의 손을 잡고
879
00:34:48,963 --> 00:34:52,498
어떤 기분일런지
기억해내려 하지
880
00:34:52,500 --> 00:34:55,200
그러니 자네는
절대로 못잊네
881
00:34:57,537 --> 00:35:00,272
자네 딸은
882
00:35:00,274 --> 00:35:02,141
너무 두려워서
눈도 못감았지
883
00:35:02,143 --> 00:35:05,077
몸은 피곤했지만
걱정했던 거야
884
00:35:05,079 --> 00:35:07,379
다시는 눈을
못 뜰까봐서
885
00:35:08,081 --> 00:35:11,049
자네가 어쩔 수
없는 일도 있네
886
00:35:11,051 --> 00:35:14,152
안고 살아갈 밖에
887
00:35:15,488 --> 00:35:17,456
무고한 생명들을
앗아서야 되겠나
888
00:35:18,691 --> 00:35:20,859
더 이상은 못듣겠어요
889
00:35:25,598 --> 00:35:27,432
그 사람은 죽어 마땅해
890
00:35:27,434 --> 00:35:31,069
내 고통도 느껴 봐야지!
891
00:35:31,071 --> 00:35:34,539
아니, 아니라니까
892
00:35:34,541 --> 00:35:36,741
죽어 마땅한
사람은 없네
893
00:35:39,582 --> 00:35:42,117
난 랄프 데리러 가요
894
00:35:42,143 --> 00:35:43,876
망원경 새로 사줬는데
895
00:35:43,878 --> 00:35:46,478
옥상에다 설치하면서
저녁이나 먹으려구요
896
00:35:46,504 --> 00:35:47,679
같이 해볼래요?
897
00:35:47,681 --> 00:35:49,915
어, 나중에 하죠
하지만 고맙네요
898
00:35:49,917 --> 00:35:51,550
그래요
899
00:35:51,552 --> 00:35:54,286
엎지른 물을 도로 담는다
뭐 그런 건가요?
901
00:35:55,777 --> 00:35:58,860
가끔 정답이 없다고
인정해도 괜찮아요
902
00:36:00,326 --> 00:36:02,361
제 누나 일 알죠?
903
00:36:02,363 --> 00:36:04,329
어떻게 아직도 아플까요?
904
00:36:04,331 --> 00:36:06,265
제가 상관할
일도 아닌데요
905
00:36:06,267 --> 00:36:09,768
저야 그저 당신을
도우려 한 거에요
906
00:36:11,537 --> 00:36:13,868
제 머릿 속에...
907
00:36:14,842 --> 00:36:17,676
모든 문제들은
해답이 있어요
908
00:36:19,512 --> 00:36:22,647
아마 누나에게도
해결책이 있겠죠
909
00:36:27,627 --> 00:36:29,027
이봐
910
00:36:31,657 --> 00:36:34,013
아까 소리질러서 미안해
911
00:36:35,162 --> 00:36:37,195
내가 만난 사람중
넌 가장 용감했어
912
00:36:37,720 --> 00:36:40,406
네가 없었다면
그애는 죽었겠지
913
00:36:40,801 --> 00:36:43,935
내가 아니라 우리지
914
00:36:46,613 --> 00:36:51,576
FBI에서 다시 와서
리히터를 데려갔네
915
00:36:51,578 --> 00:36:52,717
내 일은 끝났으니
916
00:36:52,743 --> 00:36:55,357
랄프하고 옥상에서 버거나
몇개 구워먹을 생각이에요
917
00:36:55,383 --> 00:36:56,863
제가 굽는 동안
애를 좀 봐주시면
918
00:36:56,889 --> 00:36:58,901
도움이 될 텐데요
920
00:37:10,830 --> 00:37:13,298
- 실례합니다
- 어떻게 오셨죠
921
00:37:13,300 --> 00:37:14,799
네, 애들에게 주세요
922
00:37:15,701 --> 00:37:18,236
다만 생물학과
쪽은 빼주세요
923
00:37:18,238 --> 00:37:21,406
연구실 쪽도요
924
00:37:21,408 --> 00:37:23,608
뭔가 재밌겠죠?
925
00:37:26,245 --> 00:37:28,479
안전하구요
927
00:37:52,070 --> 00:37:55,132
토바이어스 커티스 박사에요
메세지를 남겨주시죠
928
00:37:55,158 --> 00:37:57,029
안녕, 토비. 나야
929
00:37:57,055 --> 00:37:59,590
일이 잘풀린다니
정말 다행이야
930
00:37:59,616 --> 00:38:02,327
당신이 빚진 돈은
크게 개의치 않아
931
00:38:02,353 --> 00:38:04,254
다 잊었으니까
932
00:38:04,256 --> 00:38:05,855
당신도 그래야지
933
00:38:05,857 --> 00:38:08,832
다신 전화하지 마
안녕
934
00:38:08,858 --> 00:38:10,363
올 인
935
00:38:10,389 --> 00:38:12,056
아직 카드도 안봤잖나
936
00:38:12,082 --> 00:38:12,815
그럴 필요 있나
937
00:38:13,565 --> 00:38:16,432
자넬 보면 되지
938
00:38:25,175 --> 00:38:26,275
안녕
939
00:38:26,277 --> 00:38:28,744
안녕, 월터
940
00:38:31,336 --> 00:38:33,951
누님은 정말
최고의 환자세요
941
00:38:34,090 --> 00:38:35,614
포기를 모르시죠
943
00:38:37,827 --> 00:38:39,312
나 첫 월급 받았어
944
00:38:39,381 --> 00:38:41,348
너도 재미 좀
보고 살아야지
945
00:38:41,374 --> 00:38:42,241
넌 그래야 해
946
00:38:42,651 --> 00:38:44,918
그래, 누나에게
뭔가 해줄 거야
947
00:38:44,920 --> 00:38:46,119
그래
948
00:38:47,588 --> 00:38:51,224
MS는 내 몫이야
네 일이 아니라
949
00:38:51,226 --> 00:38:53,359
죽게 내버려두진
않을 거야. 누나
950
00:38:53,361 --> 00:38:55,795
내가 고쳐줄께
951
00:38:59,033 --> 00:39:01,868
케이브, 미디엄 웰던으로
하나 더 구워드려요?
952
00:39:01,870 --> 00:39:03,036
"하나 더"?
953
00:39:03,038 --> 00:39:04,437
마지막 건 날거였네
954
00:39:06,106 --> 00:39:07,307
왔어요, 월터
955
00:39:07,309 --> 00:39:09,876
랄프
956
00:39:09,878 --> 00:39:11,945
다 된 것 같은데, 랄프
957
00:39:11,947 --> 00:39:13,746
와서 확인해 봐
958
00:39:18,018 --> 00:39:19,452
별들이 다 보이니?
959
00:39:19,454 --> 00:39:22,488
수백만 개는 될 텐데
960
00:39:25,826 --> 00:39:27,427
메모지 있으세요?
961
00:39:32,966 --> 00:39:34,567
고마워요
962
00:39:42,075 --> 00:39:45,578
가족을 유지하는 건
참으로 고된 일이야
963
00:39:47,447 --> 00:39:50,282
사람을 약하게 만들지
964
00:39:50,284 --> 00:39:52,451
저도 알죠
965
00:39:57,891 --> 00:40:00,025
좋은 일이기도 하지
966
00:40:02,729 --> 00:40:04,330
알아요
967
00:40:07,734 --> 00:40:10,936
이거요
969
00:40:18,879 --> 00:40:21,180
랄프, 달 표면의
곡률을 보면
970
00:40:21,206 --> 00:40:24,434
오리온 자리의
세 별이
971
00:40:24,460 --> 00:40:27,094
완벽한 수평 상의
접선을 이룰 거야
972
00:40:27,120 --> 00:40:29,554
- 멋지지 않니?
- 멋있어!
973
00:40:29,924 --> 00:40:31,323
고마워요
974
00:40:32,496 --> 00:40:34,429
별 말씀을
975
00:40:38,029 --> 00:40:42,638
sync and corrections by dreaMaker7
www.addic7ed.com