1 00:00:00,008 --> 00:00:01,048 "The 100" 지난 이야기 2 00:00:01,344 --> 00:00:03,757 오빠는 잘못된 편을 택했어요 3 00:00:05,102 --> 00:00:06,468 옥타비아, 정말 유감이야 4 00:00:08,381 --> 00:00:09,614 오빤 내게 죽은 사람이야 5 00:00:10,391 --> 00:00:12,024 기억을 되찾고 싶다면서요 6 00:00:13,108 --> 00:00:13,908 여기 있어요 7 00:00:15,229 --> 00:00:16,968 안돼! 허락할께! 8 00:00:17,130 --> 00:00:18,428 레이븐과 대화하겠어요 9 00:00:18,453 --> 00:00:20,014 레이븐은 빛의 도시에 있어요 10 00:00:20,039 --> 00:00:22,310 안돼, 안돼 .. 멈춰! 11 00:00:22,335 --> 00:00:24,090 레이븐을 살리고 싶다면 12 00:00:24,115 --> 00:00:27,038 칩을 삼키기만 하면 돼요 13 00:00:29,690 --> 00:00:30,793 레이븐을 데려갔어요 14 00:00:30,818 --> 00:00:33,357 제스퍼 조단을 찾아 데려와요 15 00:00:36,516 --> 00:00:38,004 클라크 16 00:00:38,029 --> 00:00:39,528 어서 타! 17 00:00:43,122 --> 00:00:44,444 엄마 18 00:00:44,469 --> 00:00:46,123 레이븐이 깨어나는 대로 19 00:00:46,148 --> 00:00:49,093 주변을 볼 수 있으니 찾을 수 있어요 20 00:00:49,147 --> 00:00:50,387 그러고나면 21 00:00:50,412 --> 00:00:51,769 나머지 친구들도 찾겠군요 22 00:00:51,771 --> 00:00:53,737 이제 아케디아를 점령했으니 23 00:00:54,617 --> 00:00:56,774 다음 단계로 넘어가죠 24 00:01:10,356 --> 00:01:12,523 제스퍼, 말 좀 해봐 25 00:01:12,537 --> 00:01:14,658 내가 널 살렸어 26 00:01:14,883 --> 00:01:16,794 네게 그럴 가치는 없지만 27 00:01:21,697 --> 00:01:23,901 엄마가 날 쏘는 걸 보고만 있었어 28 00:01:23,903 --> 00:01:26,270 그 기분 나도 알지 29 00:01:26,390 --> 00:01:28,672 그만 말하고 동굴이나 찾아 30 00:01:29,275 --> 00:01:31,821 싱클레어가 이 근처랬어 31 00:01:34,840 --> 00:01:36,320 나도 이해가 안돼 32 00:01:36,375 --> 00:01:38,245 그 칩에 뭐가 있는 거야 33 00:01:38,634 --> 00:01:41,185 곧 알게될테니, 준비해 34 00:01:43,920 --> 00:01:46,657 옥타비아, 기다려 그냥 떠날 순 없어 35 00:01:46,659 --> 00:01:48,358 막아보던지 36 00:01:48,360 --> 00:01:49,993 제스퍼가 무전기로 하는 말 들었잖아 37 00:01:49,995 --> 00:01:51,395 아케디아는 안전하지 않아 38 00:01:51,397 --> 00:01:53,630 제스퍼가 한 말은 말이 안돼 39 00:01:54,068 --> 00:01:57,601 파이크가 없으니 내가 알아서 할 수 있어 40 00:01:58,510 --> 00:01:59,785 그라운더가 죽이고 불태우겠지 41 00:01:59,802 --> 00:02:02,339 나도 알지만 그래서 뭐? 42 00:02:02,341 --> 00:02:02,986 어디로 가게? 43 00:02:03,010 --> 00:02:04,934 나한테 그런식으로 묻지마 44 00:02:05,818 --> 00:02:07,135 네 편이란걸 증명하려면 45 00:02:07,148 --> 00:02:09,146 더이상 뭘해야 해? 46 00:02:09,148 --> 00:02:10,936 링컨을 살려내 47 00:02:15,630 --> 00:02:17,196 파이크를 등졌다고해서 48 00:02:17,209 --> 00:02:19,061 네가 착한 사람이 되는 건 아냐 49 00:02:19,807 --> 00:02:21,561 그건 날 살리기 위해서였지 50 00:02:21,759 --> 00:02:23,546 파이크가 그라운더에게 한 짓이 51 00:02:23,554 --> 00:02:24,928 잘못돼서 한 일이 아니잖아 52 00:02:24,930 --> 00:02:27,333 그라운더가 우리 보급로를 차단했어 53 00:02:27,351 --> 00:02:28,767 우리를 지키러 온 군대를 54 00:02:28,785 --> 00:02:30,069 네가 학살했으니까 55 00:02:30,093 --> 00:02:31,338 그 군대는 언제든 우릴 56 00:02:31,355 --> 00:02:32,485 공격할 수 있었어 너도 알잖아 57 00:02:32,500 --> 00:02:34,594 근데 안했잖아 네가 공격했지 58 00:02:35,519 --> 00:02:37,806 넌 상처받으면 마구 화내지 59 00:02:37,926 --> 00:02:39,617 그게 네가 하는 짓이야 60 00:02:39,961 --> 00:02:41,527 거기엔 대가가 있어 61 00:02:41,596 --> 00:02:43,044 사람들이 다쳐 62 00:02:44,158 --> 00:02:47,009 사람들이 죽는다고 네 사람들이 63 00:02:47,632 --> 00:02:51,655 몬로가 죽었고 링컨도 죽었어 64 00:03:11,139 --> 00:03:12,545 도착했어 65 00:03:22,121 --> 00:03:23,851 도와줘! 66 00:03:24,746 --> 00:03:27,124 깨어나기 전에 안으로 데려가야해 67 00:03:27,650 --> 00:03:29,284 미행당했어? 68 00:03:30,077 --> 00:03:32,129 글세, 모르겠어 69 00:03:32,431 --> 00:03:34,056 내가 옮길게 70 00:03:34,715 --> 00:03:35,459 산등성이로 가 71 00:03:35,463 --> 00:03:36,717 뭔가 발견하면 무전하고 72 00:03:36,720 --> 00:03:38,389 하퍼, 우린 여기서 망을 보지 73 00:03:42,210 --> 00:03:45,309 옥타비아, 어서와 네가 있어야 해 74 00:03:49,354 --> 00:03:50,714 자리 좀 내줘 75 00:03:53,264 --> 00:03:54,226 어떻게 된 거야? 76 00:03:54,247 --> 00:03:55,265 무전으로 말했잖아요 77 00:03:55,279 --> 00:03:57,853 레이븐은 레이븐이 아니예요 모두 마찬가지구요 78 00:04:00,028 --> 00:04:01,628 자하가 모두에게 칩을 먹였어요 79 00:04:01,655 --> 00:04:03,140 제스퍼 말이 맞아요 내가 직접 봤어요 80 00:04:03,159 --> 00:04:04,574 네 도움은 필요없거든? 81 00:04:05,030 --> 00:04:07,253 진정하고 설명해봐 82 00:04:07,803 --> 00:04:10,167 자하가 칩을 이용해서 모두를 조종하고 있어 83 00:04:10,169 --> 00:04:12,016 그걸 삼키면 변하게 돼 84 00:04:12,029 --> 00:04:14,623 자기가 누군지도 잊고 앨리를 보게 되는데 85 00:04:14,648 --> 00:04:16,305 실제로 거기 있는건 아냐 86 00:04:16,744 --> 00:04:18,967 그녀가 레이븐이 손목을 긋게 했어 87 00:04:19,347 --> 00:04:21,044 레이븐이 머리에서 그걸 없애려고 했거든 88 00:04:21,164 --> 00:04:22,103 내가 도우려고 했는데 ... 89 00:04:22,119 --> 00:04:23,669 알겠어, 이제 우리가 돕자 90 00:04:23,685 --> 00:04:24,675 방법을 말하든? 91 00:04:24,691 --> 00:04:26,436 뭔가를 만들려고 했어요 92 00:04:26,735 --> 00:04:28,067 우리 옛날 팔찌를 써서요 93 00:04:28,076 --> 00:04:30,087 근데 자하가 남은 걸 다 부쉈어요 94 00:04:30,089 --> 00:04:31,420 잠시만 95 00:04:35,576 --> 00:04:37,179 이렇게 생겼어? 96 00:04:38,957 --> 00:04:39,863 저거예요 97 00:04:39,879 --> 00:04:40,633 똑같진 않아 98 00:04:40,665 --> 00:04:42,580 내 두번째 프로그램이예요 99 00:04:43,267 --> 00:04:45,894 여기가 어딘지 알아내요, 당장 100 00:04:49,134 --> 00:04:50,907 도망치게 두지마! 101 00:04:51,363 --> 00:04:52,111 이봐! 102 00:04:52,124 --> 00:04:53,124 그냥 숲이예요! 103 00:04:53,199 --> 00:04:54,913 - 아무것도 안보여요, 안돼 - 그만둬 104 00:04:55,388 --> 00:04:57,253 위치를 알아야 해요 105 00:04:57,412 --> 00:04:58,740 특징을 찾아요 106 00:04:59,356 --> 00:05:00,166 보내줘! 107 00:05:00,182 --> 00:05:01,628 레이븐이 여길 알아내면 108 00:05:01,770 --> 00:05:02,398 앨리도 알게 돼 109 00:05:02,405 --> 00:05:03,494 그녈 찾으러 올거야 110 00:05:06,790 --> 00:05:09,886 마지막 진정제예요 111 00:05:11,012 --> 00:05:12,471 우리 떠나야 해 112 00:05:12,739 --> 00:05:15,228 왜? 앨리는 우리가 어딨는지 몰라 113 00:05:15,348 --> 00:05:17,723 팔찌가 어딨는지 내가 알거든 114 00:06:10,485 --> 00:06:11,999 내가 얘기할게 115 00:06:12,119 --> 00:06:13,598 같이 가지 116 00:06:21,015 --> 00:06:22,866 친구라고 했던거 같은데 117 00:06:24,687 --> 00:06:27,270 해결할 수 있어, 기다려 118 00:06:32,297 --> 00:06:34,744 스카이크루는 여기서 환영받지 못해, 완헤다 119 00:06:35,060 --> 00:06:37,047 나이라, 왜그래? 120 00:06:37,049 --> 00:06:38,228 깨어나고 있어! 서둘러 121 00:06:38,242 --> 00:06:39,601 안으로 데려가야해 122 00:06:40,870 --> 00:06:41,867 안에 아버지가 계셔? 123 00:06:41,886 --> 00:06:43,347 아버진 죽었어 124 00:06:43,372 --> 00:06:46,923 너희를 지키러 간 군대에 있었거든 125 00:06:48,293 --> 00:06:50,258 - 나이라, 부탁이야 - 싫다고 했어 126 00:06:50,283 --> 00:06:53,738 이럴 시간 없어 비켜, 비켜! 127 00:06:55,449 --> 00:06:56,805 안으로 데려가요 128 00:06:57,484 --> 00:06:59,163 여긴 엄마가 온 적이 있다고 129 00:06:59,223 --> 00:07:00,602 칩을 먹었다면 앨리가 알게 될거야 130 00:07:00,615 --> 00:07:02,185 그래서 뒤로 데려갈거야 131 00:07:02,200 --> 00:07:03,200 저기로 지나가요 132 00:07:10,834 --> 00:07:11,834 133 00:07:12,146 --> 00:07:13,226 침대에 묶어요 134 00:07:13,981 --> 00:07:16,286 됐어, 잡아 135 00:07:16,288 --> 00:07:17,980 괜찮아, 이제 괜찮아 136 00:07:28,173 --> 00:07:29,576 어디있는지 알아야 해요 137 00:07:29,597 --> 00:07:30,783 - 여기 어디야? - 붙잡아! 138 00:07:30,791 --> 00:07:32,678 - 보내줘! - 잡았어? 붙잡아! 139 00:07:32,694 --> 00:07:34,201 보내줘! 140 00:07:38,121 --> 00:07:39,921 - 안돼! - 레이븐, 저항하지마 141 00:07:40,245 --> 00:07:41,575 손! 손을 묶어! 142 00:07:41,695 --> 00:07:43,780 왜 맨날 나만 때려? 143 00:07:45,499 --> 00:07:46,573 싱클레어, 도와줘요 144 00:07:46,593 --> 00:07:47,593 가, 어서! 145 00:07:47,936 --> 00:07:50,687 제스퍼, 서둘러 146 00:07:53,334 --> 00:07:54,594 보내줘!! 147 00:07:54,606 --> 00:07:56,126 - 레이븐 - 어서 148 00:07:57,793 --> 00:07:59,262 거기야, 됐어! 149 00:08:00,597 --> 00:08:01,615 150 00:08:02,438 --> 00:08:04,120 보내줘! 151 00:08:05,608 --> 00:08:07,243 보내달라고!! 152 00:08:13,487 --> 00:08:14,621 보내줘! 153 00:08:24,389 --> 00:08:26,432 어떻게 머리에 있는 걸 없애죠? 154 00:08:26,469 --> 00:08:27,882 해결 중이야 155 00:08:29,112 --> 00:08:31,748 풀어줘! 풀어달라고! 156 00:08:31,781 --> 00:08:33,104 내가 맡을게 157 00:08:35,719 --> 00:08:37,445 - 금방 올게 - 안돼 158 00:08:45,662 --> 00:08:48,454 나이라, 방법이 없었어 159 00:08:49,003 --> 00:08:52,202 내 친구가 낫기전에 너랑 여길 보면 안돼 160 00:08:52,498 --> 00:08:53,575 왜? 161 00:08:54,452 --> 00:08:55,573 복잡해 162 00:08:55,657 --> 00:08:56,889 설명해봐 163 00:08:57,870 --> 00:08:59,386 내가 중요하다고 할 땐 164 00:08:59,394 --> 00:09:00,908 그냥 날 좀 믿어줘 165 00:09:01,331 --> 00:09:04,487 스카이크루가 한 짓이 있는데 널 믿으라고? 166 00:09:04,491 --> 00:09:06,440 우린 아니야 167 00:09:07,929 --> 00:09:10,541 아버지를 잃어서 유감이야 168 00:09:12,126 --> 00:09:13,622 우리 모두 그래 169 00:09:18,484 --> 00:09:20,557 원하는게 뭐야, 클라크? 170 00:09:20,677 --> 00:09:22,535 마지막으로 왔을 때 171 00:09:22,655 --> 00:09:24,622 우리 팔찌를 가지고 있던데 172 00:09:25,410 --> 00:09:27,617 친구를 구하려면 그게 필요해 173 00:09:27,619 --> 00:09:29,186 내가 왜 널 도와야해? 174 00:09:29,206 --> 00:09:32,249 넌 죄없는 애가 고통받게 내버려둘 사람이 아니니까 175 00:09:39,577 --> 00:09:41,097 기다려 176 00:09:53,034 --> 00:09:54,377 괜찮아? 177 00:09:55,941 --> 00:09:57,180 그래 178 00:10:01,392 --> 00:10:03,219 나이라가 여길 써도 된대요 179 00:10:03,470 --> 00:10:05,221 이제 어떻게 해요? 180 00:10:06,704 --> 00:10:10,866 레이븐이 팔찌로 EMP를 만드려던 것 같은데 181 00:10:10,891 --> 00:10:13,396 진짜 천재적이야 182 00:10:13,898 --> 00:10:14,721 무슨 뜻이예요? 183 00:10:14,778 --> 00:10:16,766 전자기 신호를 겨냥하면 184 00:10:16,768 --> 00:10:18,568 칩의 전기회로망을 파괴할 수 있거든 185 00:10:18,570 --> 00:10:21,572 이걸 이용해서 EMP를 186 00:10:21,597 --> 00:10:23,855 레이븐의 신경망을 따라 보내는 거야 187 00:10:23,930 --> 00:10:25,697 극을 반전시키려면 188 00:10:25,707 --> 00:10:27,726 외부입력과 배터리에 쓸 전선이 필요해 189 00:10:27,740 --> 00:10:28,996 레이븐은 괜찮을까요? 190 00:10:29,007 --> 00:10:30,729 EMP는 몸에 영향은 없지만 191 00:10:30,741 --> 00:10:34,006 칩이 어떻게 뇌와 연결됐는지를 몰라서 말야 192 00:10:34,042 --> 00:10:35,848 이건 레이븐 계획이예요 193 00:10:35,944 --> 00:10:38,024 뇌에 손상을 줄거라면 안했을 거예요 194 00:10:38,646 --> 00:10:41,348 얼마나 그걸 없애고 싶었냐에 따라 다르지 195 00:10:41,542 --> 00:10:43,242 게다가 전자석이 없다면 196 00:10:43,255 --> 00:10:44,591 아무 소용없어 197 00:10:44,654 --> 00:10:46,056 어디서 구할 수 있어요? 198 00:10:46,596 --> 00:10:47,549 아크 199 00:10:47,602 --> 00:10:49,573 모든 정거장에는 기동을 위한 200 00:10:49,598 --> 00:10:50,783 펄스형 반동 추진엔진이 있어 201 00:10:50,793 --> 00:10:52,621 아케디아는 논외예요 202 00:10:52,920 --> 00:10:54,092 너무 위험해요 들었잖아요 203 00:10:54,123 --> 00:10:55,644 수송선을 쓰자 204 00:10:56,476 --> 00:10:58,208 아크와 같은 P.I 반동 추진 엔진이 있어 205 00:10:58,210 --> 00:11:00,181 좋은 생각이야 206 00:11:00,218 --> 00:11:02,379 - 내가 가서 구해오지 - 아니예요 207 00:11:02,823 --> 00:11:04,369 레이븐 곁에 있으면서 208 00:11:04,394 --> 00:11:06,066 작동방법을 찾아요 209 00:11:06,236 --> 00:11:07,289 제가 차로 갔다가 210 00:11:07,314 --> 00:11:08,954 장치를 끝내기 전에 돌아올게요 211 00:11:09,017 --> 00:11:10,238 같이 가자 212 00:11:13,899 --> 00:11:14,905 하지마 213 00:11:38,654 --> 00:11:40,834 조금만 더 느슨해지면 214 00:11:40,901 --> 00:11:43,147 매듭에 닿을 수 있어요 215 00:11:46,074 --> 00:11:49,098 좀, 그러지마 216 00:11:49,218 --> 00:11:50,310 레이븐 217 00:11:52,564 --> 00:11:53,943 뭐하는 거야? 218 00:12:06,468 --> 00:12:09,078 빛의 도시에는 고통이 없어 219 00:12:13,193 --> 00:12:14,729 저기요? 220 00:12:19,206 --> 00:12:20,551 모두 와요! 221 00:12:22,010 --> 00:12:24,175 - 막아 - 제스퍼, 저쪽을 맡아 222 00:12:25,193 --> 00:12:27,060 - 그만 - 상처를 벌렸어요 223 00:12:28,607 --> 00:12:30,990 내게서 떨어져 떨어지라고 224 00:12:31,006 --> 00:12:32,352 과다출혈로 죽을거예요 225 00:12:32,365 --> 00:12:33,647 붕대가 필요해요 226 00:12:34,629 --> 00:12:35,762 내가 잡았어 227 00:12:35,795 --> 00:12:37,655 벨라미, 손목을 잡아 228 00:12:39,636 --> 00:12:41,391 레이븐, 저항하지마 229 00:12:44,882 --> 00:12:48,131 앨리, 앨리.. 앨리! 230 00:12:48,151 --> 00:12:50,594 들을 수 있는거 알아 231 00:12:50,970 --> 00:12:52,042 왜 레이븐에게 이러는 거야? 232 00:12:52,059 --> 00:12:53,262 보내줘 233 00:12:53,991 --> 00:12:58,108 내가 원하는 걸 주면 보내줄게요 234 00:12:58,430 --> 00:13:01,155 그 상자에 든 기술은 235 00:13:01,353 --> 00:13:03,537 내 것이예요 236 00:13:03,744 --> 00:13:05,015 말도 안돼 237 00:13:05,031 --> 00:13:06,369 클라크, 그냥 줘버려 238 00:13:07,053 --> 00:13:08,053 클라크! 239 00:13:11,015 --> 00:13:14,892 레이븐이 죽으면 넌 절대 갖지 못할거야 240 00:13:19,349 --> 00:13:20,931 저들을 도와주세요 241 00:13:26,333 --> 00:13:29,607 손목을 풀고, 잘 잡아줘 242 00:13:50,467 --> 00:13:53,364 클라크, 도망가려는 걸 243 00:13:53,366 --> 00:13:55,139 멈추지 않을 거야 244 00:13:55,369 --> 00:13:58,171 다시 자해하게끔 두면 안돼 245 00:13:58,542 --> 00:14:00,154 누가 옆에 있어야겠어 246 00:14:00,274 --> 00:14:02,126 내가 먼저 있을게 247 00:14:03,084 --> 00:14:03,629 교대로 하자 248 00:14:03,643 --> 00:14:05,504 명령하지마, 클라크 249 00:14:10,255 --> 00:14:13,684 아직 여자친구를 죽인 걸 용서하지 않았나보네 250 00:14:14,771 --> 00:14:16,084 제스퍼 251 00:14:16,549 --> 00:14:18,199 좀 쉬어 252 00:14:51,104 --> 00:14:54,091 넌 쟤가 이제서야 돌아왔는데 괜찮아? 253 00:14:54,093 --> 00:14:55,689 그냥 넘겨주는 거야? 254 00:14:57,548 --> 00:14:58,940 그녀도 레이븐을 살리려는 거야 255 00:15:00,518 --> 00:15:03,097 레이븐은 살 가치가 있다고 생각했나보네 256 00:15:04,270 --> 00:15:05,613 레이븐에겐 잘됐네 257 00:15:09,617 --> 00:15:12,209 맘을 좀 추스려, 제스퍼 258 00:15:13,495 --> 00:15:15,274 네 분노가 우리가 할 일을 259 00:15:15,295 --> 00:15:16,502 방해하면 안돼 260 00:15:16,533 --> 00:15:19,490 네가 그런 말을 하니 우습네 261 00:15:20,406 --> 00:15:23,327 네가 화날 땐 사람들이 죽잖아 262 00:15:23,575 --> 00:15:26,256 저쪽에 있는 여자에게 물어봐 263 00:16:34,121 --> 00:16:35,682 고마워 264 00:16:42,397 --> 00:16:44,367 얼굴들을 본 적 있어? 265 00:16:47,617 --> 00:16:48,285 뭐? 266 00:16:48,311 --> 00:16:50,277 네가 죽인 사람들 말야 267 00:16:51,640 --> 00:16:52,648 268 00:16:54,318 --> 00:16:56,178 뭘 하려는지 알겠어 269 00:16:57,153 --> 00:16:59,204 날 괴롭히진 못해, 앨리 꿈도 꾸지마 270 00:16:59,224 --> 00:17:01,476 앨리가 아냐, 클라크 271 00:17:02,310 --> 00:17:03,515 나 레이븐이야 272 00:17:04,499 --> 00:17:05,633 널 괴롭히려는 것도 아냐 273 00:17:05,646 --> 00:17:07,922 그냥 네게 사실을 말하는 거야 274 00:17:08,932 --> 00:17:10,602 왜냐면 아무도 안그럴테니까 275 00:17:12,580 --> 00:17:15,901 네가 가는 곳마다 죽음이 따라가 276 00:17:17,205 --> 00:17:19,327 넌 늘 모두를 구하고 싶어하지 277 00:17:19,963 --> 00:17:21,030 네가 모르는게 있는데 278 00:17:21,050 --> 00:17:23,523 우린 네게서 구해져야 해 279 00:17:24,201 --> 00:17:25,694 샬롯이 제정신이 아닌걸 280 00:17:25,707 --> 00:17:28,229 네가 몰라서 웰스가 죽었지 281 00:17:29,015 --> 00:17:30,930 핀은 네가 상처주고 282 00:17:30,938 --> 00:17:33,117 심장에 칼을 박아 죽었어 283 00:17:33,323 --> 00:17:35,712 렉사도 네가 죽였겠지 284 00:17:37,120 --> 00:17:38,405 닥쳐 285 00:17:39,183 --> 00:17:40,690 그리고 네 아빠도 있어 286 00:17:40,711 --> 00:17:41,571 닥치랬지 287 00:17:41,586 --> 00:17:43,352 네 엄마는 여기 나와 함께 있어, 클라크 288 00:17:43,362 --> 00:17:45,501 그녀가 말하길 네가 아빠를 설득해서 289 00:17:45,526 --> 00:17:47,731 아크가 죽어간다는 사실을 공개하는 걸 말렸다는데 290 00:17:47,761 --> 00:17:50,030 더 세게 말렸어야지 291 00:17:50,056 --> 00:17:52,102 네 아빠가 죽은건 네 책임도 있어 292 00:17:52,104 --> 00:17:53,189 닥쳐! 293 00:17:53,247 --> 00:17:55,539 사심없는 순교자 흉내로 감추려 하지만 294 00:17:55,541 --> 00:17:57,814 우린 네 정체를 알아 295 00:17:57,839 --> 00:18:00,491 다가가는 사람 모두에게 해가 되는 존재지 296 00:18:06,016 --> 00:18:07,869 넌 끝났어, 앨리 듣고 있어? 297 00:18:07,900 --> 00:18:10,805 - 우리가 널 튀겨버릴거야 - 이봐, 진정해 298 00:18:13,308 --> 00:18:14,450 - 나가 - 그만해 299 00:18:14,479 --> 00:18:15,479 싫어! 300 00:18:16,199 --> 00:18:18,014 진정해 301 00:18:20,314 --> 00:18:21,784 잘했어요 302 00:18:22,456 --> 00:18:26,395 튀긴다는 건, 직접접인 열로 조리하는 것 303 00:18:27,139 --> 00:18:30,741 과잉전류로 전기회로망을 파괴하려는 거예요 304 00:18:32,356 --> 00:18:34,451 EMP를 만드려는 거예요 305 00:18:34,531 --> 00:18:36,576 내가 하려던 거예요 306 00:18:36,962 --> 00:18:39,445 전자석이 필요하겠군요 307 00:18:40,368 --> 00:18:42,110 어디서 구할까요? 308 00:18:44,021 --> 00:18:45,832 수송선으로 갈거예요 309 00:18:45,990 --> 00:18:47,548 그럼 우리도 그래야죠 310 00:19:05,035 --> 00:19:07,465 수송선을 보고 반가울 줄이야 311 00:19:08,459 --> 00:19:09,678 안그래 312 00:19:23,339 --> 00:19:25,652 벨라미에게 떠난다고 말하는 거 들었어 313 00:19:25,838 --> 00:19:27,285 진짜야? 314 00:19:27,478 --> 00:19:29,379 함께 모든 걸 이겨내고서? 315 00:19:30,435 --> 00:19:31,435 그래 316 00:19:33,018 --> 00:19:36,628 옥타비아 우린 네 사람들이야 317 00:19:37,534 --> 00:19:39,417 같이 이곳에 와서 318 00:19:39,581 --> 00:19:41,347 같이 살아남았어 319 00:19:41,585 --> 00:19:43,714 링컨이 내 사람이야 320 00:19:44,547 --> 00:19:46,940 난 트리크루도 아니고 스카이크루도 아냐 321 00:19:47,562 --> 00:19:48,847 난 아무 것도 아냐 322 00:19:49,967 --> 00:19:51,683 너도 100명 중 하나야 323 00:19:58,538 --> 00:20:00,054 더이상은 아냐 324 00:20:23,618 --> 00:20:25,852 날 갖고 놀게 했어 325 00:20:26,884 --> 00:20:28,212 말하지마 326 00:20:30,524 --> 00:20:31,908 좀 쉬어 327 00:20:33,158 --> 00:20:35,510 잠시 내가 가서 맞고 있을게 328 00:20:45,278 --> 00:20:46,466 진실이란 아프지? 329 00:21:01,497 --> 00:21:02,646 미안해 330 00:21:05,864 --> 00:21:06,977 뭐? 331 00:21:08,102 --> 00:21:10,216 마야가 다치는 걸 원한 적 없어 332 00:21:12,190 --> 00:21:14,138 이렇게 되는 걸 원한 게 아냐 333 00:21:20,080 --> 00:21:21,561 우리 사람들을 구해야 했어 334 00:21:21,586 --> 00:21:23,778 내가 모두를 구하러 가고 있었어 335 00:21:28,160 --> 00:21:30,332 나도 네가 그러길 바랬어 336 00:21:35,613 --> 00:21:37,834 후회따윈 개나 줘 337 00:21:47,967 --> 00:21:50,802 부품 비집느라 죽을 뻔 했네 338 00:21:50,827 --> 00:21:52,046 그래도 구했어 339 00:22:05,796 --> 00:22:07,281 옥타비아! 340 00:22:21,907 --> 00:22:25,162 - 몬티, 세상에 - 엄마? 341 00:22:27,125 --> 00:22:29,133 숲에서 사람들을 놓친 것 같아 342 00:22:29,163 --> 00:22:31,995 본 사람 있니? 그들이 주변에 깔렸어 343 00:22:35,874 --> 00:22:37,532 도망쳤어요? 344 00:22:38,166 --> 00:22:39,592 널 찾아야했어 345 00:22:44,615 --> 00:22:46,372 어떻게 날 고발할 수가 있어요? 346 00:22:47,593 --> 00:22:49,192 난 그러지 않았다 347 00:22:51,854 --> 00:22:55,751 엄마, 아빠가 좋아하는 색이 뭐예요? 348 00:22:57,342 --> 00:22:59,116 이럴 시간이 없단다 349 00:22:59,141 --> 00:23:00,573 여기 있으면 안돼 350 00:23:00,654 --> 00:23:02,505 모두가 널 찾으러 여기 온 걸 알아 351 00:23:02,530 --> 00:23:04,013 갈색이예요 352 00:23:05,150 --> 00:23:07,599 그게 엄마 눈동자를 떠올리게 한댔어요 353 00:23:08,214 --> 00:23:11,941 근데 엄만 기억못하네요 그렇죠? 354 00:23:16,645 --> 00:23:18,358 떠나게 하면 안돼요 355 00:23:18,383 --> 00:23:19,667 그는 칩을 삼켜서 356 00:23:19,692 --> 00:23:21,784 우릴 레이븐에게 안내해야 해요 357 00:23:24,568 --> 00:23:25,568 세상에! 358 00:23:29,547 --> 00:23:30,700 엄마, 그만해요! 359 00:23:31,492 --> 00:23:33,943 이걸 삼키면 그만하마 360 00:23:34,315 --> 00:23:35,315 싫어요 361 00:23:40,189 --> 00:23:41,239 괜찮아? 362 00:23:41,264 --> 00:23:42,264 엄마도 칩을 삼켰어! 363 00:23:44,033 --> 00:23:46,158 옥타비아! 안돼!! 364 00:23:56,502 --> 00:23:57,841 엄마! 뭐하는 거예요! 365 00:23:57,865 --> 00:23:59,237 그만둬요 제발! 366 00:24:00,500 --> 00:24:02,295 멈춰요, 엄마! 367 00:24:02,873 --> 00:24:04,573 제발 쏘게하지 말아요 368 00:24:10,421 --> 00:24:11,664 엄마! 369 00:24:28,649 --> 00:24:29,928 몬티! 370 00:24:53,288 --> 00:24:54,307 저기요 371 00:24:54,586 --> 00:24:56,459 격발장치 전선을 바꾸려고 372 00:24:56,484 --> 00:24:57,544 잘되고 있어 373 00:25:00,647 --> 00:25:02,091 레이븐은 괜찮을 거예요 374 00:25:05,449 --> 00:25:06,942 그건 모르는 거야 375 00:25:10,863 --> 00:25:12,746 그녀는 내게 남은 전부야, 클라크 376 00:25:13,963 --> 00:25:16,322 만약에 내가 만든 것이 377 00:25:16,356 --> 00:25:19,529 그 뛰어난 머리까지 손상시키면 어쩌지? 378 00:25:19,880 --> 00:25:21,632 내가 감당할 수 있을까? 379 00:25:23,311 --> 00:25:24,795 제스퍼 말로는 레이븐 스스로 380 00:25:24,820 --> 00:25:27,079 앨리를 차단하려고 했대요 381 00:25:27,624 --> 00:25:29,608 저건 더이상 레이븐이 아니예요 382 00:25:30,333 --> 00:25:31,890 확신해? 383 00:25:32,890 --> 00:25:34,827 아무것도 확신할 순 없지만 384 00:25:36,850 --> 00:25:39,031 이게 유일한 방법이예요 385 00:25:54,277 --> 00:25:55,981 저건 엄마가 아니야 386 00:25:59,014 --> 00:26:00,621 앨리였어 387 00:26:01,405 --> 00:26:03,067 우리 엄만 진작에 돌아가신거야 388 00:26:05,956 --> 00:26:07,612 - 몬티 - 엄마가 아니었어 389 00:26:18,436 --> 00:26:19,912 엄마가 아니었다고 390 00:26:23,483 --> 00:26:25,310 그들이 전자석을 손에 넣었어요 391 00:26:25,903 --> 00:26:28,504 돌아오고 있어요 서둘러야 해요 392 00:26:32,382 --> 00:26:35,140 너희가 한 편이라니 393 00:26:35,491 --> 00:26:36,765 말해봐 394 00:26:36,790 --> 00:26:40,101 왜 벨라미에게 여자친구 살해 면죄부를 준 거야? 395 00:26:40,552 --> 00:26:42,943 - 이름이 뭐더라? - 마야 얘긴 하지마 396 00:26:42,968 --> 00:26:44,634 나가는게 어때 397 00:26:44,772 --> 00:26:46,437 제스퍼를 보호하자 398 00:26:47,422 --> 00:26:51,504 제스퍼는 예민하니까 제스퍼는 연인을 잃었어 399 00:26:51,716 --> 00:26:54,907 모두가 비위를 맞춰주지 400 00:26:54,909 --> 00:26:56,415 모두 누군가를 잃었어 401 00:26:56,440 --> 00:26:58,330 넌 무너져서 우릴 못봐 402 00:26:58,355 --> 00:27:01,848 취하고 쓸모없어져서 우릴 제대로 못본다고 403 00:27:01,850 --> 00:27:04,183 그래, 넌 고통을 피하려고 약을 먹고는 404 00:27:04,572 --> 00:27:05,703 기억을 포기해버렸지 405 00:27:05,728 --> 00:27:08,686 그런데 우리가 너한테 뭘 기대해? 406 00:27:09,366 --> 00:27:12,577 사람들 약을 가져다 취해있고 407 00:27:13,171 --> 00:27:15,481 이기적이고 루저 짓만 햇지 408 00:27:15,506 --> 00:27:16,256 그만해 409 00:27:16,281 --> 00:27:18,069 우리가 널 보면 이렇게 보여 410 00:27:18,094 --> 00:27:21,362 겁쟁이, 산소 낭비하는 놈 411 00:27:21,591 --> 00:27:23,890 심지어 왜 살아? 412 00:27:24,213 --> 00:27:29,149 넌 약하고, 비참해 넌 날 못구해 413 00:27:29,938 --> 00:27:31,948 자신도 못구하면서 414 00:27:32,517 --> 00:27:34,397 넌 그녀도 못구했지 걔 이름이 뭐더라? 415 00:27:34,422 --> 00:27:35,642 그녀 이름을 알잖아!! 416 00:27:36,322 --> 00:27:38,341 제스퍼, 생각해봐 417 00:27:38,366 --> 00:27:40,067 이건 레이븐이 말하는 게 아니야 418 00:27:41,049 --> 00:27:43,581 넌 그녀가 원하는대로 하고 있어 419 00:27:44,447 --> 00:27:45,447 나가봐 420 00:28:00,576 --> 00:28:02,542 너랑 나 둘이서? 421 00:28:04,104 --> 00:28:05,893 왜이래, 벨라미 422 00:28:06,391 --> 00:28:09,458 우리 같이 즐거웠잖아, 안그래? 423 00:28:11,811 --> 00:28:13,100 괜찮아 424 00:28:14,170 --> 00:28:16,139 그 얘긴 안해도 돼 425 00:28:16,925 --> 00:28:19,625 사실 그 얘긴 별로 할 말도 없고 426 00:28:19,627 --> 00:28:21,448 근데 궁금한 게 있어 427 00:28:21,641 --> 00:28:23,792 웨더산에서 학살하고도 428 00:28:23,817 --> 00:28:26,339 인정받지 못한게 신경쓰이지 않아? 429 00:28:28,770 --> 00:28:30,300 너도 그 사람들을 죽였는데 430 00:28:30,324 --> 00:28:32,398 넌 그냥 잊혀졌어 431 00:28:32,423 --> 00:28:35,354 그래서 또 아크에서 432 00:28:35,379 --> 00:28:37,262 학살하고도 인정받지 못했지 433 00:28:37,597 --> 00:28:40,520 내 무전기를 버렸을때 질식한 사람이 몇인지 알아? 434 00:28:40,594 --> 00:28:43,602 결국 클라크가 사람들을 구했어 435 00:28:44,125 --> 00:28:46,290 넌 그냥 네 엉덩짝만 구한거지 436 00:28:46,567 --> 00:28:49,859 물론 네가 엄마를 죽인 거에 비하면 437 00:28:49,884 --> 00:28:52,056 이건 아무것도 아냐 438 00:28:54,311 --> 00:28:56,229 넌 그냥 여동생을 439 00:28:56,231 --> 00:28:58,117 처음 무도회에 데려간건데 440 00:28:58,638 --> 00:29:01,969 넌 그냥 에어락 밖으로 몸을 던지는게 좋았을 거야 441 00:29:02,435 --> 00:29:04,888 엄마는 네가 이런 리더가 된 걸 442 00:29:05,041 --> 00:29:07,099 자랑스러워 할까? 443 00:29:08,369 --> 00:29:12,116 아님 그녀도 우리처럼 네가 그냥 444 00:29:12,292 --> 00:29:14,095 추종자라는 걸 알까? 445 00:29:14,138 --> 00:29:17,335 어느날 클라크가 돌아오니 넌 명령을 따르고 있더군 446 00:29:17,409 --> 00:29:21,204 여왕 옆에 있는 작고 착한 기사야 447 00:29:21,766 --> 00:29:24,640 안타깝게도 지나에겐 그렇게 헌신하지 못했지 448 00:29:25,858 --> 00:29:27,560 그건 네가 몰라서 그래 449 00:29:27,585 --> 00:29:28,651 걱정마 450 00:29:28,676 --> 00:29:31,381 웨더산이 폭발했을때 지나는 벌써 죽어있었어 451 00:29:31,992 --> 00:29:33,495 근데 네가 복수했지? 452 00:29:33,520 --> 00:29:35,601 네가 총으로 우릴 지키러 온 군대를 453 00:29:35,603 --> 00:29:37,486 학살했는데 알고보니 그들은 454 00:29:37,511 --> 00:29:41,714 지나가 조각난 것과는 전혀 상관이 없었어 455 00:29:42,151 --> 00:29:43,994 하지만 그라운더는 그라운더니까 456 00:29:44,014 --> 00:29:45,014 그렇지? 457 00:29:45,103 --> 00:29:47,050 우리 아버지를 네가 .. 458 00:29:47,075 --> 00:29:48,488 - 나이라 - 네가 죽였어 459 00:29:48,513 --> 00:29:51,014 나이라, 나이라 넌 여기 오면 안돼 460 00:29:51,764 --> 00:29:54,936 늦었어, 레이븐이 그녀 얼굴을 봤어 461 00:29:55,443 --> 00:29:57,162 우리가 여깄는 걸 앨리가 알아 462 00:30:00,622 --> 00:30:03,997 잘했어요, 레이븐 도우러 오고 있어요 463 00:30:19,549 --> 00:30:20,745 기분이 좀 나아? 464 00:30:27,519 --> 00:30:30,097 난 그저 내 사람들을 지키고 싶었어 465 00:30:30,927 --> 00:30:32,886 내 사람들을 죽여서 말이지 466 00:30:39,856 --> 00:30:40,856 미안해 467 00:30:43,560 --> 00:30:45,619 너같은 사람들은 항상 있어 468 00:31:08,873 --> 00:31:10,334 무슨 일이야? 469 00:31:24,325 --> 00:31:25,901 모두 시작하지 470 00:31:27,298 --> 00:31:28,485 준비됐어요 471 00:31:29,398 --> 00:31:31,211 우리가 할 일은 그녀와 연결시키고 472 00:31:31,236 --> 00:31:33,055 전자석을 작동하면 돼 473 00:31:40,220 --> 00:31:42,175 제대로 하고 있어요 474 00:31:43,461 --> 00:31:45,555 - 팔을 계속 잡아 - 레이븐 475 00:31:45,720 --> 00:31:48,264 차단하기 전에 사람들은 도착하지 못할 거예요 476 00:31:48,338 --> 00:31:49,657 계속 잡고 있어 레이븐 477 00:31:49,682 --> 00:31:52,457 당신은 너무 많은 걸 알아요 보낼 수 없어요 478 00:31:52,574 --> 00:31:55,074 - 레이븐, 멈춰 - 레이븐, 하지마 479 00:31:55,340 --> 00:31:56,678 - 그만둬! - 레이븐 480 00:31:58,877 --> 00:32:00,377 자살하려고 해요 481 00:32:00,402 --> 00:32:01,402 레이븐, 멈춰 482 00:32:02,743 --> 00:32:03,966 레이븐 483 00:32:07,158 --> 00:32:08,356 멈춰! 484 00:32:09,845 --> 00:32:12,726 그만두면 이걸 줄게 485 00:32:19,189 --> 00:32:21,703 안돼, 거짓말! 거짓말했어! 486 00:32:23,212 --> 00:32:24,698 안돼, 제발 하지마요 487 00:32:24,723 --> 00:32:26,525 EMP가 뇌를 손상시킬 거예요 488 00:32:26,550 --> 00:32:28,408 알고 있잖아요 제발 하지마요 489 00:32:28,433 --> 00:32:29,758 - 그녀 말을 듣지마요 - 제발 490 00:32:29,783 --> 00:32:33,269 알잖아요, 싱클레어 멈춰요, 싱클레어 491 00:32:33,339 --> 00:32:34,687 - 한 번밖에 못써 - 안돼! 492 00:32:34,752 --> 00:32:36,439 EMP가 팔찌도 튀겨버릴테니 493 00:32:36,464 --> 00:32:38,216 - 해요, 해요 - 됐어요 494 00:32:38,267 --> 00:32:39,653 - 시작해요 - 안돼! 495 00:32:43,426 --> 00:32:45,333 왜그래요? 496 00:32:47,198 --> 00:32:48,769 안돼, 전력이 없어 497 00:32:48,794 --> 00:32:49,763 배터리가 충분치 않아 498 00:32:49,788 --> 00:32:51,396 그럼 가져와요 499 00:32:51,530 --> 00:32:52,716 지프차 500 00:32:53,288 --> 00:32:55,030 싱클레어, 잡아요, 잡아요! 501 00:32:55,055 --> 00:32:57,138 가, 어서! 502 00:33:02,355 --> 00:33:03,355 서둘러 503 00:33:07,687 --> 00:33:08,965 드론이야! 504 00:33:10,960 --> 00:33:12,586 그녀가 여기있어 505 00:33:16,311 --> 00:33:17,444 이젠 아냐 506 00:33:17,540 --> 00:33:19,788 배터리 챙겨, 어서! 507 00:33:21,085 --> 00:33:22,171 괜찮아, 저기 온다 508 00:33:22,196 --> 00:33:23,647 기회가 있어 509 00:33:24,508 --> 00:33:27,485 떠나야해요! 어서요! 510 00:33:30,913 --> 00:33:32,382 - 서둘러요 - 됐어 511 00:33:48,265 --> 00:33:49,687 숨쉬고 있어요 512 00:33:52,091 --> 00:33:55,075 레이븐? 어서, 레이븐 513 00:33:55,989 --> 00:33:57,928 어서, 레이븐, 일어나 514 00:33:59,294 --> 00:34:01,124 - 이봐 - 일어나라고 515 00:34:02,887 --> 00:34:04,051 제발 516 00:34:09,498 --> 00:34:10,854 그녀가 경고했는데 517 00:34:10,882 --> 00:34:13,999 어서, 레이븐, 일어나 518 00:34:16,175 --> 00:34:17,761 제발 519 00:34:22,320 --> 00:34:24,088 - 뭐하는 거야? - 움직이지마 520 00:34:24,151 --> 00:34:26,600 그러면 안돼 안돼, 돌려줘! 521 00:34:26,625 --> 00:34:27,550 앨리가 레이븐을 망쳤으니 522 00:34:27,575 --> 00:34:28,694 절대 못갖게 할 거야 523 00:34:28,719 --> 00:34:31,616 안돼! 멈춰! 렉사란 말이야 524 00:34:33,633 --> 00:34:35,547 그녀 일부가 저 안에 있어 525 00:34:35,628 --> 00:34:37,241 내가 그녀 머리에서 빼는 걸 봤어 526 00:34:37,266 --> 00:34:38,630 난 .. 527 00:34:42,624 --> 00:34:43,624 왜그래? 528 00:34:45,055 --> 00:34:48,040 A.I 둘 다 같은 사람이 만들었어 529 00:34:48,282 --> 00:34:50,709 둘 다 사람 의식에 연결되잖아 530 00:34:51,470 --> 00:34:53,712 분명 비슷하게 작동할거야, 그렇죠? 531 00:34:53,782 --> 00:34:55,632 아마 한가지 방법으로 연결될 거야 532 00:34:55,657 --> 00:34:57,082 그러니 가능하지 533 00:34:57,142 --> 00:34:58,802 뭘 해야 하는데? 534 00:34:59,253 --> 00:35:01,831 A.I.를 제거하는 걸 본 적이 있어 535 00:35:01,933 --> 00:35:03,756 옆으로 눕히게 도와줘 536 00:35:04,867 --> 00:35:07,380 좋아 1, 2, 3 537 00:35:08,350 --> 00:35:10,256 내 가방에 응급도구가 있어 538 00:35:12,717 --> 00:35:14,973 539 00:35:27,814 --> 00:35:28,974 뭘 하려 ... 540 00:35:29,003 --> 00:35:30,161 괜찮아요 541 00:35:45,520 --> 00:35:47,505 돼야하는데 542 00:36:01,611 --> 00:36:02,961 저게 뭐야? 543 00:36:05,974 --> 00:36:08,013 칩 찌꺼기 같아 544 00:36:15,590 --> 00:36:16,804 얘야 545 00:36:22,139 --> 00:36:23,342 546 00:36:24,753 --> 00:36:25,932 일으켜 547 00:36:27,181 --> 00:36:29,741 누가 아파하는 걸 보는게 이렇게 좋을 줄이야 548 00:36:31,091 --> 00:36:32,174 549 00:36:37,901 --> 00:36:39,184 550 00:36:45,832 --> 00:36:48,239 네가 한 짓을 난 못했어 551 00:37:00,599 --> 00:37:02,522 엄마를 구할 수 있었어 552 00:37:08,398 --> 00:37:09,414 이봐.. 553 00:37:09,733 --> 00:37:11,304 나한테서 떨어져 554 00:37:23,625 --> 00:37:27,438 여길 앨리가 알아 이동해야 해 555 00:38:04,440 --> 00:38:05,890 옷 값이야 556 00:38:24,688 --> 00:38:27,205 벨라미에 대해 말안해서 미안해 557 00:38:27,357 --> 00:38:29,628 하지만 알았다면 우릴 도와주지 않았을거야 558 00:38:29,653 --> 00:38:32,661 그럴지 아닐지, 알 수 있는 기회도 주지 않았잖아 559 00:38:33,789 --> 00:38:34,997 그냥 가, 클라크 560 00:38:36,149 --> 00:38:37,888 여기있으면 안돼 561 00:38:38,138 --> 00:38:40,560 남으면 내 친구처럼 될 거야 562 00:38:40,798 --> 00:38:42,606 도망가야해 563 00:38:48,031 --> 00:38:50,564 마침 보급품을 보충할 때야 564 00:39:18,545 --> 00:39:20,049 회복될 거야 565 00:39:24,182 --> 00:39:25,533 그럴까? 566 00:39:29,403 --> 00:39:32,092 네가 좋은 사람이 아닐지도 모른다는 걸 567 00:39:32,844 --> 00:39:35,225 깨달았을 때 넌 어떻게 해? 568 00:39:40,853 --> 00:39:43,131 좋은 사람들은 없을지도 몰라 569 00:39:47,598 --> 00:39:48,920 뒤로 와 570 00:39:52,010 --> 00:39:53,010 됐어 571 00:39:57,520 --> 00:39:59,013 정말 괜찮아? 572 00:40:00,578 --> 00:40:03,817 내가 헛소리해서 정말 미안해 573 00:40:04,365 --> 00:40:07,117 내 얼굴 때린거도 미안하지? 574 00:40:07,179 --> 00:40:10,044 아니, 넌 맞을만 했어 575 00:40:12,386 --> 00:40:14,066 조심해서 올라와 576 00:40:16,114 --> 00:40:17,114 저기 577 00:40:18,442 --> 00:40:20,517 이해가 안가는게 있는데 578 00:40:21,552 --> 00:40:24,005 왜 앨리가 널 죽일만큼 원했을까? 579 00:40:27,422 --> 00:40:30,179 그녀가 왜 두번째 A.I.를 찾는지 내가 알거든 580 00:40:31,492 --> 00:40:32,492 왜지? 581 00:40:33,650 --> 00:40:35,875 그것만이 그녀를 막을 수 있거든 582 00:40:37,678 --> 00:40:39,185 그럼 막자 583 00:40:42,693 --> 00:40:44,376 우린 같이 살아남았어 584 00:40:59,141 --> 00:41:00,141 585 00:41:03,465 --> 00:41:04,465 586 00:41:27,019 --> 00:41:30,809 레이븐을 돌려받을 겁니다 그들 모두도요 587 00:41:31,455 --> 00:41:33,221 그보다 더 큰일이예요 588 00:41:33,698 --> 00:41:35,814 레이븐의 능력이라면 589 00:41:35,839 --> 00:41:38,517 여기서 배운 걸 다 이해할 거예요 590 00:41:38,652 --> 00:41:41,323 두번째 A.I.로 날 막을 수 있는 걸 알게 될거예요 591 00:41:41,971 --> 00:41:43,822 모두를 죽여야겠어요 592 00:41:47,093 --> 00:41:50,593