http://uzys.net Uzys SRT converter

기미갤에 'z nation'으로 글 써 주시면 다음화
번역 전에 확인 해서 피드백 받겠습니다.

 

[screeching]

 

We're on a high priority mission

 

to get this man to a CDC lab in California.

 

Can't worry about some raggedy
ass group of civilians.

 

Nothing raggedy ass about
this group of civilians, sir.

 

Relax.

 

Garnett and Warren know what they're doing.

 

[gunshots] [zombie growling]

 

[thud]

 

[slice]

 

[giggling]

 

[calm music playing on radio]

 

여기 받아.

 

고마워 자기야.

 

첫 잔 만큼 좋은 게 없지.

 

[radio music continues]

 

바이코딘 받고
(마약성 진통제)

 

테트라사이클린 더.
(항생제)

 

콜.

 

트리플이야.

 

풀 하우스.

 

제일 높은.

 

이봐.

 

[laughing] 다섯 번 연속으로 이겼잖아.

 

계속 내 카드 덱을 이용할 거라면,

 

니 궁둥이에서 카드 뽑는 걸 그만둬야 할거야.

 

- Oh boo hoo.
- [laughs]

 

(Garnett)조용히 해봐, 다시 시작했어.

 

친구들, 심술궂은 날씨가 곧
올거라는 걸 말하려해.

 

토네이도에 대한 정보가 있어.

 

대피소를 찾아서 숨길 바래.

 

평소보다도 더 밖이 위험할 거야.

 

이제 대재앙 속의 달달한 음악으로
다시 돌아가 보자고.

 

[calm music plays]

 

있잖아, 그가 헬기에 대한
잘 못된 정보를 준 뒤로 말야.

 

저 괴짜놈 한테는 기상캐스터가
더 어울리는 것 같아.

 

어때.

 

전부 괜찮아?

 

평화로운 밤이야.

 

니 스토커가 곧 폭풍이 온다더라.

 

밖에 날씨는 어때?

 

흐리고 (좀)비가 올 가능성이 있지.

 

좋아, 너네는 이제 좀 쉬어.

 

알겠습니다.

 

난 좋지 않은 날들을 겪었어왔어.

 

나쁘지 않은 설정이야.

 

Mmm-hmmm.

 

[buzz of electricity]

 

[growling]

 

있잖아, 이제 정말 여기가 집 처럼
느껴지는 거 있지.

 

여기다가 바비큐를 구워 볼까,
생각중이야.

 

[electricity zapping]

 

이건 좀 넘겨줘야 겠어.

 

[splorch]

 

[electricity zapping sound continues]

 

난 그들이 한 이 조경이 정말
마음에 들어, 꽃들하며 모든 것이 정말 집같아.

 

그래, 그들이 죽은게 안됐어.

 

[whispers] Yeah.

 

[giggling]

 

[whispering] Okay.

 

[giggling]

 

미안. 방을 잘못 골랐네.

 

Okay.

 

오 마이 갓. 침대야.
우리가 마지막으로 침대를 썼던게 언제지?

 

무슨 생각해?

 

벌거벗기?

 

옷을 전부 벗자구?

 

특공대 처럼, 자기야.

 

오 마이 갓, 넌 정말 로맨틱하다니까.

 

[giggling]

 

[calm music playing on radio]

 

[stab]

 

그...

 

담요를...

 

난 그냥 그게...

 

미안.

 

[radio music continues]

 

저건 좀 무섭네.

 

최고는 망가지지 않지.

 

있잖아, 우리가 쟤네 둘을 번식시키면,
모든 좀비들을 끝장네 버릴 수 있을 거야.

 

[both laugh]

 

[wind and thunder]

 

마지막으로 누군가를 애무한 지가
언제인지 기억이 않나.

 

난 내가 언제 마지막으로 그걸 원했는지도,
기억 않나.

 

[snarling and electrocution]

 

[splorch]

 

[thunder continues]

 

너 아직도 그를 생각해?

 

안투앙?

 

그렇게 안 하려고 하지.

 

그리고 난 무슨일이 일어났는 지도 몰라,
그러니까 생각할게 별로 없지.

 

넌 어때?

 

난 에이미와 가족들이
매일같이 생각나곤 했어.

 

눈을 감을 때마다,
모든 것이 다시 끝장나 버리는 걸 보았어.

 

그건 내가 포기해 버린 곳에서
확실한 의미를 주었지.

 

살아있던 죽었던 상관치 않았어.

 

그리 재밌는 일이 일어났지.

 

내가 죽지 않은 거야.

 

그리고 모든 것들이 그렇게 일어났어.

 

과거를 기억하는 것이
점점 더 어려워 졌지.

 

난 그게 좋은 거라 생각해, 그치?

 

그렇겠지.

 

여기서 너희 고향이랑 가깝지 않아?

 

니가 무슨 생각인지 알아,
그리고 내 대답은 안 돼야.

 

그냥 우리가 가던 길에서 들르기만 하면 돼.

 

왜? 이미 오래전 일이야.

 

그는 떠났어.

 

내가 그를 기다려왔다면 좋았겠지만
그리고 떠나기 전에 잘가라고 말한마디라도 했다면,

 

확실하게 하고 싶지 않아?

 

넌 모르겠지만,
잊기가 쉽지 않을 거야.

 

[thunder continues]

 

[snarling]

 

날씨가 좋아보이진 않네.

 

토네이도가 올 것 같아.

 

[snarling and electrocution]

 

[splorch]

 

[moaning and kissing]

 

[thunder cracks]

 

큰일 날 뻔 했네.

 

[growling]

 

Hey,

 

hey.

 

괜찮은 거야?

 

응.

 

아니.

 

괜찮지 않은 것 같아.

 

- [thunder cracking]
- [zombies snarling]

 

[electricity zapping]

 

들어온다!

 

[snarling]

 

[gunshots]

 

강지와 냥이! 갈 시간이야!

 

모두 뒤쪽으로 나가!

 

[radio music playing]

 

[growling]

 

자비를 베푸니라.

 

[gunshot]

 

[electric guitar theme music plays]

 

♪ Have Mercy

 

[three gunshots]

 

♪ Oh, have mercy ♪♪

 

- Sync and corrected by TheDelta -
- www.addic7ed.com -

 

[typing on keyboard]

 

[groaning]

 

난 가려진 지점을 싫어한다고, 꼬마야.

 

날 불안하게 하는 구나.

 

속을 쓰리게 만드네.

 

[panting]

 

[typing on keyboard]

 

[whispering] 것 참 재밌네.

 

[typing continues]

 

미안, 널 잊었구나.

 

오 맞아, 넌 금주 중이지.

 

미안해, 내가 깜박했네.

 

혼자 마시는 것보다 최악인 건
마시지 않는 거야.

 

[computer beeps]

 

안녕, 이쁜아.

 

여기서 무얼 찾을 수 있을까?

 

[typing]

 

Wow.

 

Dang.
They don't call it Tornado Alley for nothing.

 

[bark]

 

난 안 취했어.

 

니가 취했겠지.

 

아니, 니네 엄마가 취했겠지.

 

[clearing throat]

 

당신에게 작은 정보를 제공하기
위한 우리의 계속된 노력으로,

 

우리 Z-TV에서 국가 날씨정보 위성을
획득하였습니다.

 

그들이 더이상 사용하지 않는 것이죠.

 

그게 중요한 게 아고.

 

이제 남부의 존 스미스 기상 특파원과
연결해 그의 의견을 들어보겠습니다.

 

이건 기상특파원인 내가 본 폭풍중
가장 나쁜녀석이랑께.

 

멕시코 만 에서 부터
미시시피 협곡 위로 올라오고 있어부러.

 

문제덩이리가 불어온당께.

 

그들이 이걸 허리케인 이나 토네이도
뭐라고 부르는 지 모르지만,

 

당신이 시카고 남부 어딘가에 있다면,

 

로키산맥의 동부나,

 

너거덜 궁둥짝을 벙커에
넣으라고 경고 한당께.

 

헤이, 너네가 이걸 들었길 바래.

 

에디와 친구들.

 

너희들은 지금당장 대피할 곳을
찾아야만해, 이건 정말 심각해.

 

그리고 너희가 대피할 곳을 찾는 다면,

 

그리고 그걸 했다면,

 

너희들은 나와 연결을 해야만 해
그리고 너희 위치를 나에게 알려줘.

 

그러면 내가 너희들의
다음 지시사항을 알려줄게, 알았지?

 

됐어, 여긴 시티즌 Z,
그럼 신호를 끊겠습니다.

 

에디가 누구야?

 

그럼 어디로 가야하지?

 

폭풍은 멕시코 만에서 북으로 밀려오고 있어.

 

우리가 I-70고속도까지 다다른다면,
빠져나갈 수 있어.

 

폭풍우가 저 낡고환상적인 트럭보다
더 빠를 거야.

 

그래, 우린 이 도로에서 빠져나가야 돼
너도 저 시티즌 Z 얘기 들었잖아.

 

우리는 대피할 곳을 찾아야 해.

 

우린 이 엿같은 곳에서 빠져나가야만 해.

 

난 저 펑크족 뭐시기 같은 놈이
말했다고 그냥 멈추진 않을 거야.

 

좋아, 잠깐만.
내가 지금 뭔가 놓쳤나?

 

넌 인류의 희망이신 내 궁둥이를
그냥 이런 데서 토네이도에 빨려가게 내버려 둘 수 없어.

 

그렇지 않아?

 

에디.

 

있잖아 너 지금까지 아무말도 않했어.

 

그냥 니가 괜찮은 지 확실히 해줄래.

 

그래, 난 괜찮아.

 

그냥,

 

알잖아, 좀비때문인거.

 

누구 민트 좀 가진거 없어?

 

캐슬 포인트. 니 고향마을 맞지?

 

(Addy) 저기 폭풍이 몰아치는 것 좀 봐.

 

(Warren) 그래, 좋아. 니가 이겼어.

 

[snarling]

 

(Garnet) 집에 온걸 환영해, 로버타.

 

(Mack) 그럼 넌 이마을을 알겠네?

 

(Warren) 여기서 태어나고 자랐지.

 

몸을 피할 곳을 찾아야해.

 

이 근처에 어딘가 안전한 곳이 있어?

 

그래, 내 집에 토네이도를 피할 지하창고가 있어.

 

너희 집까지 얼마나 남았어?

 

멀진 않아.

 

나 이 사람들을 알아.

 

내 이웃들이야.

 

내 상관.

 

내...

 

그 사람이야?

 

뭐가 그사람인데?

 

오ㅡ노.

 

우리 여기에 죽은 남편이나 찾으러 온건 아니겠지,
그치?

 

가자.

 

대피소는 이쪽이야.

 

가기나해.

 

정말 초록이네.

 

난 하늘이 저렇게 보이는 건 처음 봐.

 

난 토네이도를 TV에서만 봐왔어.

 

난 토네이도가 싫어.

 

확실히 쟤네도 날 싫어할 거고.

 

[snarling]

 

[wind blowing]

 

[wind blowing]

 

여기야?

 

여기야.

 

10K, 따라와!

 

[kicking] Come on!

 

[kicking on door]

 

그가 여기에 있다면, 그리고 그가...

 

난 망설이지 않을 거야.

 

달콤한 좀비의 집.

 

그 의자에서 나와!

 

거기서 당장 꺼져!

 

내 남편이 가장 좋아하던 의자야!

 

알겠어.

 

위층은 괜찮아.

 

[growling]

 

내가 맡지.

 

[growling continues]

 

[gasp]

 

제발 쏘지 말아요.

 

내 남편이 다쳤어요.

 

내 집에서 뭘 하고 있는 거야?

 

소방관이 여기로 가면 안전하다고 했어요.

 

여기 간다.

 

날 위해 개처럼 짖어봐.

 

[bark]

 

음 너 한테 한 말은 아니지만,
꽤나 감명깊었어.

 

[whispering] God.

 

3번 범주로 부터 일곱번째 지옥의 원형이라.

 

Delta-Xray-Delta,
너희들이 이것 밑에 있지 않길 바래.

 

어서. 나에게 노트를 알려줘.

 

갑자기 표출되서. 나에게 연락을 줘.

 

너흴 찾을 수 없으면, 도울 수도 없다고.

 

당신은 괜찮아 질거야.

 

의사선생님이셔.

 

어,

 

그게 그들은 그냥 날 닥이라고 부르는 거야.

 

안돼.

 

의사선생님. 전 그냥... 낮잠을 자고 싶어요.

 

오 그건, 그건 좀 좋지 않은데, 친구.

 

낮잠을 자면 안 돼.

 

자게 하면 놔두면 안 돼.
그는 상태나쁜 뇌진탕을 겪고 있어.

 

릭? 릭?

 

그를 도와줘요!

 

지하는 깨끗해.

 

이이는 괜찮을 거죠?

 

이 사람이 그 소방관이에요?

 

뭐요?

 

당신에게 여기로 가라고 한 그 소방관이 맞아요?

 

모르겠어요.

 

그럴지도. 그는 헬멧을 쓰고 있었어요.

 

그가 맞는 것 같아요.

 

그가 맞아요.

 

고마워요.

 

[snarling]

 

[wind blowing]

 

이 폭풍이 덮치기 전에
우린 여기서 나가야 해.

 

그럼 어디로?

 

우리가 뭘 하려는 건데,
그냥 여기 앉아서 누굴 그리워나 하자고?

 

저 아래로 차를 타고 내려갈 수 있어.

 

폭풍이 덮치기 전에 보급품을 좀 챙기자.

 

부엌에 재고가 좀 있어.

 

물이랑 통조림 음식이 있어.

 

의료품이랑 배터리는 없어.

 

우린 지금 합을 모을 필요가 있어.

 

너희 둘은 근처 이웃을 돌아봐.

 

무얼 찾을 수 있을 지 보자. 너무 멀리가진 말고.

 

폭풍이 덮치기 전에 확실히 돌아오도록 해.

 

제니 이사람들 모두 뭘 하는 거야?

 

이제 곧 부모님이 집에서
저녁준비를 할거야.

 

그가 잘 이겨낼 수 있을 까?

 

그거 진심으로 묻는 거야?

 

나도 모르지.

 

그는 머리에 금이 갔다고.

 

좋아, 난 이 남자랑 지하에 갇혀 있고 싶지 않거든

 

그가 뇌를 먹고싶어하기 시작할 때 말야.

 

신경쓰지 말아요.

 

그의 엄마가 그를 바르게 키우지 못했거든요.

 

글쎄 내가 적절한 약품과 구급상자만 갖고 있다면...

 

있잖아 소방서에는
아직 구급품이 있을 지도 몰라.

 

Hey,

 

지하실을 잠궈 놓고.

 

저 아이가 변한다면,
너가 옳은 일을 해 주길 바래.

 

그래, 그렇게 할 게.

 

머피를 잘 지켜보고 있어.
파티가 시작하기 전에 돌아 올 테니까.

 

[snarling]

 

[strong wind blowing]

 

[thunder cracks]

 

에디!

 

에디!

 

[growling]

 

Hey!

 

What?

 

What?

 

What?

 

[screaming and growling]

 

[screaming and growling]

 

[strong wind blowing]

 

이 장소는 정말 많은 기억들을 불러 일으켜.

 

[thunder cracking]

 

뭐가?!

 

내 첫 키스.

 

그 소방관이랑?

 

안투앙이랑, 그래.

 

조심해!

 

[growling]

 

그 키스에 대해 지금까지 완전히 잊고 있었네!

 

[growling]

 

어떻게 돼 먹은 키스였길래!

 

[gunshot]

 

단순한 키스 이상이었지!

 

키스만으로 모든게 설명되었어

 

[slice]

 

우린 서로에게 아무말도 할 필요가 없었어!

 

[growling]

 

이거봐 누가 로맨틱에 빠졌네!

 

[gunshot]

 

내생각엔 방금 그게 너가
나에게 처음으로 얘기한 개인사 인 듯한데!

 

난 그자식을 사랑했지.

 

[thunder continues]

 

이쪽이야.

 

한동안 누군가 온 것 같진 않은데.

 

미안.

 

우리가 무얼 할 수 있을 지 보자고
그리고 여기서 나가자.

 

구급상자야 좋아보이네.

 

거의 손대지 않았네.

 

모르핀 까지도.

 

닥에겐 말하지 마.

 

[laughing]

 

있잖아 그가 아직 이근처
어딘가에 있을 수도 있어.

 

그래.

 

난 이걸 2년전 뉴저지 전투가 끝난 후 보냈어.

 

작별인사에 한거나 다름없었지.

 

난 그가 의무를 행하는 도중에
군에 배치가 되었어.

 

난 집에 와서 그를 기다렸어야 했을지도 몰라.

 

Look.

 

누군가 너희 집에 살고있어
식료품 저장실에말야.

 

그 커플이 소방관을 만났다고 했잖아.

 

아직 기회가 있어, 아마 그는...

 

그런 삶은 끝났어.

 

난 오랫동안 그렇게 알아왔어.

 

[strong wind blowing]

 

[snarling]

 

우린 시간이 많이 없어.

 

[growling]

 

대피소로! 당장!

 

[glass breaking]

 

[growling and snarling]

 

[impact sounds of hammer]

 

[growling and snarling]

 

[door breaking]

 

[snarling and growling]

 

[Garnett groans]

 

하나 골라봐.

 

차라리 여기가 밖보단 안전할 거야.

 

좋아, 저 사람 보여?

 

이제 삶을 거스른 죽은 자일 뿐이야.

 

알겠어.

 

다 떨어졌어.

 

나도야.

 

- [Garnet grunting]
- [impact sounds]

 

- [zombies growling]
- [sounds of struggle continue]

 

니 뒤를 맡을 게.

 

- [zombies growling]
- [sounds of struggle continue]

 

안투앙?

 

조심해!

 

[slice]

 

안투앙.

 

그 사람이야?

 

아냐.

 

그의 가장 치한 친구야,

 

디어본.

 

맷 디어본.

 

여기.

 

고마워.

 

그래.

 

[strong wind blowing]

 

[grunting]

 

침착해.

 

미안.

 

(릭)밖에 저 플랫보이들 한테
데스메탈좀 그만 켜라고 말해줄래.

 

내가 경찰을 다시 불러야 겠어.

 

내가 그들에게 말할게.

 

이 친구 뇌가 점점 부풀어올라서
망가지고 있어.

 

압력을 줄일 필요가 있어.

 

좋아. 어떻게 할 건데?

 

어, 나도 정확히는 모르는데. 그게...

 

내가 ER에 에피소드를 한번 본적이 있거든.
(ER: 미국 NBC 메디칼 드라마)

 

피를 좀 빼내야 할 것 같은데.

 

그니까 좀 날카롭고 삐죡한 뭔가가 필요한데...

 

코르크 마개뽑이나 얼음깨는 송곳 같은거?

 

머피!

 

머피? 도움이 좀 필요해.

 

망할.

 

머피!

 

뭔 지랄이야 어?

 

머피!

 

세상이 떨어져서 우리 주윌 돌고있다고, 맨.

 

근데 넌 지금 니 머리스탈이나 바꿀때야?

 

그를 릭에게서 멀리 떨어뜨려놔요!

 

머피, 니 도움이 필요하다고.

 

뭔가 그의 골을 뚫을만한 날카로운 것좀 찾아봐.

 

골을 뚫을 만한 날카로운 거. 알았어.

 

그를 후려칠 때가 되었군.

 

그가 뭐라고 하는 거에요?!

 

이 방을 좀 살펴봐!

 

그가 뭐라는 거냐고요?

 

아냐, 걱정하지마요.
아무도 당신 남편을 후려치지 않을 거에요.

 

에디는 어디갔지?

 

에디!

 

[growling and screaming]

 

에디? 에디?

 

뭐야, 뭐때문에 이래?

 

나도 모르겠어.

 

나도 모르겠어.

 

맥! 니가 필요하단 말야, 맨!

 

- 가봐.
- 알았어.

 

어떻게 됐어 머피?!

 

고마워.

 

좋아.

 

그냥 그렇게 잡고 있어.

 

이제 봐, 이게 먹힌다면
피가 엄청많이 나올 거야.

 

그게 좋은 거야.

 

그게 좋은 거야 왜냐면
지금 압력을 줄여줘야 하니까.

 

그렇게 하고 나면
뇌의 공간이 아마...

 

보지마.

 

[drill running]

 

[drill boring]

 

[crack]

 

Oh damn.

 

이런 일이 생길 줄 알았어.

 

Oh...

 

날 쳐다보지마요... 의사선생님.

 

Jeez, kid.

 

망치처럼 쓰자고. 망치처럼.

 

Oh.

 

그거 좋은데.

 

[tap]

 

[tap]

 

[tap]

 

[squirt]

 

Oh God.

 

내 생각엔 이게 뇌의 압력을 풀어준 듯 한데.

 

이거 정말 통하는 거지?

 

나도 모르지.

 

그 에피소드의 마지막을 보지 못했단 말야.

 

그는 괜찮아 질 거에요.
내가 알아. 내가알아.

 

여길. 그냥 누루고 있어요.

 

그냥 그렇게.

 

[thunder rumbles]

 

토니.

 

빈스.

 

마이크.

 

그리고 디어본.

 

내가 그대들에게 자비를 베푸니라.

 

신이 그대들에게 평온을 주길.

 

준비됐어?

 

여길 제끼자고.

 

그들 모두 어디고 간거지?

 

어서, 가자.

 

[cough]

 

이건 좋은거야.

 

좋은 거라고.

 

드릴심을 지금 끄집어내야 할 듯 한데

 

그가 아직 나가떨어져 있을 때 말야.

 

[strong wind blowing]

 

[strong wind blowing]

 

로버타!

 

[strong wind continues]

 

저게 미친것 같아 보이지 않아?

 

저거 내가 생각하는 그거 맞아?

 

[thud]

 

상어는 아니네!

 

[strong wind continues]

 

[zombies snarling] [strong wind continues]

 

정말요 하느님?! 정말로요?!

 

이제! 우린 안으로 들아가야해!

 

[snarling]

 

[splorch]

 

[thud]

 

어서! 시간이 없어!

 

어서 가자!

 

[thunder rumbles]

 

- [loud crashing sound]
- [screams]

 

머피, 저 좀비좀 어떻게 해봐!

 

이렇게 해, 닥!

 

그는 좀 어때?

 

나도 몰라.

 

뭘 한거야?

 

오, 압력을 축소시키는 두부절제술이야.

 

내가 드릴을 골에 때려넣지.

 

오.

 

10K랑 카산드라는 어디있어?

 

나도 몰라.

 

워렌!

 

머피! 뭐하는 거야?!

 

당장 후려쳐버려!

 

- [wind blowing]
- [thunder rumbling]

 

우린 돌아갈 수 없을 거야! 피할 곳을 찾자!

 

차 로 뛰자!

 

[strong wind blowing]

 

[thunder rumbling]

 

로버타!

 

로버타!

 

[pounding on door]

 

로버타!

 

로버타! 뭘하는 거야?

 

로버타!
내말 들려?!

 

제발 이러지 마!

 

[thunder continues rumbling]

 

뭘 하는 거야?

 

토네이도가 곧 몰아칠 거야!

 

어서! 서둘러!

 

어서, 로버타!

 

로버타! 뭘하는 거야, 로버타?!
문 열어!

 

[hammering sound]

 

맥, 그를 테이블 밑으로 내려놓게 도와줄려?

 

알았어.

 

내가 셀게.

 

닥쳐, 닥.

 

담요를 가져와.

 

[pounding on door]

 

로버타! 내말 들려?!

 

이번엔 내가 그를 기다려야만 해. 찰리.

 

난 그에게 너무 많은 빚을 지엇어.

 

아냐, 안 돼! 이런 망할! 지금당장 내려와!

 

거긴 안전하지 않다고!

 

너가 말한 것 처럼.

 

난 잊버리는 것을 못하겠어...

 

내가 알고 있는 한 말야.

 

로버타, 제발 이러지마.

 

[laughing]

 

[laughing]

 

[yelling]

 

잡았어. 그렇지!

 

[Doc yells]

 

[Doc groans]

 

워렌은 어디갔어?

 

그녀는 오지 않을 거야.

 

뭐?

 

뭐?

 

그녀가 오지 않는다고?

 

그년는 밖에서 죽을거야.

 

그녀는 이리로 내려와야해.

 

그녀는 오지 않아.

 

머피.

 

지금 장난하냐?

 

이런건 이부위를 바로 찍어버리라고.

 

[splorch]

 

자비를.

 

[strong wind blowing]

 

10K.

 

좋아.

 

잠깐만.

 

[screaming]

 

Oh no! Oh no!

 

[strong wind continues]

 

Oh God.

 

- [both screaming]
- [glass breaking]

 

[loud rumbling]

 

[strong wind blowing]

 

[muffled wind and thunder]

 

[muffled wind and thunder]

 

[strong wind blowing]

 

[strong wind blow]

 

당신을 기다렸어.

 

[strong wind blowing]

 

음 재미있었구만.

 

워렌.

 

좋아보이진 않는군요, 선장님.

 

난 여기서 나가야 돼.

 

여기서 당장 나가야 한다구.

 

로버타!

 

로버타!

 

Hey.

 

Hey.

 

Hey.

 

안녕, 찰리.

 

왜 그랬어...

 

너 어떻게...

 

난 집으로 가려고 한거야.

 

그랬지.

 

근데 난 아직 여기있어.

 

신이 당신에게 가호를.

 

난 아직 여기있어.

 

[laughing]

 

넌 미쳤어.

 

그래.

 

넌 미쳤다고. 너도 알지?

 

아주 약간, 그렇지.

 

[laughing]

 

워렌.

 

오, 고마워.

 

Thank you.

 

맨... 내가 먼치킨을 보는 거라면, 난 맛이 간거야.

 

난 가고싶어!

 

그 머리를 신경쓰지 않을 지 확실히 모르겠네.

 

아무도 그래달라 않했거든.

 

새로운 머리스탈.

 

똑같은 머피.

 

헤이, 닥. 고마워요.

 

정말로 고마워요...

 

고통을 줄일 뭔가가 없을 까요?

 

오, 그게...

 

정말 미안하지만.

 

그랬으면 좋겠지.

 

Oh, hell.

 

여기.

 

조심히 사용해, 이거 좋은 물건이라구.

 

당신들은 괜찮아?

 

릭의 가족이 이근처에있어요.

 

우린 그들을 계속 돌볼 거에요.

 

하지만 고마워요.

 

모든게 정말 고마워요.

 

뭐가?

 

너가 맞았어. 난 돌아와야만 했어.

 

안투앙에게 무슨일이 생겼는지
절대 알지 못할지라도.

 

난 나에게 작별인사를 했어.

 

난 지금 이곳에 있는 게 좋아.

 

너와 함께.

 

나도 너와 함께해서 좋아.

 

[truck horn honking]

 

난 항상 이걸 해보고 싶었어.

 

그럴줄 알았어.

 

[laughing]

 

(Citizen Z on radio) 전세계 생존자들이여,
안녕하신가.

 

당신이 이걸 듣는 다면, 축하해.
넌 아직 살아있는거야.

 

넌 나쁜남자 중에 나쁜남자야.

 

거센풍랑도 살아있는 시체도
두려워하지 않는.

 

나의 헤드셋이 그대들에 경의를 표한다.

 

[snarling]