Uzys SMI Merge Tool

 

2
00:00:05,572 --> 00:00:07,606

 

00:00:07,608 --> 00:00:09,041

 

 

 

 

 

00:00:12,313 --> 00:00:14,246

 

00:00:14,248 --> 00:00:16,715

 

00:00:16,717 --> 00:00:18,517

 

 

 

 

 

 

 

00:00:22,089 --> 00:00:24,223

 

00:00:24,225 --> 00:00:25,324

 

 

 

 

 

00:00:29,130 --> 00:00:30,462

 

 

 

여기는 시민 Z,

 

노던 라이트 수신기지에서 송신합니다.

 

노던 라이트에서 마운트 윌슨으로,

 

마운트 윌슨 CDC의 누구든 응답바랍니다.

 

저에게 델타-엑스레이-델타와 바이트 마크 작전에 관련된 중요한 정보가 있습니다.

 

 

 

제발 버티고만 있어줘 캘리포니아 소포가 그 쪽으로 가고 있는중이니...

 

00:00:54,422 --> 00:00:57,556
넌 그냥 거기서 소포에 사인만 하면되니.

 

 

 

 

 

여기는 마운트 윌슨,
여기는 마운트 윌슨의 닥터 헤이스팅스입니다.

 

 

 

Yes! 마운트윌슨,
여기는 노던라이트.

 

우리는 레벨4 감염자 무리들에게 공격받았습니다.

 

저희의 방어선은 무너졌습니다.

 

탈출 경로도 고압 펜스로 인해 막혀있습니다.

 

지금 당신의 위치로부터 전력망에 접근할수 있습니까?

 

불가능합니다. 저희와 그 사이엔 너무 많은 좀비가 있습니다.

 

알겠습니다. 잘하면 제 선에서 뭔가 할수있을지도 모릅니다.

 

만약 제가 같은 발전기로부터 전력을 받고있는
그 쪽 실험실의 어떤 네트워크든 접속만 할수있다면

 

 

 

과부하를 걸수 있을것 같습니다.

 

펜스쪽 전력을 끊어버리는 겁니다.

 

전 패스워드를 모릅니다.

 

걱정안해도 됩니다.

 

저흰 NSA 입니다. 그거면 되죠.

 

제발 서둘러 주세요

 

예.
예. 저...

 

지금 들어와 있습니다.

 

어..., 마운트 윌슨.

 

과부하를 일으킬 준비가 되어있습니다.

 

하지만

 

저에게 보여지기로는 같은 네트워크상에 그 쪽의 메인 컴퓨터와 유전자 배열장치가 있습니다.

 

 

 

즉 메인컴퓨터의 어떤 백신 데이터라도 손상될 가능성이 있습니다.

 

 

 

어떻게 할지 알려주십쇼.

 

마운트 윌슨, 과부하 준비가 완료되었습니다. 어떻게 하겠습니까?

 

만약 실행한다면, 그 쪽이 했던 작업 데이터를 망가뜨리게 됩니다.

 

데이터의 백업은 가지고 있습니까?

 

마운트 윌슨?

 

좀비들이 너무 많아요!

 

지금 여기서 우리를 빨리 나가게 해주세요!

 

젠장!

 

됐다! Go! Go! Go!

 

제발, 마운트 윌슨 살아남기를...

 

어떤 일이 있어도,
멈추지마.

 

Haha, 그러지.

 

 

 

00:02:46,367 --> 00:02:47,366
피해서 가라고!

 

Ha!

 

이미 늦었어!

 

 

 

 

 

 

 

00:02:57,311 --> 00:02:58,277
운전 잘하시네요.

 

 

 

Oh no. No-no. No!

 

왜?

 

Oh, 기름이 떨어졌어.

 

 

 

아까 그거 재미있었어요.

 

Ha-ha. 기름이 떨어졌어.

 

연기도 나는데요.

 

All right.

 

보기엔 타이어가 터진거 같은데.

 

조심해요.

 

손님들이 있네요.

 

 

 

그래 잘하고 있네

 

쭉 그냥 가라고, 서로 살아서 다른 날에나 보게.

 

 

 

그럼. 이거나 빨리 하자고.

 

All right.

 

펑크는 아닌거 같아 보이는데,

 

근데 잘... 돌아가질.

 

우리가 꽤 재미있는 것들은 차로 받았으니.

 

Okay. 이거 좀 들어내게 도와줘요.
어떻게 된건지 좀 확인하게.

 

 

 

 

 

 

 

이제 설명이 되는군 왜 자꾸 왼쪽으로 쏠렸는지.

 

뭘 기다리고 있는거야?

 

죽여! 죽이라고!

 

 

 

자 그럼, 너,
집에 갈 시간이네.

 

 

 

이 모든 일이 일어난 후에도

 

여전히 아름답네.

 

열심히 봐 두라고.

 

한동안은 못 돌아올테니.

 

잘 있어, 뉴욕.

 

다음 생에서나 보지.

 

 

 

00:05:15,783 --> 00:05:17,716

 

 

 

 

 

마운트 윌슨,
여기는 노던 라이트.

 

마운트 윌슨,
여기는 노던 라이트.

 

응답하라.

 

마운트 윌슨, 여기는 시티즌 Z.

 

그 쪽 상황은 좋아진건지 확실히 해달라.

 

델타 - 엑스레이 - 델타

 

델타 - 엑스레이 - 델타

 

들리는가?

 

누구든 듣는 사람 있는가?

 

누구든 듣는 사람 있는가?

 

작전 바이트 마크
작전 바이트 마크

 

여기는 시민 Z 캠프 노던 라이트 입니다.

 

알만한 모든 주파수로 보내는 생방송입니다.

 

소수의 누군가만 알고 있다 하더라도요.

 

만약 당신이 통신이 가능한 어떤 방법이든 알고 있다면, 어떤 방법이든.

 

당신이 사용하는게 단파든, 장파든, Dark wave

 

broadband, xband,

 

종이컵 2개와 줄이든,

 

연기 신호든.

 

어떤것이든, 그냥 저한테 응답만 해주세요.

 

나한텐 위성이 있어서, 볼수있으니까.

 

작전 바이트 마크 아무도 없습니까?

 

여기는 캠프 노던 라이트 시민 Z 입니다.

 

당신에게 캘리포니아의 상황에 대해 알려드릴 정보가 있습니다.

 

우리는 작전 내용에 대해 상의할 필요가 생겼습니다.

 

마운트 윌슨, 들립니까?

 

델타-엑스레이-델타, 들립니까?

 

믿을수가 없군... 모두를 잃어 버리다니..

 

 

 

저거 개 썰매인가?

 

사람 인거야?!

 

아...아무래도 사람같은데!

 

살았다! 누군가 여기왔어!

 

끝내는.

 

먹을거!
그들은 먹을걸 원할꺼야!

 

그들은... 아마 배가 고플테니.

 

침실도 정리해 놔야 겠군.

 

사람이다!

 

잠깐. 사람 이거나...

 

이렇게 차가 많은데.

 

155
00:07:25,879 --> 00:07:28,480
너 하는 생각이 눈으로 볼수있는 최악의 상황을 그리는거 같은데?

 

그들은 기회조차 없었을꺼야.

 

Black Friday sale?

 

기름좀 찾았어?

 

아니요.
이 지역은 깨끗하게 털렸는데요.

 

뭐야?

 

휴가라도 온거야?

 

누군가 기록은 남겨 둬야죠.

 

당신도 알듯이 아마 우리가 지구상의 마지막 인간 세대일지도 모르니.

 

우리에게 그건 종말이였고.
그녀에게 그건 추억이였다.

 

만약 내가 저 사람 고환을 발로 차면 항체에 문제가 생길수도 있을까?

 

 

 

그래서 이름은 뭔가 친구?

 

1000.

 

그건 이름이 아니지. 숫자라고.

 

그게 내 이름이에요.
내가 만들었구요.

 

Well I suppose you'd have to.

 

무슨 뜻이라도 있는거야?

 

내가 좀비를 얼만큼 죽인지에요.

 

흠 잡은 좀비 숫자가 엄청난데.

 

벌써 1055까지 셋어요.

 

이런!

 

그럼 10000마리째가 되면 어떻게 할껀데.

 

이름을 바꿔야죠.

 

뭘로?
20000으로?

 

제프.

 

전 제프란 이름이 좋아요.

 

 

 

아, 조용해.

 

 

 

다들 어디로 간걸까?

 

생존자를 못 본지가 꽤 된거같은데
그 두 바이커는 제외하고.

 

Black Summer.
모두들 배고픔으로 죽어가는거지.

 

전 Black Summer에 필라델피아에 있었어요.

 

정말 나빴죠.
몸무게가 13킬로나 빠졌었어요.

 

죽는알았었죠.

 

어떻게 살아 남았는데요?

 

내가 할수있는걸 한거지.

 

워- 워 - 워 - 워

 

헤이, 워 - 워 - 워 - 워

 

기다려봐. 좀비는 아니야.

 

Peace. 물린덴 없어요.

 

100 퍼센트 살아있어요.

 

당신 친구에겐 무슨일이 있었던거지?

 

도덕심이 부족한 그의 다른 친구들하고 함께 나에게서 등을 돌렸지.

 

내 바이크도 가져가고.

 

말 도둑놈들은 총으로 쏴버려야 되는데.

 

좀더 괜찮은 친구들을 사겼어야지.

 

좋은 충고군.

 

우리가 당신한테 뭘 해줬으면 하는데?

 

평화적인 그룹의 인간들과 외톨이 여행자?

 

태워주기만 한다면.

 

물론 여기서 혼자 밤을 보내는것도 원하지는 않아.

 

미안.

 

우리가 택시 회사를 운영하는 것도 아니라서.

 

어느 방향으로 가고 있는데?

 

아무곳이나 뒤쪽만 아니라면.

 

내가 듣기론 좀비떼가 이동하고 있다는데

 

남쪽으로 뉴욕 방향인.

 

난 당신이 기름을 찾고 있는걸 봤어.

 

너도 알다시피 이런말도 있잖아
엉덩이, 기름 또는 땅바닥

 

누구도 공짜로 탈수는 없다는 말이야.

 

난 어디서 기름을 채울수 있는지 알고있어.

 

지금이 그 정보를 공유할 적당한 시간인거 같인데.

 

저지 데빌 정제소라고 불리는 곳이지,
한 5마일정도 쯤,

 

고속도로만 빠져나가면 금방이야.

 

넌 어떻게 기름이 거기있는걸 아는건데?

 

좀비의 날 수칙 1.

 

모든 기름 탱크들을 가득 채워라,

 

쓸모없게될지언정.

 

우리를 이 정제소로 데려다 줘.

 

그리고 너가 말한 것처럼 거기 기름이 있다면

 

다음 기지까지 우리와 함께 타고 가는거야.

 

실망안할꺼야.

 

그래야 할껄.

 

자 여기서 나가자고.

 

저 친구는 나와 워렌하고 같이 탈거야.

 

나머지 사람들은 트럭쪽에 타.

 

근데 우리는 아무 떨거지들이나 태워주기로 한거에요?

 

우리가 서는 곳마다?

 

그래 우리는 너도 데리고 온거 같은데, 안그래?

 

게다가, 누구도 나랑 상의한적도 없고.

 

우리 정말 이 남자랑 캘리포니아로 가는거 아니죠.그죠?

 

 

 

종말처럼 복구는 단번에 할수있는거 같은게 아니야, 친구.

 

그저 한번에 하나씩,

 

그리고 다음껄 또 하는거지.

 

지금 상황으로 치자면, 기름을 얻는거지.

 

그 다음엔, 누가 알겠어?

 

우린 망한거야

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Well there you have it.

 

We're officially on E.

 

얼마나 더 가야되지?

 

침뱉을 거리.

 

 

 

저건 정제소가 아닌데.

 

저건 좀비 공장 이야.

 

 

 

00:13:42,989 --> 00:13:44,556

 

 

 

00:13:51,932 --> 00:13:53,898
망할 좀비들.

 

 

 

00:14:04,243 --> 00:14:06,377
저기 있는 뭔가를 엄청 원하는거 같아 보이는데.

 

그건 소리에요.

 

벌이 꿀을 찾듯이.

 

혹은 좀비가 똥을.

 

너도 이거에 대해 알고 있었어?

 

쉽게 구할수있는 기름따윈 없어졌어,

 

그래서 무슨 놀라운 계획이라도?

 

죽고, 먹히고, 집에 일찍 가기?

 

무슨 냄새지?

 

좀비랑 기름.

 

양쪽다 잘타는거지.

 

그러니 어떤 총기라도 사용금지야.

 

그래서 넌 어떻게 이 상황을 처리하길 원해?

 

 

 

00:14:28,635 --> 00:14:31,169
우선 첫번째로 뭐가됬던 저 소음을 내는걸 꺼버려야지.

 

Okay,
그건 분명히 펌프같은거 일꺼야.

 

근데 어디?

 

좀비를 따라가 보자고.

 

보기엔 그들이 통로를 통해 꼭대기로 향하는것 같으니.

 

 

 

00:14:39,412 --> 00:14:40,979
우리가 저 위로 가서 확인해볼게요.

 

그리고 좀비를 펌프에서 떼어놓게 소리를 낼만한게 필요해.

 

그래야 우리가 기름을 얻을수 있어.

 

미안하군, 내 기타를 캠프 블루 스카이에 나두고 와서.

 

차 경적은?

 

안돼, 전부 이쪽으로 향할꺼야.

 

그리고 나머지 좀비들은
가까운 소리가 들리는 곳으로 향하겠지.

 

 

 

00:14:54,327 --> 00:14:55,426
나한테 있어요.

 

좀비는 피치가 높은 소리를 좋아해요.

 

덧붙여 오르골이 딱이죠.

 

 

 

 

 

00:15:05,605 --> 00:15:11,476

 

 

 

00:15:19,118 --> 00:15:21,185
와우, 매일 뭔가를 배우게 되는데.

 

그건 굉장한데.

 

당신이 우리 미끼역활이야.

 

내가 그녀랑 함께 갈께.

 

난 그의 도움은 필요없어요.

 

아니, 당신은 도움이 필요해.

 

그를 데려가.

 

그리고 당신이 통로 꼭대기에 올라갔을때 음악을 켜죠.

 

너희 둘은 다른쪽 꼭대기로 가서

 

저 소음을 없앨수 있는지 확인해봐.
알았어요.

 

그 총잡이 친군 어디간거야?

 

몇 분전만해도 여기 있었는데.

 

OH 그리고 그 친구가 이름은 1000이라네.

 

우리가 갈 준비가 되기 전에 돌아오는게 그 에겐 좋을거 같은데.

 

 

 

00:15:41,528 --> 00:15:44,000
만약 저 기름 차의 시동을 걸어서 메인탱크로부터 채울수만 있으면

 

충분히 캘리포니아까지 갈만한 량 같은데.

 

난 너가 생각하는 방식이 좋아.

 

근데 난 뭘 하면 될까

 

너희가 불에 타서 죽어갈 동안?

 

All right, 당신은 미스터 문제아를

 

여기서 좀 떨어진 안전한 거리까지 가주세요.

 

만약을 대비해서.

 

만약에...그 뭐냐...
좀비가 되면?

 

만약 일이 잘못되면,
당신이 그를 캘리로니아로 데리고 가세요.

 

알겠네.

 

문제없어.

 

좀만 참으라고, 친구.
좀만 참으라고, 내가 돌봐줄께.

 

잘 참았어.

 

All right, 그럼 몸을 좀 녹여줄께.

 

Oh yeah, 밖은 많이 추웠지?

 

Yeah. 착하지, 착해.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

내가 미쳤지.

 

 

 

00:17:12,432 --> 00:17:14,265
이쁜이! 잠깐서봐!

 

Hey! 천천히 가라고!

 

너 때문에 둘다 죽을 판이야.

 

정확히 하면 둘중 하나겠지.

 

너가 뭘하려고 하는지 알고있어.

 

그렇게 되진 않을껄.

 

넌 나에 대한건 아무것도 모른면서.

 

토바이어스에 대한건 알고있지.

 

그리고 나머지 패밀리도 넌 그냥 보내주진 않을거라는걸.

 

이쁜이.

 

나는 절대 돌아가지 않을거야.

 

그리고 내 이름은 이쁜이가 아니야.

 

그 여자는 오래전에 죽었어.

 

이해를 못하나 본데.

 

난 너가 없이는 돌아갈수가 없어.

 

 

 

00:17:46,266 --> 00:17:48,099

 

00:17:48,101 --> 00:17:49,267

 

00:17:50,803 --> 00:17:52,670
패밀리를 저런식으로 취급하면 안되지.

 

 

 

00:17:55,241 --> 00:17:55,606
애디.

 

 

 

 

 

 

 

난 그냥 머피를 믿을수가 없어.

 

알아? 그 양반은 좀 뭔가 이상한게 있어.
.

 

그는 그냥 조금 미친거 이상이야.

 

 

 

00:18:05,452 --> 00:18:06,851
이 작전도 미친짓이고.

 

워렌하고 가넷은 그렇게 생각 안할껄.

 

해몬드는 그를 보호하려다 죽었고,

 

그 외에도 많은 사람들이 그랬고.

 

너도 그러고 싶어?

 

 

 

아니.

 

 

 

 

 

00:18:17,630 --> 00:18:19,430
만약에 머피가 그 들이 말하는 그 라면

 

그리고 거기엔 백신을 만들수 있는 기회가 있다면?

 

종말직전에 다시 해보는게 무슨 소용이야, 애디.

 

너무 늦었어.

 

만약 거기에 내가 기억하는 세상을 깨울
약간의 기회라도 있다면....

 

 

 

00:18:24,804 --> 00:18:25,837

 

 

 

어디가 됬던 죽은것들은 죽은채로 있어야지...

 

그게 내가 원하는 기회야,

 

그게 희망이고, 맥.

 

 

 

00:18:34,414 --> 00:18:35,446
알다시피 내가 이런 기분을 느끼게 된지

 

얼마나 오래된지 알아?

 

그건 희망이 아니야. 거짓말이지.

 

그리고 그게 우리 둘다 죽게 만들걸.

 

그렇다면 거짓을 믿은채로 죽는걸 택하겠어.

 

의미없이 살아갈 바에야.

 

 

 

 

 

젠장, 너가 철학적으로 굴때면 너무 섹시해.

 

 

 

계속 돌려.

 

충분히 돌렸으니 불좀 밝혀 보자구.

 

준비해.

 

한번 해봐.

 

 

 

Okay, 서둘러.
기름이 거의 떨어진 상태니까.

 

오래 안걸릴꺼야.

 

움직일 준비나 하고있어 그들이 곧 저 소리를 없앨테니.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

끝내주는데.

 

그러네. 이 녀석들이 문제인거 같은데.

 

좀비들이 불이랑 소음만큼 좋아라 할께 없지.

 

맞아, 뇌만 제외하면.

 

근데 우리가 이걸 어떻게 끄지?

 

 

 

 

 

아무래도 정지 버튼은 작동 안하는것 같네.

 

 

 

 

 

압력으로 작동하는게 분명해.

 

안전 밸브 같은거나 무언가 비슷한거.

 

아마 우리가 걸리게 할수도 있을거 같아.

 

뭐? 그럼 압력에 관한건 어떻게 하려고
그렇게 되면 터질수도 있을텐데?

 

 

 

알지만 우린 그걸 알아낼만큼 한가하지가 않아.

 

기름을 얻어서 잽싸게 빠져나가야되니.

 

지금 우리에게 필요한건 저걸 걸리게 만들수 있는

 

작대기같은 물건이야.

 

싫어!
난 이거 정말 좋아하는거라고.

 

다른 방법이나 찾아!

 

 

 

Hey,

 

이 꼭대기까지 도착했던 좀비들한텐 무슨일이 생겼던거지? 응?

 

 

 

Okay.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

그들이 해냈어.

 

그래.
준비하자고.

 

됐네.

 

우리고 가자.

 

응.

 

 

 

조심해!

 

 

 

 

 

이거 편하네.

 

 

 

이제 알겠네 좀비들한테 무슨일이 생긴건지.

 

 

 

그래, 이제 진짜로 가야될 시간이야.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

어떻게 되가는지 궁금하지 않나?

 

폭발하는 소리 같은건 듣지 못했네요.

 

아직까진.

 

Eights.

 

Go fish.

 

 

 

 

 

해버려.

 

 

 

 

 

됐다

 

됐어. 이제 진짜로 가자.

 

 

 

 

 

어디로 갔니, 멍멍아?

 

 

 

여기로와 멍멍아!

 

 

 

어디있니?

 

 

 

일루와 멍멍아.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

여기있었구나.

 

괜찮니, 멍멍아?
물좀 줄까?

 

목마르니?
옮지.

 

일루와.
물좀 먹어.

 

 

 

목 마르지?

 

목마른가 보구나?

 

여기있다.

 

잘하고 있어.
마시라구 친구.

 

마셔.

 

 

 

멍멍아!

 

멍멍아, 돌아와!

 

멍멍아!

 

 

 

 

 

잘했어.
아깐 뭐였어?

 

압력 밸브에 문제가 있었었어요.

 

그건 그렇고 저 탱크안에 꼭대기에서 떨어진
좀비 찐득이들이 한가득이에요.

 

끝내주는군.
오래 버티진 못할꺼에요.

 

음악을 틀어!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

난 엿된거야.

 

 

 

 

 

내가 호스를 맡을께요,

 

 

 

여기, 일루줘

 

준비됐어?

 

쏟아부어.

 

난생 처음봤군 GO FISH(카드게임)를 하다가 사기치는 사람은.

 

재능이죠.

 

뭐 이리 젠장맞게 오래 걸리는거죠?

 

Full service just ain't
what it used to be.

 

편히있게.

 

가넷하고 워렌은 믿을만하니.

 

너무 많은 좀비들이 이 주변에 있어요.
그게 절 너무 두렵게 하네요.

 

전 공포증이 있어요.

 

당신도 알다시피 제가 물렸을 때부터죠.

 

나쁜뜻으로 물어보는건 아니지만 그 물렸던...
about that. So these bites...

 

잠시만요. 그나저나 어떤 종류의 의사에요 당신은?

 

진짜 의사는 아닐세 말하자면 아마츄어 약제사 같은거지.

 

 

 

자넨 어떤가?

 

인간 종족의 구세주가 되는 느낌은 어떤가?

 

진짜 알고 싶어요?

 

 

 

진실은요, 한 남자가 무고하게 죄수가 된거죠,

 

전 완전히 모범시민이였어요.

 

지원된거죠.

 

당신들 사람을 잘못 잡은거에요. 난 아무것도 안했다고요.

 

봐요, 난 현재 저에게 진행되는 절차를 거부하겠다고요, 이봐요!

 

제발, 절 놔주세요.

 

난 죄가 없다고요.

 

절 보내주세요.

 

그건 쉽지 않았어요.
하지만 누군가는 해야만 했죠.

 

당신은 선택 되었습니다.

 

노출된

 

실험에...

 

 

 

맙소사, 그 들은 날 때려서
정신을 잃게 만든 후 묶어 놓아야 했을거네

 

 

 

그러기 전엔 난 누구도 나에게
좀비 바이러스를 주사하게 나두진 않을테니.

 

 

 

그건 저에 대한건 아니네요.

 

당신도 뭘해야 할지 알잖아요.

 

아이들을 위해서...

 

 

 

그래서.... 당신이 백신을 맞고나서

 

물리게 된거구만?

 

8번이나.

 

세상에.

 

그렇죠.

 

끔직했겠구만.

 

그래야죠.

 

운좋게도 그 때 기절해서,
그 외엔 기억하질못해요..

 

어쨌든 해몬드가 절 구해준거죠.

 

죽는것 보단 낳은 일이죠, 제 생각엔.

 

그리고 지금까지 계속 달려온 거죠.

 

그런데 지금은 해몬드도 죽어버렸고.

 

 

 

옙. 좋은 시간이였죠.

 

쉬잇.

 

시끄러운 이웃들이 온거 같은데.

 

다른 사람들좀 불러줘요!

 

너가 그들을 끌어당기고 있어!

 

여기서 나가게 해줘요!

 

조용히해!

 

 

 

이거 굉장한데.

 

너의 동료들은 기름을 채우고,

 

그리고 우리는 좀비들을 유인하고.

 

거기에 우리는 없어.

 

난 돌아가지 않을꺼야.

 

살아서는.

 

왜 넌 계속 이것가지고 싸우는거야?

 

너도 알잖아 그가 절대 널 보내주지 않을걸.

 

난 어떤일이든 내가 해야만 한다면 할꺼야.

 

너가 뭘 할껀데?!

 

너의 새로운 친구들한테 내가 누군지 말해줄까?

 

어떤일이 벌어질까, 너가 누군지 그들한테 말해주면?

 

안돼! 맙소사!

 

맙소사, 자네.

 

머피, 진정해.

 

머피
머피

 

날 보라구.

 

내 눈을 봐.

 

넌 이 안에선 안전하다고.

 

그들은 널 잡을수 없어.

 

그냥 심호흡 해보라구.

 

숨을쉬어.

 

저기 있어요.
저기 있잖아요.

 

알겠네. 그 정도면 충분해. 보게나,
저기엔 그저 두 마리 밖에 없어.

 

보라구 , 내가 나가 보겠네.

 

내가 저들을 다른곳으로 데려다 놓지.

 

그리고 처리해 놓을테니.

 

그저 자네는... 진정하고 있으라구.

 

 

 

왜 쉬운일이 하나 없는거지?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

자 이쪽이야 친구들!

 

 

 

 

 

어서!

 

신선한 고기야.

 

 

 

오, 참 친절하네.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

너도 느껴졌어?

 

들어봐봐.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

트럭에 타!

 

빨리!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

오.여기야 멍멍아! 여기!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

젠장.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

어이, 꼴통!

 

너가 원하는건 그가 아니야.

 

그는 이미 여기저기 씹혔다고.

 

일루와, 친구. 이쪽으로.

 

턱을 치켜들고 나에게 오라고.

 

 

 

 

 

거기서 있어, 머피!
그들은 널 잡을수 없으니!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

천 오십 팔.

 

그들좀 떼어죠!

 

그들좀 떼어달라고!

 

 

 

천 오십 구.

 

 

 

 

 

 

 

천 육십!
잘 쏘는데, 친구!

 

 

 

머피!

 

헤이, 로베타

 

이 호수를 뺄수가 없어.

 

 

 

 

 

우리 이제 가야돼.

 

 

 

 

 

떨어져! 떨어지라고!

 

 

 

떨어져!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

저거 머피야?

 

유감스럽게도 그러네요.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

여기서 나가.
여기서 나가 자고,가!

 

빨리!

 

잠깐만.
넌 뭘 하려고 하는데?

 

난 머피를 구해야지.
빨리.여기서 나가.

 

 

 

거기서 비켜, 트레비스.

 

나는 널 죽이길 원하지 않아.

 

그건 문제가 되지 않을꺼야.

 

 

 

이제 집에갈 시간이야. 이쁜이.

 

 

 

 

 

 

 

너가 잊었나 본데.

 

 

 

 

 

 

 

그거에 익숙해 졌거든.

 

 

 

겁쟁이!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

젠장!

 

 

 

안돼!

 

안돼!

 

 

 

 

 

 

 

안돼!

 

거기서 떨어져 이 망할녀석!

 

야!

 

 

 

그만!

 

 

 

너가 하나 남아있는 살아있는걸
죽이게 두질 않겠어.

 

일년만인데!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

여기서 나가야돼.

 

싫어! 밖에는 너무 많아!
난 못해!

 

빨리!

 

너는 이해 못해!

 

난 못해,못한다고.

 

난 못해.

 

할수있어! 이럴 시간이 없어!

 

아니! 아니! 난 못해!

 

금방이라도 터질꺼야!

 

넌 이해 못한다고!

 

난 못해!

 

 

 

이렇게 하는게 일을 쉽게 만들지
영화에서는.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

천 육십 이.

 

빨리.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

나 살은거야?
젠장.

 

 

 

 

 

헤이.

 

너...너 아직 살아있구나. 말도안되.

 

너 아직 살아있어.

 

나도 아직 살아있고.

 

Yeah! Yeah,
그 거나 쳐 먹어라!

 

바로 이거지!

 

우리가 해냈네 멍멍아.
너랑 내가, 우리가 해냈어.

 

우린 살았다고.

 

 

 

우린 살았어.

 

 

 

 

 

너랑 나만 있어,멍멍아.
너랑 나만.

 

 

 

내가 보기엔 넌 소고기쪽인거 같군.

 

 

 

여기있다.

 

이건 내가 여지껏 해본것 중에 최고의 첫 데이트군.

 

여기있다. 자, 근데 보기엔 좀 그렇지?

 

워어, 천천히 먹으라고 Dude.

 

내가 가진건 10년치 식량뿐이니까.

 

Dude?

 

흠, 별로 좋은 이름은 아니지?

 

그치, 우리라면 뭐가 더 괜찮은게 나올거 같은데?
이건 어때 ' The dude'?

 

그 영화 정말 좋아했었는데.

 

싫어? 알았어, 그거 보단 좋은게 떠오르겠지.

 

그래, 착하지.

 

 

 

저게 뭐지?

 

보기엔 누군가 불장난좀 하는거 같은데.

 

저거 뭐지?
정제소 인가?

 

우리 기름은 얻은거야?

 

잘하는군.
누가 망쳐놓은거야?

 

오,
미안하군.

 

근데 당신 친구는 어디있는거야?

 

죽었어요.
그리고 그는 내 친구가 아니거든요.

 

 

 

여보세요?

 

여보세요, 접니다. 노던 라이트의 시민 Z요.

 

제가 누구와 말하고 있는거죠?

 

Sergeant 찰리 가넷.

 

좋네요.

 

다시 대화하게 되서 기쁩니다.

 

어떻게 되어가나요?

 

잘하고있네요.

 

좋아요. 그럼 물건은요?

 

아직 살아있습니다.

 

그를 어디에 데려다 놓으면 될지나 알려주십쇼.

 

캘리포니아.

 

캘리포니아? 안돼요.

 

그런 일은 벌어지지 않을껍니다.

 

좀더 가까운 장소가 필요합니다.

 

가까운 곳이라...

 

미안합니다 Sergeant,
가까운 장소는 없습니다.

 

책임자랑 통화할수 있을까요?

 

Yeah, 알겠습니다.
분명 책임자 분들도 당신과 대화하길 원할겁니다.

 

근데 거기 작은 문제거리가 있습니다.

 

무슨의미입니까 문제거리냐니?

 

좀비들이야.

 

왜 내가 실험실쪽의 누군가와 통화할수 없는겁니까?

 

그게, sir.

 

무슨일이 있는건데?!

 

우리와 연락이 끊겼습니다.

 

그들이 살아있기는 한겁니까?

 

제가 그 거에 대해 알아보는 중입니다.sir.

 

제가 그 쪽으로 가는 좀비들을 화면으로 확인하고 있습니다.

 

움직이는게 좋을꺼 같은요, Sergeant.

 

제가 당신을 찾겠습니다.
하지만 지금은 바다가 나올때까지 서쪽으로 향하십시오.

 

여보세요?

 

Sergeant 가넷?

 

Sergeant?

 

 

 

그래.

 

맞아. 하지만 그들이 우리가 가진 마지막 기회야.

 

음악이 좀 필요하군.

 

 

 

착하네.

 

 

 

 

 

 

 

이것봐.

 

끝내주는데.

 

생각지도 못했는데 이 걸 다시 볼줄은,

 

잠깐만! 여기 그가 오고있어!

 

이걸 찾았어요.

 

친구.

 

자넨 신이구먼.

 

서두르죠.

 

 

 

 

 

죄송한데요 아줌마.

 

당신 머리에 손가락이 있는데요.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Previously on Z Nation...

 

TV Announcer: This is an
extinction scale event.

 

These men are gonna die
to help us find a vaccine.

 

[screams]

 

You're looking at the only human

 

known to have survived
being bitten by a zombie.

 

If we can get him to the lab in California

 

they can use his blood and
make more of the vaccine.

 

Here baby-baby.

 

I didn't tell Hammond to
go get eaten by a baby.

 

It is imperative that you
get Murphy to California.

 

- Says who?
- Says me.

 

It's time to kick some zombie ass.

 

This is Citizen Z here at forward
listening post Northern Light.

 

Northern Light to Mount Wilson.

 

Anyone from the Mount Wilson CDC.

 

I have important information
regarding Delta-Xray-Delta

 

and Operation Bite Mark.

 

Come on, California, hang in there.
Your package is on its way.

 

All you got to do is
be there to sign for it.

 

[typing on keyboard]

 

Gaaaahhh!

 

This is Mount Wilson. This is
Doctor Hastings at Mount Wilson.

 

Yes! Mount Wilson, you have Northern Light.

 

We've been attacked by a
swarm of level four infected.

 

Our defenses have been breached.

 

Our escape has been blocked
by a high voltage fence.

 

Can you access the power
grid from your location?

 

Negative. There are too many
Zs between us and the breakers.

 

All right. I might be able
to do something from my end.

 

If I can access anything on your lab
network powered by the same generator

 

I might be able to overload it,

 

knock out power to the fence.

 

I don't know the password.

 

Not to worry.

 

We're the NSA. All of it.

 

[whispers] Please hurry.

 

All right. All right. I'm...

 

I'm already in.

 

Uhhh, Mount Wilson.

 

We are ready to execute overload.

 

But...

 

I'm showing your mainframe and gene
sequencer on the same network.

 

That means any vaccine files
that you have on that mainframe

 

are likely to be destroyed.

 

Please advise me.

 

Mount Wilson, I'm ready to
execute overload. Please advise.

 

If I do this, I'm going to fry your work.

 

Do you have a backup?

 

Mount Wilson?

 

[Muffled] There's too many!

 

[Muffled] You've got to get us

 

[Muffled] out of here now!

 

Damn it!

 

[On radio] That's it! Go! Go! Go!

 

Come on, Mount Wilson. Hang in there.

 

Whatever you do, don't stop.

 

Haha, ya think.

 

- [vehicle engine]
- [sounds of impact]

 

- [zombies snarling]
- Go around!

 

Ha!

 

Too late!

 

- [vehicle engine]
- [zombies snarling]

 

- [sounds of impact]
- [laughs]

 

- [vehicle engine]
- [zombies snarling]

 

Nice driving.

 

[Laughs]

 

Oh no. No-no. No!

 

What?

 

Oh, we're out of gas.

 

[vehicle engines]

 

Well that was fun.

 

Ha-ha. Out of gas.

 

Running on fumes.

 

All right.

 

So it looks like you got a flat.

 

Heads up.

 

We got company.

 

[motorcycle engines running]

 

Warren: That's right.

 

Keep rolling and we all
live to see another day.

 

[motorcycle engines revving]

 

All right. Let's do this quick.

 

All right.

 

Doesn't look flat,

 

[Struggling] but it won't... turn.

 

We ran over some fun stuff.

 

Okay. Well help me get it off
and let's see what's going on.

 

[snarling]

 

[gasps]

 

[snarling]

 

Well that explains the pull to the left.

 

What are you waiting for?

 

Kill it! Kill it!

 

[snarling continues]

 

All right, you. Time to go home.

 

[thud]

 

Even after all this,

 

It's still beautiful.

 

Take a good look.

 

Might be not back for a while.

 

So long New York.

 

See ya in the next life.

 

[electric guitar playing main title theme]

 

Synced and Corrected by Nsiko
www.Addic7ed.com

 

Mount Wilson, this is Northern Light.

 

Mount Wilson, this is Northern Light.

 

Come in.

 

Mount Wilson, this is Citizen Z.

 

Making sure you're all still in business.

 

[Groans] Delta-Xray-Delta.

 

Delta-Xray-Delta.

 

Do you copy?

 

[Laughs] Does anybody copy?

 

[Laughs] Does anybody copy?

 

[Laughs] Operation Bite Mark.
Operation Bite Mark.

 

[Laughs] This is Citizen Z
from Camp Northern Light

 

broadcasting live on all known frequencies.

 

Even a few nobody knows about.

 

If you have any way at all to
communicate, any way at all.

 

If you've got short wave,
long wave, dark wave,

 

broadband, xband,

 

two cups and a string,

 

smoke signals.

 

Anything. Just get back to me.

 

I've got a satellite. I'll see it.

 

[Laugh] All right.

 

Anyone from Operation Bite Mark.

 

This is Citizen Z from Camp Northern Light.

 

I have an update for you
on the California situation.

 

We need to discuss some
operational realities.

 

Mount Wilson, do you copy?

 

Delta-Xray-Delta, do you copy?

 

[Panicking] I can't
believe I lost everybody.

 

[alarm sounding]

 

Is that a dog sled?

 

Is that people?!

 

I... I think it's people!

 

Oh thank god! Somebody's here!

 

Finally.

 

Snacks! They're gonna want snacks!

 

They're... they'll be hungry.

 

Got to clean up the bathroom.

 

People!

 

[Whispers] Wait. People or...

 

All this cars.

 

And not a drop of gas.

 

Just when you thought you
saw the worst of it, huh?

 

They didn't stand a chance.

 

Black Friday sale?

 

You find any gas?

 

No. This area's been picked clean.

 

What?

 

You on vacation?

 

Somebody has to keep record.

 

You know we're probably the last
generations of humans on earth.

 

To us it's the apocalypse.
To her it's the memories.

 

Would it hurt the antibodies
if I kicked him in the nuts?

 

[Laughs]

 

So what's your name, kid?

 

Ten Thousand.

 

[Laughs] That is not a name. It's a number.

 

It's my name. Made it up myself.

 

Well I suppose you'd have to.

 

Does it mean anything?

 

How many zombies I'm going to kill.

 

Well that's a whole lot of zombies.

 

Already on 1,055.

 

Damn!

 

So what happens when you get to 10,000

 

Change my name.

 

To what? Twenty thousand? [Laughs]

 

Jeff.

 

I like the name Jeff.

 

[Snarling]

 

Ah, shut up.

 

[slice]

 

Where did everybody go?

 

I haven't seen a survivor
except for those two bikers.

 

Black Summer. Everybody starved to death.

 

I was in Philly for Black Summer.

 

It was bad. I lost thirty pounds.

 

Thought I was dead.

 

How did you survive?

 

Did what I had to do.

 

Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa-whoa.

 

- Hey
- Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa.

 

Hold on. It's not a Z.

 

Peace. No bites here.

 

100 percent alive.

 

What happened to your friend?

 

Turns out he had other
friends of low morals.

 

Took my ride.

 

Horse thieves should be shot.

 

You should choose better friends.

 

Good advice.

 

What can we do for you?

 

One peaceful group of
humans to a lone traveler?

 

Could use a lift.

 

Sure don't want to spend
the night out here alone.

 

Sorry.

 

We ain't running a taxi service.

 

Which way are you headed?

 

Any direction but back.

 

Word is there's a horde on the move
south on the New York side.

 

I see you're scrounging for gas.

 

You know like we used to
say, ass, gas or grass.

 

[Laughs] Nobody rides for free.

 

I know where you could fill up.

 

Now would be the time to
share that information.

 

Place called Jersey Devil
Refinery, maybe five miles off,

 

just off the turnpike.

 

How do you know there's gas there?

 

Got overrun day number one.

 

All the tanks are still full,

 

just rusting away.

 

All right, take us to this refinery.

 

And if there's gas there like you say,

 

you can ride with us to the next outpost.

 

You won't be sorry.

 

You got that right.

 

Garnett: Let's get out of here.

 

New guy's gonna ride with me and Warren.

 

Everybody else load up in the truck.

 

So are we just gonna pick up every
sketchy loser at every place we stop?

 

Well we brought you along, didn't we?

 

Besides, nobody consulted me.

 

We're not really going to
California with this guy, are we?

 

You know the Apocalypse
is a lot like rehab, kid.

 

Just take it one day at a time,

 

and then do the next indicated thing.

 

In this case, that means get more gas.

 

After that, who knows?

 

Murphy: We're doomed.

 

[breathing heavily]

 

[gunshot]

 

[whining]

 

[breathing heavily]

 

[whining]

 

[vehicle engines]

 

[munching]

 

[growl]

 

Well there you have it.

 

We're officially on E.

 

How much further?

 

Spittin' distance.

 

[industrial motors grinding]

 

That's not a refinery.

 

That's a zombie factory.

 

- [snarling]
- [industrial motors grinding]

 

[industrial motors grinding]

 

- [snarling]
- [industrial motors grinding]

 

Frackin' zombies.

 

- [snarling]
- [industrial motors grinding]

 

They seem to want
something in there real bad.

 

It's that sound.

 

Like bees to honey.

 

Or Zs to shit.

 

Hey, you know about this?

 

Hey, all the easy gas is gone.

 

So what's the brilliant plan?

 

Die, get eaten, go home early?

 

What's that smell?

 

The undead and gasoline.

 

Both highly flammable.

 

So no firearms of any kind.

 

So how do you want to handle this?

 

[industrial motor sound continues]

 

Well first we got to shut off
whatever's making that noise.

 

Okay, it's probably some kind of pump.

 

But where?

 

Follow the zombies.

 

They all seem to be headed
for the top of that tank.

 

[industrial motor sound continues]

 

We'll get up there and check it out.

 

Then we got to have a sound that
draws the Zs away from the pump

 

so we can get to the gas.

 

Sorry, I left my guitar
back at Camp Blue Sky.

 

Car horns?

 

No, they'll all just head this way.

 

And so will every

 

[snarling] other dead head within earshot.

 

I have something.

 

Zs like high-pitched sounds.

 

The more musical the better.

 

[music box music playing]

 

- [music continues]
- [snarling]

 

[music continues]

 

- [snarling]
- [industrial motor sound continues]

 

Wow, learn something everyday.

 

That's great.

 

You're our decoy.

 

I'll go with her.

 

I don't need his help.

 

No, you need cover.

 

Take him.

 

And start the music when you
get to the top of that catwalk.

 

You two, get to the top of the other side

 

and see if you can kill that noise. Got it.

 

Where'd that kid go?

 

He was here a minute ago.

 

Oh and his name is Ten Thousand.

 

Well he better be back by
the time we're ready to go.

 

Hey, if we get that tanker
started and we could fill it up

 

[snarling]

 

From the main tank, that
much gas would get us to California.

 

I like the way you think.

 

So what should I be doing

 

while you all are getting
incinerated to death?

 

All right, why don't you
take Mr. Congeniality here

 

and the suburban and get
back to a safe distance,

 

just in case.

 

What if... you know... zombies?

 

If this all ends in tears, you
got to get him to California.

 

Sure.

 

No problem.

 

Wait one second, buddy.
Wait one second. I got you.

 

There you go.

 

All right, let's warm you up.

 

Oh yeah, it's cold outside, isn't it?

 

[Whispers] Yeah. Good boy. Good boy.

 

[snarling sound]

 

[growls]

 

[zombie dog growls]

 

[gunshot]

 

[growls]

 

[heavy breathing]

 

You're crazy.

 

- [snarling]
- [industrial motor sound]

 

Sunshine! Hold up!

 

Hey! Slow down!

 

You're gonna get us both killed.

 

Actually just one of us.

 

I know what you're trying to do.

 

It is not gonna work.

 

You don't know anything about me.

 

I know Tobias

 

and the rest of the family
is never gonna let you leave

 

Sunshine.

 

Well I'm never going back.

 

And my name isn't Sunshine.

 

That girl died a long time ago.

 

You don't understand.

 

I can't go back without you.

 

- [zombies snarling]
- [industrial motor continues]

 

- [snarling continues]
- [music box music plays]

 

- [thud]
- [gasp]

 

That's no way to treat family.

 

[industrial motor sound continues]

 

Addy.

 

[snarling]

 

[slice]

 

[thud]

 

Look, I just don't trust Murphy.

 

Okay? There's something
wrong with that dude.

 

He's more than just a little crazy.

 

- [snarling]
- [thud]

 

This whole mission is insane.

 

Warren and Garnett don't think so.

 

Hammond died trying to protect him,

 

and so did a lot of other people.

 

You want to do the same?

 

[slice]

 

No.

 

[thud]

 

[Breathing heavily] What if it's true?

 

What if Murphy's who they say he is

 

and there's a chance for a vaccine?

 

You don't get a do-over on
the end of the world, Addy.

 

It's too late.

 

If there's the slightest chance

 

of waking up in the world I remember...

 

- [grunts]
- [slice]

 

[thud]

 

Where dead things stay dead...

 

That's a chance I'm gonna take.

 

Cuz that's hope, Mack.

 

- [zombies growling]
- [slicing sounds]

 

You know how long it's been
since I've felt something like that?

 

It's not hope. It's a lie.

 

And it's gonna get us both killed.

 

Well then I'd rather die believing in a lie

 

than live believing in nothing.

 

[zombie growling]

 

[slice]

 

Damn, you're sexy when
you get all philosophical.

 

[motor cranking sound]

 

Warren: Keep cranking.

 

Cranking enough to light up a small city.

 

[Whispers] Here.

 

Try it.

 

[truck engine starts]

 

Okay, hurry up. It's
almost running out of gas.

 

Not for long.

 

Get ready to go as soon
as they kill that noise.

 

[slam]

 

[loud industrial motor sound]

 

[roar of fire]

 

[motor sound continues]

 

That was cool.

 

Yeah. This bad boy's the problem all right.

 

Nothing zombies like
more than fire and noise.

 

Yeah, except brains.

 

How do we turn it off?

 

[motor sound continues]

 

[clicking]

 

Well the stop button doesn't work.

 

[growling]

 

- [zombie snarling continues]
- [motor sound continues]

 

Must operate on pressure.

 

Like some kind of relief
valve or something.

 

Maybe we can jam it up.

 

Well what about the pressure
or whatever it's venting?

 

Yeah, we don't hang around to find out.

 

Get the gas and get out of dodge.

 

We just need something to jam
it up with like a pole or something.

 

No! I love this thing.

 

Figure it out!

 

[loud motor sound continues]

 

Hey,

 

what happened to all the zombies
that have been coming up here? Huh?

 

[loud motor sound continues]

 

Okay.

 

[motor grinding to a stop]

 

[snarling]

 

[music box winding]

 

[music box music playing]

 

- [music continues]
- [zombies snarling]

 

They did it.

 

All right. Get ready.

 

Okay.

 

We should go.

 

Yeah.

 

[growling]

 

Watch out!

 

[growling]

 

[splash]

 

That was handy.

 

[screeching and gagging]

 

Now we know what happened to the zombies.

 

[rattling]

 

Okay, it's really time to go.

 

[slam]

 

[crack]

 

[Mack screams]

 

[industrial motor sound resumes]

 

[zombies snarling]

 

- [music box music plays]
- [motor sound continues]

 

- [motor sound continues]
- [zombies snarling]

 

Wonder how it's going?

 

Haven't heard anything blow up.

 

Yet.

 

Eights.

 

Go fish.

 

- [industrial motor sound]
- [heavy breathing]

 

[motor sound continues]

 

Do it.

 

[motor sound stops]

 

[snarling]

 

Addy: [Breathing heavily] Okay.

 

Now it's really time to go.

 

[screeching]

 

Here, boy!

 

[kissing noises]

 

Where'd you go, fella?

 

[dog barking]

 

[kissing noises] Here, boy!

 

[barking continues]

 

Where are you?

 

[barking continues]

 

Come here, doggy.

 

[barking continues]

 

[Whispers] Come on.

 

[barking continues]

 

[bark]

 

There you are.

 

[Whispers] How are you,
boy? Do you want some water?

 

[Whispers] Are you thirsty? Yeah.

 

[Whispers] Come here. Let's get some water.

 

[Whispers] Yeah.

 

[Whispers] Are you thirsty?

 

[Whispers] Are you a thirsty boy?

 

[Whispers] There we go.

 

[Whispers] Yeah, that's
right. Drink up, buddy.

 

[Whispers] Drink up.

 

[snarling sound]

 

Dog!

 

Dog, come back!

 

Dog!

 

[zombies snarling]

 

[truck engine running]

 

Nice job. What was up there?

 

[Breathing heavily] Some kind
of a pressure valve thing.

 

But that tank is full of
zombie goo, like to the top.

 

Beautiful. It ain't gonna hold, guys.

 

Start the music!

 

[truck horn]

 

[Whispers] Let's dance.

 

[music box winding]

 

[music box music plays]

 

- [music continues]
- [zombies snarling and growling]

 

[music box music continues]

 

- [music continues]
- [zombies snarling and growling]

 

[music continues]

 

I'll be damned.

 

[truck gears shifting]

 

[truck engine running]

 

I got the hose.

 

[music box music continues]

 

Garnett: Here. Give me that.

 

You ready?

 

Firing up.

 

First time I've ever seen
anybody cheat at go fish.

 

It's a gift.

 

What the hell is taking so long?

 

Full service just ain't what it used to be.

 

Relax.

 

Garnett and Warren know what they're doing.

 

Too many Zs around here.
It's freaking me out.

 

I got a phobia

 

you know ever since I got bit.

 

I've been meaning to ask you
about that. So these bites...

 

Wait. What kind of doctor are you anyway?

 

Not really a doctor, more
of an amateur pharmacologist.

 

[grunts]

 

What about you?

 

How'd you get to be the
savior of the human race?

 

You really wanna know?

 

[grunts]

 

Truth is for a guy who's
been wrongly convicted,

 

I'm actually very civic-minded.

 

I volunteered.

 

[Panicking] You got the wrong
guy. I didn't do nothin'.

 

Look, I'm being denied my due process, man!

 

[Panicking] Come on. Let me go.

 

[Panicking] I'm innocent, man.

 

[Panicking] Let me go.

 

It wasn't easy, but somebody had to do it.

 

[Muffled] You have been selected

 

[Muffled] for exposure

 

[Muffled] to an experimental...

 

[screaming]

 

Man, they would have to beat me senseless,

 

strap me down,

 

before I'd ever let anybody inject me

 

with a live zombie virus.

 

Yeah, well it wasn't about me.

 

You know you do what you got to do.

 

For the kids...

 

[munching and screaming

 

So you... you got the vaccine

 

and then you got bitten?

 

Eight times.

 

Good God.

 

If you say so.

 

That must have been horrible.

 

Must have been.

 

Luckily I blacked out, so
I don't remember any of it.

 

Somehow Hammond rescued me.

 

Better late than never, I guess.

 

And been on the run ever since.

 

Now Hammond's dead, too.

 

[zombies snarling]

 

Yep. Good times.

 

Shhh.

 

We got some nosey neighbors.

 

- Call the others!
- You're attracting them!

 

- Get us out of here!
- Shut up!

 

[music box music playing]

 

This is great.

 

Your friends tank up,

 

and we take it from them.

 

There is no we .

 

I'm not going back.

 

Not alive.

 

Why do you keep fighting this?

 

You know he's never gonna let you go.

 

I will do whatever I have to do.

 

You'll do what?!

 

Tell your new friends who I am?

 

What happens when I
tell them what you are?!

 

[Screaming] No! God!

 

Good grief, dude

 

Murphy, all right.

 

Murphy. Murphy.

 

Look at me.

 

In my eyes.

 

You're safe in here man.

 

They can't get you.

 

Now just try to breathe through it, man.

 

Breathe.

 

[Gasping] Right there. Right there.

 

All right, that's enough.
Look, there's only two of them.

 

Look man, I'm gonna go out there.

 

I'm gonna draw them away

 

and I'm gonna mercy them.

 

Now you just... just chill out.

 

[zombies snarling]

 

Why is nothing ever easy?

 

- [Murphy breathing heavily]
- [zombies snarling]

 

[slam]

 

[zombie growls]

 

[slice]

 

Okay, follow me boys!

 

[zombies growling]

 

[Doc whistles]

 

Come on!

 

Fresh meat.

 

[door locks click]

 

Oh, nice guy.

 

[snarling]

 

[hissing and rattling]

 

[snarling]

 

[hissing continues]

 

Did you feel that?

 

Listen.

 

[hissing]

 

[hissing and rattling]

 

[snarling]

 

[hissing continues]

 

Get in the truck!

 

Come on!

 

[popping sound]

 

[rattling]

 

[dog barking]

 

[screeching]

 

[growling]

 

[screeching]

 

[dog barking]

 

Oh. Hey, boy! Hey!

 

[growling and screeching]

 

[gunshot]

 

[dog barking]

 

[Simon breathing heavily]
[dog barking continues]

 

[three gunshots]

 

[Simon breathing heavily]

 

[dog barking]

 

[gunshot]

 

[heavy breathing continues]

 

[dog barking resumes]

 

[screeching]

 

[bark]

 

[screech]

 

[two gunshots]

 

[Whispers] Damn it.

 

[snarling]

 

[heavy breathing]

 

[snarling]

 

[heavy breathing]

 

[snarling]

 

[heavy breathing]

 

[snarling]

 

[growling]

 

Hey, stupid!

 

You don't want him.

 

He's all chewed up already.

 

Come on, friend. Come on.

 

Raise your chin for your ol' pal Doc.

 

[growls]

 

[slice]

 

Hang in there, Murphy! They can't get you!

 

[pounding and snarling]

 

[slice]

 

[thud]

 

[growl]

 

- [knocking sound]
- [growling continues]

 

[small explosion sound]

 

[breathing heavily]

 

One thousand fifty eight.

 

Get them off!

 

Get them off!

 

[splorch]

 

One thousand fifty nine.

 

[snarling and pounding]

 

[engine starting]

 

[splorch]

 

One thousand sixty! Nice shot, kid!

 

[car engine revving]

 

Murphy!

 

Hey, Roberta.

 

I can't get this damn hose off.

 

[growling]

 

[growling]

 

We got to get going.

 

[growling]

 

- [growling]
- [car engine revving]

 

Murphy: Get off! Get off!

 

[car engine running]

 

Murphy: Get off!

 

[growling]

 

[car engine revvs]

 

[crash]

 

[breathing heavily]

 

[snarling]

 

Is that Murphy?

 

Unfortunately, yes.

 

[snarling]

 

[breathing heavily]

 

[growling and pounding]

 

- [growling continues]
- [Murphy screaming]

 

[sparks hissing]

 

Get out of here. Get out of here! Go!

 

Come on!

 

Wait a minute. What are you gonna do?

 

I got to save Murphy.
Come on. Get out of here.

 

[snarling]

 

Get out of my way, Travis.

 

I don't want to have to kill you.

 

That's not gonna be a problem.

 

[taser clicking]

 

It's time to go home, Sunshine.

 

[grunting]

 

[taser clicking]

 

[switch clicking]

 

[Breathing heavily] You forget.

 

[thud]

 

[grunts]

 

[breathing heavily]

 

[Breathing heavily] I'm used to it.

 

[thud]

 

Coward!

 

[splat]

 

[growling]

 

[munching]

 

[gunshot]

 

[growling]

 

- [breathing heavily]
- [gun clicking]

 

Shit!

 

[growling and screeching continue]

 

No!

 

No!

 

[breathing heavily]

 

[thud]

 

[screeching and growling]

 

No!

 

Get off of him you bastard!

 

Hey!

 

[growling continues]

 

Stop!

 

[growling continues]

 

You're not gonna kill the only living thing

 

[Cries] I've seen in a year!

 

[growling continues]

 

[screams]

 

[splat]

 

- [Murphy screaming]
- [zombies growling]

 

- [Murphy screaming]
- [impact sounds]

 

- [zombies growling]
- Come on! Got to get out of here.

 

No! There's too many! I can't!

 

Come on!

 

You don't understand!

 

I can't. I can't.

 

I can't.

 

Yes! It is not the time!

 

No! No! I can't!

 

This is gonna explode!

 

You don't understand!

 

I can't!

 

[punches]

 

This works easier in the movies.

 

[struggling]

 

[fire crackling]

 

[snarling]

 

[splat]

 

One thousand sixty two.

 

Come on.

 

[explosion]

 

[heavy breathing]

 

[three gunshots]

 

[heavy breathing]

 

I'm alive?

 

[licking]

 

[gasps]

 

[gasping] Hey.

 

You're... You're still alive. No way.

 

You're still alive.

 

[laughs] I'm still alive.

 

[laughs] Yeah! Yeah, take that Cujo!

 

That's what I'm talkin' about!

 

We did it, pup. Me and you, we did it.

 

We're alive.

 

[laughs]

 

[laughs] We're alive.

 

[laughing then crying]

 

[laughing then crying]

 

[cries] It's just you and
me, pup. Just you and me.

 

[cries]

 

Okay, I've got beef patty and sloppy joe.

 

You look like a beef eater to me.

 

[whispers] Okay.

 

Here we go.

 

This is actually one of the
best first dates I've ever had.

 

Here we go. Oh yeah,
doesn't that look good?

 

Whoa. Slow down, dude.

 

I only have ten year supply.

 

Dude?

 

Hmmm. That's not a very good name, is it?

 

Nah, we can do better than that,
can't we? What about 'the dude?'

 

I really like that movie.

 

No? Yeah, we can come up with
something better than that.

 

Yes. Good boy.

 

[computer beeping]

 

What is that?

 

Looks like somebody's
been playing with matches.

 

What is that? Is that a refinery?

 

So did we get the gas?

 

Great. Who screwed that up?

 

Oh. Sorry.

 

So where's your friend?

 

He didn't make it. And he wasn't my friend.

 

[phone ringing]

 

[phone ringing continue]

 

Hello?

 

Hello. It's me, Citizen Z
from Northern Light.

 

To whom am I speaking?

 

Sergeant Charlie Garnett.

 

Excellent.

 

Good talking to you again sir.

 

How's it going?

 

It's going.

 

Excellent. And the package?

 

Still alive.

 

[On telephone] Please tell
us where to drop him off.

 

California.

 

California? Wait. No.

 

Hold on. That's not gonna happen.

 

We need to go some place closer.

 

Closer? Uh...

 

Sorry Sergeant, but there is no... closer.

 

Can I speak to someone in charge?

 

Yeah, copy that. I'm sure
they'd like to talk to you too.

 

But that may be a little problematic.

 

What do you mean problematic?

 

More puppies and kittens.

 

Why can't I speak to somebody at the lab?

 

[On telephone] Well, sir.

 

What's going on?!

 

We've lost contact.

 

Are they even still alive?

 

I'm working on confirming that, sir.

 

I've got a screen full of
incoming Zs headed your way.

 

You'd better get moving, Sergeant.

 

I'll find you. But for now,
go west till you hit the ocean.

 

Hello?

 

[On telephone] Sergeant Garnett?

 

Sergeant?

 

[whines]

 

I know.

 

I know. But they're the only chance we got.

 

I need some music.

 

[music plays]

 

Yeah, we can. Yeah, that's a good boy.

 

[explosion]

 

[slice]

 

[thud]

 

Look.

 

[whispers] Awesome.

 

Never thought I would see this thing again.

 

Wait! Here comes the kid!

 

Found these.

 

Kid.

 

You're a god.

 

Warren: Yeah well hurry up.

 

♪♪♪♪

 

Excuse me, ma'am.

 

You have a finger in your hair.

 

♪♪♪♪

 

[growling]

 

[motorcycle engine running]

 

[growling]

 

[splorch]

 

Synced and Corrected by Nsiko
www.Addic7ed.com