1 00:00:00,750 --> 00:00:02,643 우린 우주에서 태어났다 2 00:00:03,039 --> 00:00:05,748 어른들은 지상에서는 사람이 살 수 없다고 했지만 3 00:00:05,773 --> 00:00:07,955 그들은 틀렸고 우린 착륙한 그 순간부터 4 00:00:08,017 --> 00:00:10,303 살아남기 위해 싸웠다 5 00:00:11,523 --> 00:00:13,920 그로인해 일부는 무너졌지만 6 00:00:13,945 --> 00:00:15,976 대부분은 건재하며 7 00:00:16,001 --> 00:00:18,286 아크의 다른 생존자를 찾고 8 00:00:18,311 --> 00:00:20,439 이 거친 땅에 실재하고 지속될 9 00:00:20,464 --> 00:00:22,727 우리들의 보금자리를 만들어 가고 있다 10 00:00:22,728 --> 00:00:24,657 지도자들은 생존을 위해서 11 00:00:24,682 --> 00:00:27,584 그라운더들과 평화를 맺어야 한다고 하지만 12 00:00:27,586 --> 00:00:31,155 평화란 이곳에선 이질적인 개념이다 13 00:00:31,157 --> 00:00:32,538 난 들어가지 않아 14 00:00:32,563 --> 00:00:34,997 사람들을 데려오기 위해 내가 한 짓이 떠오를 거야 15 00:00:37,236 --> 00:00:38,468 파이크? 16 00:00:38,493 --> 00:00:39,451 사람들 수는 얼마나 돼? 17 00:00:39,476 --> 00:00:40,313 63. 18 00:00:40,338 --> 00:00:42,260 농장지구가 출발할 때 사람들은 3자리 수였어 19 00:00:42,578 --> 00:00:44,334 착륙했을 때도 그랬지 20 00:00:44,336 --> 00:00:46,421 얼음왕국인들은 무자비하다 21 00:00:46,446 --> 00:00:48,512 그들 여왕이 클라크의 힘을 원하고 있어 22 00:00:48,537 --> 00:00:49,704 이건 누구야? 23 00:00:49,729 --> 00:00:50,709 완헤다 24 00:00:50,734 --> 00:00:51,866 우리 여왕의 포로다 25 00:00:54,882 --> 00:00:56,647 안녕, 클라크 26 00:01:12,431 --> 00:01:15,599 "만나지 않겠다"는게 무슨 뜻인지 몰라? 27 00:01:15,601 --> 00:01:18,202 네 의견을 일주일간 존중해줬다, 클라크 28 00:01:18,204 --> 00:01:19,769 우리에겐 더 큰 문제가 있어 29 00:01:19,771 --> 00:01:21,405 "우리"가 공유하는 걱정따윈 없어 30 00:01:21,407 --> 00:01:23,684 아니, 있어 31 00:01:23,754 --> 00:01:26,142 해질무렵, 내가 여는 회담에 스카이크루도 참석한다 32 00:01:26,144 --> 00:01:28,478 넌 네 사람들에게 돌아가게 될 거야 33 00:01:28,480 --> 00:01:30,113 날 잡으려고 그런 수고를 하고선 34 00:01:30,115 --> 00:01:31,548 그냥 보내준다고? 35 00:01:31,550 --> 00:01:34,818 그 수고는 널 구하기 위함이었어 36 00:01:36,045 --> 00:01:38,922 날 언제 구할 수 있었는지 알아? 37 00:01:38,924 --> 00:01:41,509 네가 웨더산에서 날 버렸을 때 38 00:01:41,534 --> 00:01:44,628 근데 내 도움은 필요 없었지 39 00:01:44,630 --> 00:01:46,578 그랬지 40 00:01:46,603 --> 00:01:49,804 화가 났군, 클라크 하지만 난 널 알아 41 00:01:49,806 --> 00:01:51,540 네가 한 일이 널 괴롭히고 42 00:01:51,542 --> 00:01:55,177 스스로를 미워하기보다 날 미워하는게 더 쉽겠지 43 00:01:55,179 --> 00:01:58,080 난 두가지 다 해 44 00:01:58,082 --> 00:02:01,616 네가 그 제안을 받았었다면 어떻게 했을 것 같아? 45 00:02:01,618 --> 00:02:03,585 내 사람들을 희생해서 다른 사람들을 구한다라 46 00:02:03,587 --> 00:02:05,154 너라면 정말 달랐을 것 같아? 47 00:02:05,156 --> 00:02:07,356 난 친구를 배신하지 않아 48 00:02:07,358 --> 00:02:09,758 하지만 넌 했어 49 00:02:10,212 --> 00:02:12,604 웨더산에 친구가 있었지 50 00:02:12,629 --> 00:02:14,863 그들 죽음도 네 탓이야 51 00:02:14,865 --> 00:02:16,565 단 하나, 차이점은 52 00:02:16,567 --> 00:02:20,102 넌 신의가 없고 난 선택권이 없었어 53 00:02:20,104 --> 00:02:22,037 과거에 연연하는건 도움이 안될뿐더러 54 00:02:22,039 --> 00:02:23,672 내가 여기 온 이유도 아니야 55 00:02:23,674 --> 00:02:25,681 네 말대로 난 널 그냥 돌려보내려는게 아니다 56 00:02:25,706 --> 00:02:27,080 바라는 게 있어 57 00:02:27,080 --> 00:02:30,681 네 사람들이 내 사람이 되길 원한다 58 00:02:33,124 --> 00:02:34,823 스카이크루에게 기회를 제안하는 것이다 59 00:02:34,825 --> 00:02:36,558 내 연합에 들어와서 60 00:02:36,560 --> 00:02:38,460 13번째 부족이 되어라 61 00:02:38,462 --> 00:02:39,795 아무도 너희를 해치지 못할 것이다 62 00:02:39,797 --> 00:02:41,823 그건 나를 대적하는 것이니 63 00:02:41,848 --> 00:02:44,500 날 좀 내버려 둬 난 상관없어 64 00:02:44,502 --> 00:02:46,474 이해했어? 난 떠난 사람이야 65 00:02:46,499 --> 00:02:50,206 넌 네 자신으로부터 달아날 수 없어, 클라크 66 00:02:50,814 --> 00:02:52,441 내게로 와라 67 00:02:52,443 --> 00:02:55,444 내게 고개 숙인다면 네 사람들은 안전해 질 거야 68 00:02:55,446 --> 00:02:58,080 네게 고개를 숙이라고? 69 00:02:58,637 --> 00:03:02,118 넌 내 사람들을 전혀 신경쓰지 않아 70 00:03:02,867 --> 00:03:05,288 네가 왜 온 건지 알아 71 00:03:05,290 --> 00:03:07,489 웨더산 일로 내가 널 약해 보이게 했지 72 00:03:07,491 --> 00:03:11,027 그리고 지금 얼음왕국이 그걸 이용하고 있지 73 00:03:12,468 --> 00:03:16,474 완헤다의 힘이 필요하다면, 날 죽여 74 00:03:16,912 --> 00:03:18,437 가져가 75 00:03:19,227 --> 00:03:20,336 아니면 나가 76 00:03:20,338 --> 00:03:24,073 난 절대 네게 숙이지 않아 77 00:03:28,338 --> 00:03:30,300 모두 기립하시오 78 00:03:48,603 --> 00:03:51,633 얼음왕국은 대사는 사령관님께 무릎 꿇으시오 79 00:03:52,326 --> 00:03:54,668 사령관이 얼음왕국에게 꿇어야 한다 80 00:03:54,693 --> 00:03:58,942 우린 적과 조약을 맺지 않는다 81 00:03:59,978 --> 00:04:02,080 사령관님은 누구에게도 무릎꿇지 않는다 82 00:04:02,105 --> 00:04:03,277 물러서라, 타이러스 83 00:04:09,075 --> 00:04:11,548 심지어 적들의 언어를 선호하는 군요 84 00:04:12,097 --> 00:04:13,260 너도 쓰게 될 것이다 85 00:04:13,285 --> 00:04:15,329 오늘 저녁, 손님에게 경의를 표하며 말이다 86 00:04:15,723 --> 00:04:16,512 이제 앉거라 87 00:04:16,543 --> 00:04:19,040 우린 의논할 더 중요한 일들이 있다 88 00:04:21,604 --> 00:04:22,415 그렇겠지요 89 00:04:24,540 --> 00:04:27,070 예를 들면, 왜 완헤다는 아직 살아있습니까? 90 00:04:27,499 --> 00:04:29,375 또다시 당신의 나약함때문이라면 91 00:04:29,400 --> 00:04:31,045 아즈게다가 기쁘게 나서줄 겁니다 92 00:04:31,129 --> 00:04:33,495 그래서 너희 군대가 폴리스 가까이로 진군한 것인가 93 00:04:33,537 --> 00:04:35,994 사령관님이 나약하다고 믿기 때문에? 94 00:04:36,150 --> 00:04:38,291 오, 그건 그냥 군사 훈련이다 95 00:04:38,544 --> 00:04:39,765 훈련이라고? 96 00:04:39,847 --> 00:04:41,762 너희는 트리크루의 국경을 넘어와 97 00:04:41,773 --> 00:04:45,209 우리 수도의 유효 공격범위에 있었다 98 00:04:45,274 --> 00:04:47,032 실수는 바로 잡았다 99 00:04:47,433 --> 00:04:48,158 알다시피. 100 00:04:48,278 --> 00:04:49,951 얼음여왕은 실수하지 않는다 101 00:04:50,481 --> 00:04:51,571 우리를 위협한 것이다 102 00:04:53,128 --> 00:04:54,909 이 문제를 다시 언쟁할 필요없다 103 00:04:55,776 --> 00:04:58,038 이리로. 곁으로 오시오 104 00:04:58,741 --> 00:05:00,314 개인적으로 이야기하지 105 00:05:00,643 --> 00:05:02,650 나야여왕에게 전할 메세지가 있다 106 00:05:03,720 --> 00:05:05,134 기꺼이 전달하지요 107 00:05:15,255 --> 00:05:18,145 또 내 결정에 의문있는 사람 있나? 108 00:05:22,782 --> 00:05:25,606 좋아, 그럼 시작하지 109 00:05:26,630 --> 00:05:31,630 한글자막 by zenas 110 00:06:03,615 --> 00:06:05,380 폴리스 도시 경계에 도착했어 111 00:06:05,810 --> 00:06:07,536 여기서부터 걸어간다 112 00:06:07,753 --> 00:06:09,095 렉사의 경비대가 곧 올거야 113 00:06:09,215 --> 00:06:11,424 모든 총과 무전기는 트럭에 둔다 114 00:06:11,561 --> 00:06:13,404 그들이 회담장소까지 안내할거야 115 00:06:15,111 --> 00:06:15,809 넬슨 116 00:06:15,865 --> 00:06:16,824 힐 117 00:06:16,874 --> 00:06:18,176 여기에 남아 무전하도록 118 00:06:18,219 --> 00:06:18,806 알겠습니다 119 00:06:21,376 --> 00:06:21,895 그게 뭔가? 120 00:06:22,950 --> 00:06:23,868 응급도구입니다 121 00:06:24,010 --> 00:06:25,952 웨더산의 응급도구겠지 122 00:06:26,375 --> 00:06:28,549 저들의 수천명이 살해된 곳 말이야 123 00:06:32,339 --> 00:06:34,187 폴리스로 가져갈 순 없어 124 00:06:37,602 --> 00:06:38,961 저 사람에게 화풀이하지 마요 125 00:06:39,123 --> 00:06:40,742 화가 나면 내게 화내세요 126 00:06:40,786 --> 00:06:42,398 웨더산으로 사람들을 옮기는건 127 00:06:42,445 --> 00:06:44,335 우리 전체 안건을 위험하게 해요 128 00:06:44,455 --> 00:06:46,190 당신도 알고 있으면서 하는거겠죠 129 00:06:46,224 --> 00:06:48,068 나이코를 죽게 내버려뒀음 했어요? 130 00:06:48,381 --> 00:06:49,875 그건 지난 일이예요 131 00:06:50,899 --> 00:06:52,542 병원을 여는 것 말입니다 132 00:06:53,573 --> 00:06:55,641 그건 농장지구 사람들을 이주하는 것과는 전혀 달라요 133 00:06:55,648 --> 00:06:57,086 고작 몇명이예요, 마르쿠스 134 00:06:57,444 --> 00:06:58,708 진찰을 위한 거예요 135 00:06:58,736 --> 00:06:59,716 그게 요점이 아니예요 136 00:07:00,862 --> 00:07:02,695 이제 우린 설명해야 해요 137 00:07:02,720 --> 00:07:04,555 우리가 협상해왔던 많은걸 제껴놓고 138 00:07:04,578 --> 00:07:06,029 주의를 끌고 있어요 139 00:07:06,054 --> 00:07:07,138 그동안 링컨의 살해명령을 거두고 140 00:07:07,159 --> 00:07:09,383 무역로를 열고 클라크를 데려오기 위해 ... 141 00:07:12,971 --> 00:07:14,127 그 말은 해선 안됐는데 142 00:07:16,452 --> 00:07:17,904 클라크는 협상카드가 아니죠 143 00:07:21,497 --> 00:07:22,937 만약 저들이 그 아일 돌려주지 않는다면 144 00:07:24,684 --> 00:07:25,935 내 탓일까요? 145 00:07:28,172 --> 00:07:30,219 우린 당신 딸 없이는 떠나지 않을겁니다 146 00:07:32,819 --> 00:07:33,792 약속해요 147 00:07:48,742 --> 00:07:51,958 윽, 내 말을 탈 걸 그랬어 148 00:07:54,371 --> 00:07:54,875 저기 149 00:07:56,972 --> 00:07:58,845 회담 대표단은 괜찮을 거야 150 00:08:00,285 --> 00:08:01,298 나도 갔어야 해 151 00:08:02,626 --> 00:08:04,508 그랬으면 여기 나랑 같이 못있었겠지 152 00:08:09,544 --> 00:08:11,149 좋은 주장이야 153 00:08:12,173 --> 00:08:13,831 게다가, 다리도 빨리 나으려면 154 00:08:13,840 --> 00:08:15,195 곧바로 복귀해야 해 155 00:08:15,315 --> 00:08:16,372 다리는 괜찮아 156 00:08:17,826 --> 00:08:19,125 케인은 내게 교훈을 주려는 거야 157 00:08:28,793 --> 00:08:30,222 너희들, 내가 아크에서 158 00:08:30,234 --> 00:08:32,204 싱클레어 구해준 얘기 해줬어? 159 00:08:33,231 --> 00:08:34,059 제발 하지마 160 00:08:34,500 --> 00:08:36,574 우주유영하며 제멋대로 일때 말야? 161 00:08:37,648 --> 00:08:39,722 그건 "제멋대로" 의미에 따라 다르지 162 00:08:40,482 --> 00:08:40,992 정말? 163 00:08:41,010 --> 00:08:42,405 난 그냥 로봇팔로 164 00:08:42,418 --> 00:08:43,802 태양 전지판을 잡으려고 했거든 165 00:08:44,216 --> 00:08:45,589 내가 밖에서 작업하는 동안 166 00:08:45,614 --> 00:08:48,339 제어실에서는 느슨해진 전선을 고치는 줄 알았을 거야 167 00:08:49,347 --> 00:08:50,037 근데 사실은 168 00:08:50,088 --> 00:08:51,267 "제멋대로" 의미가 169 00:08:51,295 --> 00:08:53,843 네가 전지판 바로 옆에서 매달려 있었던 거겠지 170 00:08:53,858 --> 00:08:54,881 그러다 죽을 수도 있어 171 00:08:54,980 --> 00:08:56,332 싱클레어가 흥분한 건 172 00:08:56,348 --> 00:08:57,773 그때 딱 한번 뿐이었어 173 00:08:58,202 --> 00:08:59,245 그래서 얼마나 쫒겨나있었어? 174 00:08:59,681 --> 00:09:02,163 쫒겨나? 작업 신기록 세웠어 175 00:09:02,334 --> 00:09:04,403 그는 날 승진시켰고 난들 뭐 어쩌겠어? 176 00:09:04,661 --> 00:09:06,276 싱클레어는 내가 완벽하다나? 177 00:09:15,818 --> 00:09:16,472 어서들 와 178 00:09:19,064 --> 00:09:20,775 이리와, 같이 들지 179 00:09:21,832 --> 00:09:23,255 다들 집에라도 온 것 같네 180 00:09:23,909 --> 00:09:25,225 여기 30명은 될 거야 181 00:09:25,345 --> 00:09:27,461 36명이네, 많을 수록 좋지 182 00:09:30,248 --> 00:09:33,570 36명이요? 그라운더들은 우리가 이사온 줄 알겠어요 183 00:09:34,952 --> 00:09:37,414 숙소에 빈방은 없네 184 00:09:37,534 --> 00:09:39,221 - 당신이 선택하는 건가요? - 옥타비아 185 00:09:40,313 --> 00:09:41,045 난 나갈래 186 00:09:48,513 --> 00:09:49,218 씩씩하군 187 00:09:49,744 --> 00:09:50,382 그래요 188 00:09:51,680 --> 00:09:53,661 레야스, 3시간이나 늦었잖아 189 00:09:54,590 --> 00:09:55,925 진료에 쓸 전원이 없어 190 00:09:55,967 --> 00:09:57,705 레벨 2,3으로 왔다갔다 하고 191 00:09:57,725 --> 00:09:59,292 모든 지역 퓨즈가 나갔어 192 00:09:59,830 --> 00:10:00,414 처리해 193 00:10:02,939 --> 00:10:04,318 네가 완벽해서라고? 194 00:10:18,763 --> 00:10:21,137 와우, 누군가 했더니 아즈게다 왕자님이시군 195 00:10:21,364 --> 00:10:22,218 바보같이 굴지 마 196 00:10:23,051 --> 00:10:24,838 나도 여기선 너처럼 포로일 뿐이야 197 00:10:25,159 --> 00:10:27,164 내가 여기 포로로 있는건 너 때문이야 198 00:10:27,251 --> 00:10:30,033 진정해, 완헤다 널 도우려고 온 거다 199 00:10:30,492 --> 00:10:31,420 물론 그렇겠지 200 00:10:35,379 --> 00:10:38,109 사령관은 내 추방을 철회하기로 약속했었다 201 00:10:38,443 --> 00:10:40,430 널 무사히 데려오면 말야 202 00:10:40,991 --> 00:10:41,986 그녀는 거래를 깨뜨렸어 203 00:10:43,552 --> 00:10:45,174 너와 상황을 좀 바꿔보려 한다 204 00:10:45,294 --> 00:10:46,303 그럼 우린 집으로 갈 수 있어 205 00:10:47,039 --> 00:10:48,364 난 이미 집으로 돌아가는 중이야 206 00:10:49,356 --> 00:10:50,404 그럼 네가 진짜 원하는 것을 207 00:10:50,413 --> 00:10:51,375 얻을 기회를 놓치는 거야 208 00:10:51,947 --> 00:10:53,794 내가 원하는 게 뭔지 네가 뭘 알아? 209 00:10:53,994 --> 00:10:56,317 복면을 벗겼을 때 네 표정을 읽었다 210 00:10:57,455 --> 00:10:58,453 넌 복수를 원해 211 00:11:05,419 --> 00:11:06,334 그녀를 죽이고 싶어? 212 00:11:11,008 --> 00:11:11,914 그럼 죽여 213 00:11:13,673 --> 00:11:15,235 넌 다가갈 수 있지만, 난 아냐 214 00:11:16,178 --> 00:11:18,743 네 방으로 돌아가면 침대 밑에 칼이 있을 거다 215 00:11:19,319 --> 00:11:21,852 여기서 빼내줄 경비도 충분히 매수해 놨어 216 00:11:22,196 --> 00:11:23,290 네가 이걸 한다면 217 00:11:23,315 --> 00:11:25,452 아즈게다가 연맹을 지휘할테고 218 00:11:25,477 --> 00:11:28,797 넌 네게 감사하는 강력한 동맹을 얼음여왕과 맺게 될 것이다 219 00:11:29,313 --> 00:11:31,080 내가 왜 여왕을 믿어야 하지? 220 00:11:31,692 --> 00:11:33,862 내가 듣기로 그녀는 렉사보다 더 악랄하던데 221 00:11:33,904 --> 00:11:35,986 그건 네가 렉사 말만 들었기 때문이야 222 00:11:37,250 --> 00:11:40,553 이봐, 우린 우리 사람들을 위해 옳은 일을 하려는 거야 223 00:11:41,157 --> 00:11:43,242 이건 네 사람들을 위한 일이야 224 00:12:08,541 --> 00:12:09,122 괜찮아? 225 00:12:32,583 --> 00:12:33,791 이건 실수하는 거야 226 00:12:35,464 --> 00:12:37,481 그라운더는 절대 용납하지 않을 거야 227 00:12:40,958 --> 00:12:42,938 우린 웨더산 사람들이 아니잖아 228 00:12:44,878 --> 00:12:47,072 나이코와 링컨이 그들을 이해시킬 거야 229 00:12:47,687 --> 00:12:49,421 어떻게? 링컨을 못죽여서 난린데? 230 00:12:50,617 --> 00:12:53,840 심지어 목숨걸지 않으면 캠프 밖으로 나가지도 못해 231 00:12:54,155 --> 00:12:55,983 회담에서 해결할 거야 232 00:12:56,101 --> 00:12:58,273 그럼 마침내 여길 벗어날 수 있겠네 233 00:13:05,497 --> 00:13:06,671 미안해, 오빠 234 00:13:09,780 --> 00:13:11,707 난 여기에 맞지 않아 235 00:13:14,421 --> 00:13:16,948 네가 떠나야 한다면, 그렇게 해 236 00:13:17,910 --> 00:13:19,981 하지만 넌 항상 나와는 잘 맞아 237 00:13:22,441 --> 00:13:24,549 됐어. 가자 238 00:13:26,895 --> 00:13:27,948 이건 또 뭐야? 239 00:13:34,824 --> 00:13:36,284 - 에코? - 아는 여자야? 240 00:13:36,404 --> 00:13:37,522 그래, 얼음왕국인이야 241 00:13:37,813 --> 00:13:39,745 갖혀있을 때 내 옆에 있었어 242 00:13:40,031 --> 00:13:41,069 - 벨라미 - 그녀를 놔줘요 243 00:13:41,098 --> 00:13:43,080 - 회담을 위험하게 만들었어 - 난 도우려던 거다 244 00:13:43,123 --> 00:13:43,736 닥쳐 245 00:13:44,203 --> 00:13:46,841 - 그녀를 놔둬요 - 그 손 치우라고 말했어요 246 00:13:47,950 --> 00:13:49,992 뭐하는 거야? 그 여잔 그라운더라구 247 00:13:54,410 --> 00:13:55,752 무슨 일이야? 248 00:13:55,777 --> 00:13:57,066 회담은 함정이야 249 00:13:57,288 --> 00:13:58,993 이미 암살범이 도착해 있어 250 00:13:59,018 --> 00:14:01,546 해가 지면 네 사람들은 죽을 거야 251 00:14:20,762 --> 00:14:21,972 왜 일을 중단시키는 거예요? 252 00:14:21,993 --> 00:14:23,450 모든 회로를 차단시켰다구요 253 00:14:23,478 --> 00:14:24,782 그게 뭐든 간에 254 00:14:25,177 --> 00:14:27,280 전원문제를 대신할 만한 거겠지 255 00:14:31,431 --> 00:14:34,030 난 폴리스로 진군하는 여왕의 군대에 있었어 256 00:14:35,027 --> 00:14:36,398 대장이 너무 크게 말하더군 257 00:14:36,862 --> 00:14:39,548 당신도 그들 중 하나잖아 왜 이걸 말해주는 거지? 258 00:14:39,668 --> 00:14:42,953 우린 웨더산 전투에서 스카이크루를 버리고 왔어 259 00:14:44,084 --> 00:14:45,394 그건 옳지 않아 260 00:14:45,968 --> 00:14:47,040 그들이 널 찾지 않을까? 261 00:14:47,080 --> 00:14:49,451 그럴지도 그러니까 서둘러야 해 262 00:14:49,571 --> 00:14:52,808 파이크, 날 구해준 사람이예요 믿어도 됩니다 263 00:14:54,526 --> 00:14:55,900 잘 들어 264 00:14:55,934 --> 00:14:57,425 그들이 공격하기 전에 폴리스에 도착하려면 265 00:14:57,453 --> 00:14:58,336 당장 떠나야 해 266 00:14:58,360 --> 00:15:00,206 공격이라니? 확인 해 봤어? 267 00:15:00,426 --> 00:15:01,658 무전했는데 답이 없어요 268 00:15:01,728 --> 00:15:03,760 이미 죽었을지도 몰라 269 00:15:03,783 --> 00:15:06,815 만약 그렇다면 우린 대응 할 준비를 해야 해 270 00:15:08,182 --> 00:15:09,359 미사일을 말하는 건 아니겠죠 271 00:15:09,400 --> 00:15:10,843 이건 생존이 달린 문제야 272 00:15:10,861 --> 00:15:12,064 우린 숫자가 적지만 273 00:15:12,075 --> 00:15:14,052 여기엔 미사일이 있어 274 00:15:14,077 --> 00:15:16,178 해볼만 하지, 너도내 말이 옳다는 걸 알잖아 275 00:15:16,226 --> 00:15:17,479 그래도 난 동의 할 수 없어요 276 00:15:17,504 --> 00:15:18,965 발사코드도 모르잖아요 277 00:15:18,990 --> 00:15:20,802 그렇지, 근데 내가 있잖아 278 00:15:23,896 --> 00:15:25,874 엔지니어가 거만하다고 비난하더니? 279 00:15:25,952 --> 00:15:27,114 철드는 중이예요 280 00:15:29,453 --> 00:15:30,501 따라와 281 00:15:32,384 --> 00:15:33,901 넌 여기 남아서 282 00:15:33,926 --> 00:15:35,995 미사일 발사 준비를 도와줘 283 00:15:40,169 --> 00:15:42,214 멍청한 영웅처럼 굴지 마 284 00:15:43,586 --> 00:15:47,221 평범한 영웅처럼 굴라는 거지, 알았어 285 00:16:29,995 --> 00:16:31,114 믿을 수 없군 286 00:17:06,176 --> 00:17:07,808 마르쿠스, 사람들이 노려봐요 287 00:17:09,162 --> 00:17:11,058 우린 사령관 보호를 받고 있어요 288 00:17:11,745 --> 00:17:14,769 도시에선 경비병만이 무장하고 있구요 289 00:17:28,203 --> 00:17:29,265 고맙지만 괜찮아요 290 00:17:33,088 --> 00:17:34,735 제가 먹고 싶네요, 고마워요 291 00:17:42,702 --> 00:17:45,527 음, 맛있네요 292 00:17:50,919 --> 00:17:51,430 받으세요 293 00:17:52,359 --> 00:17:54,757 이건 우리들 집의 상징이예요 294 00:18:08,517 --> 00:18:09,832 잘 어울리네요 295 00:18:13,312 --> 00:18:14,459 굉장해요 296 00:18:16,081 --> 00:18:17,604 꿈속에서 이 땅은 297 00:18:18,184 --> 00:18:19,643 텅 비어 있었어요 298 00:18:20,085 --> 00:18:22,104 하지만 이젠 그렇지 않아요 299 00:18:22,392 --> 00:18:24,868 마르쿠스, 당신이 이걸 줬잖아요 300 00:18:25,438 --> 00:18:28,611 내게 좋은 선례로 남아달라고 했죠 301 00:18:28,989 --> 00:18:30,387 근데 여기서 우리가 하려는 것은 302 00:18:30,401 --> 00:18:32,084 뭔가 새롭고, 어떤 ... 303 00:18:34,500 --> 00:18:36,376 전망있는 일이예요 304 00:18:41,849 --> 00:18:42,729 이건 당신 거예요 305 00:18:48,110 --> 00:18:48,983 이건 아니예요 306 00:18:50,101 --> 00:18:51,665 우린 착륙한 후부터 의장뱃지를 307 00:18:51,687 --> 00:18:53,260 서로에게 넘겨줬었죠 308 00:18:53,497 --> 00:18:55,424 이젠 사람들이 결정할 때예요 309 00:18:55,599 --> 00:18:58,572 아케디아로 돌아가면 선거를 열어요 310 00:19:00,734 --> 00:19:01,867 누가 의장 뱃지를 달아도 311 00:19:02,755 --> 00:19:03,683 우린 함께 할 거예요 312 00:19:03,803 --> 00:19:04,433 케인 313 00:19:07,066 --> 00:19:08,024 반가워요, 친구 314 00:19:10,217 --> 00:19:11,580 그리핀 의장님, 어서오세요 315 00:19:11,906 --> 00:19:13,172 수도에서 즐겁게 보내세요 316 00:19:13,212 --> 00:19:14,359 그러고 있어요 317 00:19:14,384 --> 00:19:16,591 그리고 제 딸을 안전하게 해주셔서 감사합니다 318 00:19:16,666 --> 00:19:18,121 사령관님이 하신 일입니다 319 00:19:18,233 --> 00:19:20,336 저녁 회담에서 직접 감사인사를 할 수 있을 겁니다 320 00:19:20,359 --> 00:19:22,426 - 클라크를 만나고 싶은데요 - 곧 그럴 겁니다 321 00:19:22,546 --> 00:19:23,414 애비 322 00:19:26,139 --> 00:19:28,609 알겠죠? 이 일엔 당신이 딱이예요 323 00:19:34,889 --> 00:19:36,929 잘했어, 에이든 한번 더! 324 00:19:45,673 --> 00:19:46,923 그들이 도착했습니다 325 00:19:48,707 --> 00:19:49,831 326 00:19:50,349 --> 00:19:52,447 파트너와 계속 훈련하도록 327 00:19:55,383 --> 00:19:56,299 에이든은 준비됐다 328 00:19:58,003 --> 00:20:00,005 즉위하기 전의 나보다도 뛰어나다 329 00:20:03,607 --> 00:20:05,327 넌 여전히 회담에 부정적이구나 330 00:20:06,300 --> 00:20:07,565 의도는 좋습니다, 헤다 331 00:20:09,753 --> 00:20:11,920 하지만 지금은 때가 아닙니다 332 00:20:12,659 --> 00:20:14,061 적들이 맴돌고 있습니다 333 00:20:14,181 --> 00:20:15,625 여왕 나야는 당신을 향해 진격중이구요 334 00:20:16,289 --> 00:20:17,817 우린 거기에 집중해야 합니다 335 00:20:17,842 --> 00:20:21,144 그런데 오히려 스카이크루에게 336 00:20:21,156 --> 00:20:23,874 자리를 제안하며 적개심을 일으키고 계십니다 337 00:20:25,763 --> 00:20:27,413 전쟁에 대한 두려움으로 338 00:20:27,495 --> 00:20:29,261 우리 계획을 망치게 두지 않겠다 339 00:20:30,279 --> 00:20:31,520 왜 이러시는 겁니까? 340 00:20:33,845 --> 00:20:36,165 스카이크루는 조약을 맺으러 오는 것이지 341 00:20:36,208 --> 00:20:38,038 연합에 들어오려는게 아닙니다 342 00:20:38,475 --> 00:20:39,959 이것에 대해 묻지도 않았습니다 343 00:20:40,206 --> 00:20:42,650 12부족 중 아무도 받아들이지 않을 겁니다 344 00:20:42,692 --> 00:20:43,707 받아들이게 될 것이다 345 00:20:44,797 --> 00:20:47,625 완헤다가 내가 숙이는 것을 보게 되면 말이다 346 00:20:48,746 --> 00:20:50,449 그녀는 당신을 보려하지 않습니다 347 00:20:52,225 --> 00:20:54,664 그럼에도 당신은 그녀를 드높이고 있어요 348 00:20:54,836 --> 00:20:55,527 어째서입니까? 349 00:20:56,561 --> 00:20:58,293 클라크는 스스로를 드높힌다 350 00:21:00,429 --> 00:21:01,466 그녀는 특별하다 351 00:21:01,975 --> 00:21:03,474 특별한건 당신입니다, 헤다 352 00:21:06,512 --> 00:21:08,857 전 지금까지 사령관 4분을 모셨습니다 353 00:21:08,875 --> 00:21:10,609 아무도 당신처럼 할 수 없었어요 354 00:21:10,978 --> 00:21:12,772 우린 목표에 거의 다 왔습니다 355 00:21:15,829 --> 00:21:17,717 완헤다의 힘을 원하신다면 356 00:21:17,876 --> 00:21:19,537 어떻게 해야하는지 아실 겁니다 357 00:21:19,710 --> 00:21:21,303 그녀를 쓰러뜨리세요 358 00:21:21,399 --> 00:21:23,928 죽이십시오 힘을 빼앗으세요 359 00:21:34,605 --> 00:21:35,420 젠장 360 00:21:36,158 --> 00:21:38,909 레이븐 레야스 자신감에 무슨 일이라도? 361 00:21:39,111 --> 00:21:40,075 12자리 숫자 코드로 362 00:21:40,099 --> 00:21:42,017 조 단위 조합이예요 363 00:21:42,246 --> 00:21:43,458 금방 끝나겠네 364 00:21:46,935 --> 00:21:48,277 지나, 뭐 없어? 365 00:21:48,397 --> 00:21:49,885 나 보지 마요 전 할 줄 아는게 없다구요 366 00:21:50,005 --> 00:21:52,317 오, 제발 얘들아 367 00:21:52,357 --> 00:21:54,750 곧 어두워질 거야. 368 00:21:55,252 --> 00:21:57,058 아날로그로도 해봤고 디지털로도 해봤어 369 00:21:57,083 --> 00:21:57,961 놓친게 뭐지? 370 00:21:57,990 --> 00:22:00,361 대통령은 저렇게 긴 숫자를 어떻게 외웠대요? 371 00:22:01,407 --> 00:22:02,123 글세 372 00:22:02,508 --> 00:22:03,838 어디 적어놨을 것 같지 않아? 373 00:22:04,442 --> 00:22:05,102 왜 이래 374 00:22:05,156 --> 00:22:07,584 그건 발사코드를 다 0으로 셋팅한 거나 마찬가지라구 375 00:22:09,836 --> 00:22:12,209 우리가 아무것도 못찾는 것보단 낫겠지 376 00:22:12,696 --> 00:22:14,269 대통령 집무실을 찾아볼게요 377 00:22:14,356 --> 00:22:16,406 우린 계속 컴퓨터로 찾아볼께 378 00:22:16,444 --> 00:22:18,109 우리 중 하나는 운이 터져야 할텐데 379 00:22:19,837 --> 00:22:21,426 지금까지처럼 말이지 380 00:22:37,780 --> 00:22:38,710 경비들은 어디있지? 381 00:22:45,204 --> 00:22:47,139 프로토콜대로 뒤에 누군가 남아있어야 해 382 00:22:55,089 --> 00:22:56,051 남아있어 383 00:23:04,797 --> 00:23:06,150 이건 너네 짓이야 384 00:23:06,318 --> 00:23:06,903 엿먹어 385 00:23:07,020 --> 00:23:08,136 그녀가 경고했잖아요 386 00:23:09,114 --> 00:23:10,404 이건 저 여자 말이 사실이란 증거예요 387 00:23:11,746 --> 00:23:14,353 이럴 시간 없습니다 해가 지면 공격이예요 388 00:23:16,910 --> 00:23:18,361 난 내 칼 버리고 안가 389 00:23:18,386 --> 00:23:19,404 누구도 그럴 필요 없어 390 00:23:19,524 --> 00:23:20,873 우린 터널로 들어갈 거야 391 00:23:20,983 --> 00:23:22,369 입구는 이쪽이야 392 00:23:51,667 --> 00:23:53,937 날 만나자고 했다고? 이야기 해봐 393 00:23:58,164 --> 00:23:58,824 클라크 394 00:24:16,799 --> 00:24:17,554 미안하다 395 00:24:31,311 --> 00:24:33,637 널 이렇게 만드려던 게 아니었다 396 00:24:37,337 --> 00:24:38,245 떠나도 좋아 397 00:24:40,021 --> 00:24:41,913 네 어머니가 여기 있어, 안내해 주마 398 00:24:46,452 --> 00:24:49,807 기다려, 더 좋은 생각이 있어 399 00:24:57,764 --> 00:24:59,396 해가 지고 있어요 400 00:25:01,432 --> 00:25:02,531 렉사는 어딨대요? 401 00:25:04,424 --> 00:25:05,703 곧 올겁니다 402 00:25:10,585 --> 00:25:11,345 오네요 403 00:25:28,127 --> 00:25:29,058 말씀드릴 게 있어요 404 00:25:29,069 --> 00:25:30,106 그리고 시간이 별로 없어요 405 00:25:30,278 --> 00:25:32,515 잠깐만, 널 살펴보게 해 주렴 406 00:25:34,669 --> 00:25:37,000 집으로 돌아가면 충분히 시간이 많을 거예요 407 00:25:37,062 --> 00:25:39,192 사령관이 협상 조건을 바꿨어요 408 00:25:39,252 --> 00:25:40,663 웨더산에서 일 때문이니? 409 00:25:40,805 --> 00:25:42,459 얼음왕국 때문이예요 410 00:25:42,917 --> 00:25:44,389 그들이 렉사가 죽길 바라요 411 00:25:44,885 --> 00:25:46,387 연합을 차지하려는 거예요 412 00:25:46,554 --> 00:25:48,305 그건 렉사 일이지, 우리는 상관없어 413 00:25:48,323 --> 00:25:51,998 아뇨, 애비. 렉사가 쓰러지면 연맹도 무너질 거예요 414 00:25:52,392 --> 00:25:54,544 그렇게 되면 우린 전쟁을 피할 방법이 없어요 415 00:25:56,498 --> 00:25:58,186 새로운 조건이란게 뭐니 416 00:25:58,395 --> 00:26:00,420 13번째 부족이 되는 거예요 417 00:26:09,141 --> 00:26:11,765 13번째 부족? 그게 무슨 말이야? 418 00:26:13,027 --> 00:26:14,924 렉사를 따르라는 거야? 419 00:26:15,035 --> 00:26:15,854 네 420 00:26:16,028 --> 00:26:18,184 우린 여기 조약을 맺으러 온거야 421 00:26:18,220 --> 00:26:20,405 오늘이 우리 통일절이예요, 엄마 422 00:26:21,414 --> 00:26:22,883 13번째 정거장이 될 수도 423 00:26:22,893 --> 00:26:25,088 13번째 부족이 될 수도 있어요 424 00:26:28,850 --> 00:26:29,617 마르쿠스? 425 00:26:31,466 --> 00:26:32,586 클라크 말이 맞아요 426 00:26:33,345 --> 00:26:35,094 얼음왕국 군대를 본 적이 있는데 427 00:26:35,420 --> 00:26:36,997 우린 그들과 맞서 싸울 수 없어요 428 00:26:38,703 --> 00:26:40,093 이걸 해야 해요 429 00:26:46,987 --> 00:26:49,008 그럼 우린 13번째 부족이 되는구나 430 00:26:50,222 --> 00:26:54,050 그리고 나면? 얼음왕국을 누가 막을 건데? 431 00:26:55,813 --> 00:26:56,953 완헤다가요 432 00:27:28,427 --> 00:27:29,411 얼마나 남았어? 433 00:27:29,876 --> 00:27:30,994 거의 다 왔어 434 00:27:31,027 --> 00:27:32,509 승강기 통로가 바로 앞이야 435 00:27:53,148 --> 00:27:55,323 - 보초 2명 - 저들이 승강기를 움직여 436 00:27:55,363 --> 00:27:57,644 승강기 통로가 유일한 길이야 437 00:27:57,775 --> 00:27:59,285 반드시 올라가야 해 438 00:28:02,009 --> 00:28:03,090 내가 왼쪽 놈을 맡지 439 00:28:06,802 --> 00:28:08,915 내 아버님을 위해 440 00:28:10,104 --> 00:28:12,722 내 어머님을 위해 441 00:28:15,956 --> 00:28:17,783 내 형제를 위해 442 00:28:18,329 --> 00:28:20,278 나의 일족을 위해 443 00:28:35,072 --> 00:28:35,721 조심해! 444 00:29:10,659 --> 00:29:13,276 대체 왜 그래? 죽일 필요는 없었잖아 445 00:29:14,792 --> 00:29:15,831 그래야 했어 446 00:29:24,355 --> 00:29:25,648 몇 층이야? 447 00:29:26,914 --> 00:29:28,065 제일 위야 448 00:29:51,991 --> 00:29:54,270 경애하는 12부족의 전사들이여 449 00:29:54,521 --> 00:29:56,761 경애하는 피의 군주님이시여 450 00:29:58,146 --> 00:29:59,258 일어나라 451 00:30:04,187 --> 00:30:05,968 친목과 화합의 정신으로 452 00:30:06,192 --> 00:30:07,757 스카이크루의 입성을 환영한다 453 00:30:08,491 --> 00:30:11,128 또한 환영한다 스카이크루의 클라크여 454 00:30:11,589 --> 00:30:14,437 전설의 완헤다이자 웨더산 시해자 455 00:30:15,377 --> 00:30:17,628 그리하여 회담은 변경되었다 456 00:30:17,826 --> 00:30:20,468 우리는 스카이크루와 협상하는 것이 아니라 457 00:30:20,680 --> 00:30:24,002 우리 연합으로 받아들일 것이다 458 00:30:29,137 --> 00:30:31,017 이 융화를 상징하기 위해 459 00:30:32,292 --> 00:30:34,541 스카이크루 리더는 우리의 마크를 지녀야 한다 460 00:30:42,817 --> 00:30:44,586 이 영예는 당신 것이어야 해요 461 00:30:51,159 --> 00:30:52,274 팔을 보이시오 462 00:31:09,607 --> 00:31:11,536 됐어, 들어가 463 00:31:11,555 --> 00:31:12,392 벨라미? 464 00:31:13,917 --> 00:31:15,490 이게 무슨 짓입니까? 465 00:31:15,706 --> 00:31:17,311 회담은 함정입니다 466 00:31:17,831 --> 00:31:19,453 당장 여기서 나가야 해요 467 00:31:19,835 --> 00:31:21,354 대체 무슨 일이야? 468 00:31:21,527 --> 00:31:22,401 모르는 일이다 469 00:31:22,580 --> 00:31:23,839 얼음왕국 짓이예요 470 00:31:24,420 --> 00:31:26,302 이건 우릴 모욕하는 겁니다 471 00:31:26,449 --> 00:31:28,146 얼음왕국은 회담을 습격하지 않았습니다 472 00:31:28,175 --> 00:31:30,327 무기를 지니고 법을 어긴 건 473 00:31:30,447 --> 00:31:31,909 스카이크루 짓입니다 474 00:31:32,058 --> 00:31:33,437 이건 우리 말이 맞아 475 00:31:33,575 --> 00:31:36,166 남아있던 경비 2명은 이미 죽어있었어 476 00:31:36,416 --> 00:31:37,854 당장 나가야 해 477 00:31:38,176 --> 00:31:40,223 이 정보는 어떻게 얻은 것인가? 478 00:31:45,385 --> 00:31:46,480 망할 에코는 어딨어? 479 00:32:16,363 --> 00:32:17,523 시스템 접근 잠김 480 00:32:18,827 --> 00:32:19,789 할 수 있는건 다 했어 481 00:32:20,102 --> 00:32:22,562 그런데도 미사일 시스템 완전 제대로 잠겨있네 482 00:32:23,124 --> 00:32:25,967 보안 한번 예술이네 이건 인정하지 483 00:32:33,580 --> 00:32:34,889 소용없어요 484 00:32:35,526 --> 00:32:37,763 차라리 히드라진(로켓 연료) , 화약이랑 있는게 낫겠어 485 00:32:37,883 --> 00:32:39,360 - 레야스 - 포기했어요! 486 00:32:40,688 --> 00:32:42,639 어쨌든 너무 늦었어요 이미 밤이예요 487 00:32:46,828 --> 00:32:47,611 레이븐 488 00:32:49,009 --> 00:32:51,637 내가 아는 레이븐 레야스는 절대 포기 안해 489 00:32:52,895 --> 00:32:54,246 걔도 지금은 했을 거예요 490 00:32:54,726 --> 00:32:55,863 그렇지 않아 491 00:32:57,359 --> 00:32:58,690 애비에게 말해봤어? 492 00:32:58,952 --> 00:33:00,222 뭘요? 493 00:33:00,309 --> 00:33:02,435 레이븐, 나한테까지 속이려 하지마 494 00:33:02,691 --> 00:33:03,991 그런 적 없어요 495 00:33:07,375 --> 00:33:09,263 만약 기계가 고장난 거라면 496 00:33:09,514 --> 00:33:11,439 네가 고칠 방법을 알았겠지 497 00:33:11,471 --> 00:33:14,197 힘들 것 같아서 안하려는 거야? 498 00:33:15,358 --> 00:33:16,574 왜 안하려는 거니? 499 00:33:21,236 --> 00:33:22,701 네가 십자가를 짊어지는 500 00:33:22,726 --> 00:33:24,845 고통을 받아야 한다고 생각하는 구나 501 00:33:25,011 --> 00:33:26,688 엄마나 .. 핀이나 ... 502 00:33:26,721 --> 00:33:28,829 네가 겪어 온 일 때문에 말야 근데 그렇지 않아 503 00:33:29,225 --> 00:33:30,861 넌 더 가치있는 사람이야 504 00:33:31,478 --> 00:33:34,674 이 곳의 의료장비와 애비가 널 도울 수 있어 505 00:33:36,642 --> 00:33:37,946 내려 놓으렴 506 00:33:42,028 --> 00:33:43,743 그럴 수 없다면요? 507 00:33:49,199 --> 00:33:51,267 내가 망가진거면 어떡해요? 508 00:33:58,153 --> 00:33:59,809 난 심장결함이 있는 무중력 정비공에게 509 00:33:59,818 --> 00:34:01,255 기회를 줬었단다 510 00:34:03,713 --> 00:34:05,247 너도 그녀에게 기회를 줘보지 그래? 511 00:34:19,475 --> 00:34:20,918 여긴 지나 레이븐 응답하라 512 00:34:21,533 --> 00:34:22,405 레이븐이야 513 00:34:22,841 --> 00:34:25,190 아무것도 못찾았어 발사코드가 없어 514 00:34:25,984 --> 00:34:27,942 계속 운에 맡겨야 할 것 같아 515 00:34:28,165 --> 00:34:30,727 그래, 계속 찾아봐 나도 그럴게 516 00:34:37,514 --> 00:34:40,296 지나? 지나? 517 00:34:41,176 --> 00:34:42,476 지나, 거기 있어? 518 00:34:46,516 --> 00:34:49,347 지나? 지나, 듣고 있어? 519 00:34:56,047 --> 00:34:57,794 지나, 무슨 일이야? 520 00:35:03,847 --> 00:35:05,105 지나, 괜찮은 거야? 521 00:35:12,297 --> 00:35:12,940 지 522 00:35:18,882 --> 00:35:21,132 레이븐, 문제가 생겼어 523 00:35:21,252 --> 00:35:23,804 그라운더가 자폭 시퀀스를 입력했어 524 00:35:24,097 --> 00:35:26,754 팔에 코드가 새겨져 있어 반드시 잡아야 해 525 00:35:41,118 --> 00:35:42,334 지나, 시간 얼마나 남았어? 526 00:35:42,366 --> 00:35:43,959 45초야, 레이븐 527 00:36:27,800 --> 00:36:29,052 팔에 숫자가 있어요 528 00:36:30,985 --> 00:36:33,320 지나, 그놈 잡았어 529 00:36:34,224 --> 00:36:36,104 지나, 듣고 있어? 530 00:36:36,500 --> 00:36:37,697 지나, 듣고 있어? 531 00:36:43,058 --> 00:36:45,066 - 돌아가야겠어요 - 안돼, 레이븐 안돼! 532 00:36:45,070 --> 00:36:46,348 저렇게 죽게 둘 순 없어요 533 00:36:55,497 --> 00:36:57,410 어떻게 된거야? 그 여잔 어디로 간거야? 534 00:36:57,616 --> 00:36:59,369 벨라미, 우리가 틀렸을 지도 몰라 535 00:37:00,876 --> 00:37:01,907 이해가 안가 536 00:37:03,997 --> 00:37:04,976 물러 서 537 00:37:11,525 --> 00:37:13,840 벨라미, 벨라미 응답해 538 00:37:15,305 --> 00:37:17,139 그라운더가 웨더산을 공격했어 539 00:37:21,253 --> 00:37:22,528 그게 무슨 말이야? 540 00:37:23,937 --> 00:37:27,594 사라졌어.. 모두 죽었어 541 00:37:28,198 --> 00:37:30,132 싱클레어와 나만 살아남았어 542 00:37:31,195 --> 00:37:32,325 미안해 543 00:37:35,948 --> 00:37:37,600 정말 미안해 544 00:37:45,278 --> 00:37:47,895 너희는 웨더산으로 다시 옮겨가선 안됐다 545 00:37:48,320 --> 00:37:52,669 렉사가 나약해서 못하는 것을 얼음왕국이 했다 546 00:37:54,639 --> 00:37:57,423 이건 전쟁행위다 547 00:37:57,994 --> 00:38:00,544 경비들은 얼음왕국 대표를 체포해라! 548 00:38:01,579 --> 00:38:02,829 왕자도 마찬가지다 549 00:38:04,404 --> 00:38:05,658 돌아가야 해요 550 00:38:07,276 --> 00:38:08,554 저들이 웨더산을 공격했다면 551 00:38:08,571 --> 00:38:09,590 다음은 아케디아예요 552 00:38:09,710 --> 00:38:12,764 - 당신 말이 맞아 - 돌아가서 힘을 모아라 553 00:38:13,567 --> 00:38:14,898 우린 함께 복수 할 것이다 554 00:38:15,364 --> 00:38:16,636 제가 이들을 호위하겠습니다 555 00:38:18,852 --> 00:38:20,679 훈련을 따라잡을 수 있길 바란다 556 00:38:20,935 --> 00:38:22,113 이게 필요할 거야 557 00:38:23,082 --> 00:38:25,081 클라크, 지금 당장 떠나야 해 558 00:38:25,296 --> 00:38:27,193 13번째 부족의 대사로서 559 00:38:27,221 --> 00:38:28,354 이곳에 남아야 한다 560 00:38:28,474 --> 00:38:29,755 여긴 안전하지 않아요 561 00:38:30,091 --> 00:38:32,356 클라크는 내 보호 아래에서 안전할 것이다 562 00:38:34,398 --> 00:38:35,602 남아야 해요 563 00:38:37,389 --> 00:38:38,003 클라크 564 00:38:38,030 --> 00:38:40,167 저들이 약속을 지키게끔 확실히 해야해요 565 00:38:40,829 --> 00:38:41,824 가시죠, 헤다 566 00:38:42,038 --> 00:38:44,457 지금 당장 군사회의를 소집해야 합니다 567 00:38:46,459 --> 00:38:47,852 바로 따라 갈게 568 00:38:54,070 --> 00:38:55,554 - 조심해 - 너도 569 00:39:08,470 --> 00:39:10,735 저 여잔 산에서 우리를 죽게 내버려뒀어 570 00:39:10,982 --> 00:39:13,267 항상 자기 사람들을 먼저 챙길거야 571 00:39:14,877 --> 00:39:16,670 너도 네 사람들에게로 돌아와야 해 572 00:39:19,461 --> 00:39:20,526 미안해 573 00:39:42,579 --> 00:39:45,042 정찰대가 돌아오는 대로 알려다오 574 00:39:49,545 --> 00:39:51,366 뭘 하는 건지 알고 계시죠 575 00:39:59,862 --> 00:40:01,408 계속 생각하고 있었어 576 00:40:01,444 --> 00:40:02,956 "그라운더들이 어떻게 웨더산에 577 00:40:02,966 --> 00:40:05,058 자폭장치가 있는걸 알고 있을까?" 578 00:40:08,849 --> 00:40:10,633 곧 알 수 있을 거야, 클라크 579 00:40:12,211 --> 00:40:13,434 남아줘서 고맙다 580 00:40:14,293 --> 00:40:16,825 내 사람들을 위한 일이니까 남았어 581 00:40:16,926 --> 00:40:17,890 우리 사람들이지 582 00:40:20,648 --> 00:40:22,787 - 또 다시 날 배신하면 ... - 안해 583 00:40:35,527 --> 00:40:39,307 나는 스카이크루의 클라크, 당신에게 충성을 맹세합니다 584 00:40:39,427 --> 00:40:41,767 나는 당신의 어려움을 내 일처럼 여길 것이며 585 00:40:41,887 --> 00:40:44,408 당신의 사람들을 내 사람들로 대할 것입니다 586 00:41:07,340 --> 00:41:08,280 대사님들 587 00:41:10,501 --> 00:41:11,236 어서 출발하세요 588 00:41:11,766 --> 00:41:13,196 여왕님께 전할 메세지가 있습니다 589 00:41:19,442 --> 00:41:20,705 여왕님 590 00:41:24,952 --> 00:41:25,900 어떻게 됐지? 591 00:41:26,320 --> 00:41:27,578 바람대로 전쟁입니다 592 00:41:28,044 --> 00:41:29,582 마지막 산사람 덕분입니다 593 00:41:33,426 --> 00:41:34,470 클라크는 어떻게 된거지? 594 00:41:37,183 --> 00:41:39,665 예상대로 사령관 곁에 있다 595 00:41:41,045 --> 00:41:42,498 왕자님이 갇혀 있습니다 596 00:41:42,618 --> 00:41:43,789 오래가지 않을 게다 597 00:41:44,051 --> 00:41:45,344 곧 그는 자유로워지고 598 00:41:46,947 --> 00:41:48,450 렉사는 죽음을 맞을 것이다