Uzys SMI Merge Tool

어떻게 생각해요??

 

네 색은 아니네, 단언컨대..

 

오리너구리 해골만 낼 수 있는 색일거야

 

이걸로 살게요

 

아무튼, 말했듯이 내 것이 아니라 셜록 거야

 

그는 이런 것들에 심취해있거든

 

네가 '셜록 같은 거'라고 말만하면

 

그건 '이런 것들에 심취한 사람'이라는 뜻 같아

 

사실, 그 사람에 대해선
이름이 그나마 덜 이상한 거야

 

언젠가 한 번 그 사람 소개해줄게

 

이 작은 해골이 잠시나마 그 사람 정신을 끌었음 해

 

그는 요즘 지루해있거든

 

요 몇 주 동안 재밌는 살인 사건이 없었어

 

것참 안됐네

 

있지.. 네가 무언가 열심히 찾다보면..

 

그럼?

 

아냐, 사실 좀 부끄럽네

 

왜 그래?

 

봐, 나는 지난주에 널 생각하고 있었어

 

그리고 전화하려고 했는데...

 

사실 난 내가 놓쳐버린 남자를 찾고 있어

 

 

하루를 같이 보낸 사람

 

Jennifer Sayles!

 

사실, 여자친구들 파티가 끝나고 만났어

 

기억해? 왜, 일 년 전에 Midtown에서 마시고

 

너는 일찍 가버린 날?

 

음, 나는 42번지 바에서 그만 일어났었어

 

그리고.. Tony를 만났지

 

그래, Tony의 풀네임은?

 

봐, 그 사람이 사진 기자인 건 알고 있어

 

그리고 그는 멋졌고 우린 바로 빠져 버린거야

 

단지 취해서 그런 건 아니었고.. 그건 아니었어

 

바에서 나와서 우린 갤러리 오픈 행사에 들렀고

 

그리고 내 집에 돌아왔지

 

그 날 밤은 그냥.. 퍼펙트했어

 

영화 같았달까

 

파리에서 몇 달 일이 있다더라

 

Jen, 솔직히 말할게

 

우린 전화번호 교환도 안했어

 

Jen, 솔직히 말할게

 

음, 네가 가진 게 이름뿐이라면

 

어디서부터 시작해야할지 모르겠어

 

어쨌든, 이건 셜록이나 내가 하는 일도 아니고

 

그렇지만 넌 이런 일을 잘하잖아?

 

너는 잘 할거야. 그리고 조안, 맹세컨대

 

이 남자가 진짜 운명이라고 생각하지 않았다면

 

네 수준과도 맞지 않는

 

사람 찾는 일은 너에게 부탁하지 않았을 거야

 

HOLMES: 당신이 설명하는 이건 사건은 아니고,

 

야생 거위를 쫓는 거네요. 옳은 거위를 쫓을 때만

 

당신은 맛있는 거위를 먹는 거구요. 이대로라면

 

당신 친구는 어떤 바람둥이를 찾으려는 거고

 

그건 그녀의 꿈속 왕자님은 아니겠죠

 

도와줄래요 말래요?

 

당신은 자문 탐정이고 내 파트너예요

 

당신이 가져온 일은

 

바람피는 남편 도촬이나
잃어버린 고양이 찾기에 지나지 않아요

 

난 당신이 이 직업의 자부심을 찾길 바라요

 

알겠어요. 그래도,
그녀는 내 친구고, 제게 도움을 청했어요

 

어쨌건,
우리가 착수할 더 나은 사건은 없는데요

 

우린 미해결 사건들이 쌓여있어요

 

당신은 한동안 사건들을 찾아다녔잖아요

 

결국 당신이 해결해낸 거라고는

 

자전거 절도나 가벼운 방화사건이었죠

 

우리 아버지 보다도 오래된 자전거요

 

지난주에 집밖에 나가지도 않았잖아요

 

그리고 이제 당신한테 케케묵은 책 냄새가 나요

 

그럼에도 불구하고,

 

저는 우리가 더 나은 걸 할 수 있다고 믿어요

 

당신 친구의 바람둥이를 찾아주는 것보다는요

 

어떻게요?

 

어떤 사람이 다이아몬드를 원한다면,

 

그는 다이아몬드 광산에서
엄청 애써야하죠

 

(Holmes sniffs)

 

WATSON: 미래를 생각하면,
영안실이 다이아몬드 광산은 아닐텐데요

 

이게 더 낫죠

 

다이아몬드는 단지 탄소의 집합체지만
시체들은 이야기와 비밀을 갖고 있죠

 

당신이 여기에 들어올 수 있다구요..

 

저를 여기로 들어오게 허락할 권한이 있는

 

대표 검시관이 있었죠

 

그리고 그는 시민이 당당히 여기 들어오게 하구요

 

미심쩍은 죽음을 조사하게요,
아마 그는 무언가 놓쳤죠, 왜죠?

 

그는 너무 경쟁적이기 때문이에요
이건 병적이죠

 

맞춰보죠...

 

누구 시체라도 괴롭히고 싶어서 왔나요?

 

그녀는 이제 처음 시작하는 거죠

 

여긴 제 동료 조안 왓슨이에요

 

이쪽은 Eugene Hawes 박사예요
제 토론 상대죠

 

만나서 반가워요
저도요

 

하던대로 내기 하나?

 

네 시체에 돈을 걸지

 

(scoffs)

 

폰? 겨우 그걸로

 

여기까지 올 수 있겠어?

 

0-19. 제 생각에 오늘은 이만하면 됐네요

 

배고파 미치겠어요, 그리고

 

배고픔은 여기서 일어나지 말았어야해요

 

음, 복도 끝에 자판기가 있어요

 

그리고 한 무더기의 시체가 남아있어요

 

이걸로 사랑스런 저녁을 보내죠

 

그래요, 이건 Leo.. Banin이네요

 

그가 운전하던 오토바이가

 

중앙선을 넘어서

 

미니밴과 부딪혀 죽었어요

 

Melissa Aguire라는 그 미니밴 운전자도..

 

같이 죽었군요

 

없어요, 거긴 미스터리가 없네요

 

머리에 있는 상처가 사인이에요

 

그리고 헬멧 착용 법규가 있는 이유죠

 

우린 사건이 있어요,
셜록,

 

그는 누군가가 죽인 게 아니에요

 

그렇죠. 하지만 그가 죽은 날에,

 

그는 누군가를 살해했어요

 

??Elementary 2x05 ??/font>
Ancient History
Original Air Date on October 24, 2013

 

한글 자막 gogo3135
영어 자막 elder_man 참고했어요

 

 

 

여기 많은 것이 일어났어,
우리가 항상 하던 그거

 

당신들이 유흥거리를 찾는다면,

 

영안실에서 쇼핑할 필요는 없을거야

 

당신이 맡고 있는 그 끝없는 사건을 살펴봤어요

 

우리가 찾아낸 게 무엇보다 흥미로웠죠

 

교통 사고?

 

전문적으로 차를 들이받은 사건이죠

 

그의 운전면허는 그가 Leo Banin이라고 증명했어요

 

그의 사망 기사에 따르면,

 

그는 좋은 결혼생활 중이었고,
한 교회의 집사였어요

 

퇴직자들을 위한 간호원이기도 했구요

 

HOLMES: 그전에, 그는

 

Rukovskaya Bratva의 멤버였어요

 

여덟 개의 모서리가 있는 별을 보세요

 

벨 형사가 기꺼이 그의 지문을 조회해줬어요

 

국제적인 데이타베이스에서요

 

그는 Vitaly Andropov라는 이름으로
새 삶을 시작했어요

 

그들 조직의 암살자로요

 

국제경찰은 그가 몇몇 소름끼치는 범죄에

 

관계있을 것으로 보고 있어요

 

2005년
Warsaw Wesola 지역의 사건도요

 

그 해 이후에,

 

그는 잠잠해졌어요

 

Queens에서 간호사로서
조용하게 살기 시작했고,

 

그후 곧 결혼했고, 소식이 없었죠

 

GREGSON:
이해되네

 

Warsaw에서 살인하는 것에 질려서,

 

Jackson Heights같은 곳에서 은퇴생활을 했군

 

HOLMES:
저는 그가 은퇴했었다고 생각지 않아요

 

적어도 영원히는요

 

그의 손바닥에 난 상처는

 

딱 맞는 한쌍의
그들의 제복이죠

 

그는 오토바이를 운전할 때
장갑을 끼고 있었어요

 

그 상태로 오는 차에 부딪혔죠

 

저는 이 상처가 교통사고에서
생겼다고 생각하지 않아요

 

저는 한 연쇄 살인범을 잡았어요

 

그는 Kensington에서 그의 기타를

 

여섯 가지의 살인도구로 장식했어요

 

그의 손에도 이것과 비슷한 상처가 있었죠

 

Leo의 상처는 더 생생해요

 

제생각에 그는
그날 누군가를 목졸라 죽였어요

 

그래, 나쁘지는 않은데,
그가 Warsaw에서 간호사였던 걸 생각하면..

 

지금은 뉴욕에 있죠

 

그가 누굴 죽였든,
그게 Bratva의 명령이었을 것 같나?

 

그럴 가능성도 있고요

 

그런데 문제가 하나 있어

 

그가 내가 발견 못한

 

시체를 죽인 게 아니라면

 

희생자가 없는데.

 

시신이 없거나 실종신고도 없다면

 

그 사건은 성립이 안 돼

 

그래서 우리는

 

암살자의 부인을 만나려는 거예요

 

그녀가 우리의 상황에

 

빛을 밝혀주길 바라면서요

 

물론 그 문신을 알고 있었어요

 

그가 폴란드의 불행한 삶을 피해
이곳으로 왔다는 것도요

 

나쁜 삶이었죠

 

하지만 몰랐어요...

 

그가 킬러였다는 걸
믿을 수가 없네요

 

Vitaly라는
그의 본명을 알고 있었나요?

 

제게, 그는 Leo였어요

 

그게 그의 진짜 이름이에요

 

혹시 떠오르는 사람이 없나요?
당신의 남편이..

 

해칠만한 사람요

 

그가 다퉜던 사람이나..

 

당신은 내 남편을 몰라요

 

이웃들이나 친구들을 만나보세요

 

그는 멋진 사람이었어요

 

사고 한 시간 전에,

 

그는 제게 전화해서
사랑한다고 말했어요

 

그 목걸이, 그가 선물했나요?

 

우린 교회에서 만났어요

 

당신들이 뭐라든,

 

그건 과거였고,

 

신이 그를 바꿔놨어요

 

그가 일 년 전에

 

의학 담당 학위를 받았네요

 

MRS. BANIN:
노인 요양원을 여는 것은

 

우리 둘의 꿈이었어요

 

그를 돕는 사람들이 있었죠

 

우린 투자자를 구했구요

 

이건 그의 삶이었어요

 

조심스럽지만, Banin 부인,

 

당신의 남편은 폴란드에서 킬러였어요

 

그리고 며칠전,
그는 다시 살인을 했어요

 

당신이 사랑하는 누군가가

 

검은 마음을 갖고 있단 걸 알게되면,

 

그건...

 

음, 그건
견딜 수 없이 고통스러워요

 

경험에서 말씀드리는 겁니다

 

충격은 불길처럼 타오를테고,

 

당신은.. 분노를 느낄 거예요

 

만약 당신이
남편이 누구를 죽였을지

 

짐작되는 바가 있어서
이야기해주고

 

피해자를 찾는 우리를 도와준다면

 

그건 당신을 치유하는
훌륭한 방법이 될거예요

 

미안해요

 

당신을 도울 수 없어요

 

HOLMES (lisping): 이 메시지를 Travis Hardwick에게 납깁니다

 

저는 Manny Traknian입니다

 

큰 혁신이 있었어,
빨리 움직여야 해

 

나는 당신이 Queens 최고의
빌더라는 걸 들었어요

 

제 연락처를 문자로 남기겠어요

 

부디 연락 주시길 바라요, 고마워요

 

Manny Tarkanian이 누구예요?
그리고 왜 혀짧은 소릴 내요?

 

어린 시절 썰매 사고요

 

근데 과거 이야기는 하지맙시다

 

당신이 할 적절한 질문은,

 

Travis Hardwick은 누구인가, 예요

 

묻지 않아도 되겠네요

 

어쨌든 말할 거잖아요

 

두가지 전제로 시작해보죠

 

우선, 76%의 피살자들은

 

그들의 가해자를 알아요
우리는, 한 종족으로서,

 

가장 가까운 사람에게 죽곤 하죠

 

친구나, 남편, 동업자로부터요

 

둘째,

 

드러난 바로는, Banin씨는

 

청부업자 일은 관뒀어요

 

그렇기 때문에 그의 희생자는

 

그가 알고 지낸 사람이라는 거죠

 

이건 꽃다발에 들어있던
조문 편지예요

 

그걸 Lara의 집에서 훔쳤군요?
그랬죠

 

저는 Leo의 가까운 누군가가

 

그에게 조문할 수 없었다고 생각해요

 

그리고 운좋게도, 이 사건에서,

 

부재하는 것을 증명하는 건
증거가 없다는 말과는 달라요

 

그래요, 그럼
그의 친구 중 하나가 카드를 보내지 않았다면

 

죽었기 때문에 못 보내는 거네요

 

하지만 당신은
누가 그와 가장 가까웠는지 모르잖아요

 

우린 몇몇을 알고 있어요

 

요양원의 동료들 중

 

한 사람만 빼고 메시지를 보냈어요

 

Travis Hardwick. 부동산 업자죠

 

근데 그의 온라인 이력서를 보면

 

그는 단지 짧은 계약직이었다는 걸
알 수 있어요

 

평가도 안 좋았구요

 

현재, Hardwick씨는

 

연락 닿기 힘들거나 죽었을 거예요

 

11시네요
아마도 그는

 

좁은 무덤 속에 있다기보다는
이미 잠자리에 든 거겠죠

 

알아요. 이 남자를 추적하는 건
당신의 오늘 저녁 계획보단

 

중요하지 않겠죠

 

당신과 다르게,
나는 공식적 의뢰를 받았어요

 

저는 Jen이 그 남자를 만났던
바에 갈 거예요

 

같이 간다면 환영이에요

 

아뇨.
당신 친구는 아마 사설 탐정보다

 

제비족 하나를 고용하는 게
나았을 거예요

 

그녀는 아마 돌아다니는 누군가를 얻는 게
얼마나 쉬운지 알게 될거예요

 

그녀는 매력적인가요?

 

그럼 공짜로 서비스 해줘야겠는데요

 

 

 

 

 

뭐 드릴까요?
위스키 스트레이트요

 

문 지키는 남자 말로는

 

당신이 여기서
가장 오래 일했다던데요

 

태어나서부터요,
여기 아버지 가게거든요

 

무슨 일인데요?

 

제 친구가 여기서 일 년 전에
한 남자를 만났는데..

 

아, 기억해요 그 사람

 

알코올을 좋아하는 사람, 맞죠?

 

음, 그 사람이
여기 단골이었을 거 같아요

 

이름은 Tony예요

 

그는 사진 기자구요
미안해요

 

그런데 이게 다 뭐죠?

 

어, 아니에요

 

그냥, 오래 마셨네요

 

살인사건 진전
8시에,
바람둥이 쫓느라 바쁘지 않다면

 

이봐요, 이봐요!

 

브라질의 날이면
여기 붐비겠네요?

 

그럼요, 농담해요?

 

이 근방에 작은 브라질이 만들어져요

 

퍼레이드의 절반이 여기서 끝나고
여긴 미치죠

 

고마워요

 

고마워요, 도움이 됐어요

 

SECRETARY:
여기 있어요.

 

Hit play.

 

여기 Leo가 Travis를
쫓아간 걸 볼 수 있죠

 

HOLMES:
당신 상사의 트럭은..

 

도난방지 시스템이 있나요?

 

아닐거예요

 

Travis 에게 무슨일이 벌어진거죠?

 

우린 그에게
무슨 일이 있었는지 몰라요

 

우린 그저
그가 괜찮은 걸 확인하려구요

 

SECRETARY:
제가 여기 들어와서

 

테이프를 보라고 했지,

 

물건을 뒤지라고는 안했어요

 

당신 상사가 살아있다면,

 

나는 그가 그의 일처리 시스템이

 

흐트러졌다는 걸 몰랐다고 생각해요

 

그래서, 삼일동안 연락없이
결근했을 때...

 

당신은 경찰에 신고했나요?

 

손님들은 매달 여기 일이 느리고

 

돈이 없어지든가 하는 걸 불평하죠

 

Travis는 많은 사람을 엿먹였죠

 

Leo는 그날 무섭게 보였어요

 

하지만 Travis는 계속 말했죠,
어쩔 수 없었다고.

 

하지만 그가 나중에 문자를 보내와서
걱정하진 않았어요

 

Jersey로 간다고 했어요
WATSON: Jersey?

 

그는 Newark에 사는 삼촌이 있어요

 

예전에 그랬듯
돈 빌리러 가는 거였죠

 

음, 저는 그가 문자 보낸 것이나

 

New Jersey에 갔단 걸 확신할 수 없어요

 

(click, beep)

 

오늘 콘크리트를 부어

 

잠깐만요,
방금 입술을 읽은 거예요?

 

(sighs)

 

Leo의 요양원 공사 장소는..

 

누군가의 시신을 숨기기에

 

그곳보다 나은 곳이 없어요

 

부끄럽네요,
세상사람들은 모를거예요

 

전직 암살자가 운영하는
노인 요양시설이

 

어떻게 생겼는지요

 

저기 Travis의 트럭이 있어요

 

HOLMES:
그가 여기를 떠났다면,

 

그의 자동차를 사용했겠죠

 

그래서, 그가 여기서
마지막 숨을 쉬었다면

 

그럼 여기서 질문은,
우리가 어디를 파야하는지..

 

우리?
우리요

 

경찰이요.
그렉슨 반장님이 시신을 원해요

 

그거 알아요?
뭔가 있을 거예요

 

여기 콘크리트가
더 어두워요

 

그들이 밤새 공사를 했거나

 

Leo가 이쪽에 신선한 걸 부었겠죠

 

아마 Travis는
여기 묻혔을 거예요

 

아뇨, 우리가 틀렸어요

 

Travis는 여기 없어요

 

(door creaks)

 

Travis,

 

당신은 살아있군요

 

운이 안 좋군요

 

여기서 명확히 하고 갑시다

 

댁들은 경찰이 아니죠?

 

(chuckling):
Oh, oh, man.

 

정말 경찰인 줄 알았잖아요

 

내 말은, 그 여자들...

 

그들은 아마 당신들이
경찰인 줄 알았을거요

 

그래서,
내가 죽었다고 생각했다구요?

 

우리는 Leo에 대해 당신이 아는 걸
듣고 싶어요

 

그리고 할 수 있다면,
하던 거 계속해도 되구요

 

TRAVIS:
어, 그래요 그래

 

그래요, 레오

 

그 사람이 죽었다구요.

 

안됐죠?

 

근데 당신들은
내가 여기있는 걸 어찌 알았소?

 

콘서트 티켓을 봤어요

 

당신 트럭에서
티켓 조각을 봤어요

 

날짜와 시간이

 

당신이 살아남은 걸 증명했죠

 

쇼가 끝나고,
당신은 건축부지로

 

돌아와서, 떠나지 않았죠

 

당신 트럭 근처에 자취가 없었거든요

 

그날 밤엔 비가 왔는데요

 

어쨌든, 여기 있었네요

 

코카인을 하면서

 

많은 여자들은 만족시키지 못하면서요

 

이봐, 그건 아니지

 

당신 비서가
비디오를 보여줬어요

 

Leo와 야외에서 다투는 걸요

 

그는 화나보였어요

 

그때 막
그의 요양소에 조금 문제가 있고

 

우린 돈을 다 썼다고
말했거든요

 

당신은 돈을 완전히
다쓴 것처럼 보이지 않는데요

 

Leo가 저를 재촉할 때까진
돈이 없었어요

 

그에게, 2만5천은
충분치 않다고 말했어요

 

그가 당신에게
2만 5천 달러를 줬다구요?

 

네,
그가 사채업자에게 갔다더군요

 

사실,
좀 찔리는 마음이었어요

 

그런다고 일이 진행되진
않을 테니까요

 

하지만 개들도 먹어야죠?
그래서 저는 챕터 11까지

 

그걸로 먹고 살려고 한거죠

 

그가 사채업자 이름을
말하던가요?

 

아뇨, 뭐하는거요?

 

우리 이 신사분의 파티를 위해
나가줍시다

 

이봐, 그건 내 돈이야

 

사실 이건 Leo의 돈이죠

 

하지만 코카인은
전부 당신 거죠

 

"J-G-9-

 

3-"
어떻게 그렇게

 

그 돈이 도둑맞은 거라고
확신하죠?

 

그니까, Travis가
이게 사채업자로부터 왔다고 말했지만..

 

왓슨, 이거 봐요

 

뭐가 보여요?

 

음..

 

지폐들이 오래되어 보이네요

 

아마, 90년대 쯤?

 

20달러 지폐는
4에서 5년 이상은

 

돌아다니지 않아요

 

Leo가 Travis에게 준 모든 돈은

 

12년 이상의 것들이에요

 

오래된 한 장,
흔치 않아요

 

사채업자의 무더기의 20년된 지폐..

 

확실히 합법적인 경로는 아니겠네요

 

당신이 맞네요

 

연방국의 친구 말이,
그 돈 도둑맞은 거래요

 

당신들이 찾은 돈은
2001년에 은행에서 털린 거래요

 

그 짓을 한 놈들은 여전히
갇혀 있지만

 

절반의 돈은 찾지 못했어요

 

우린 이 돈이 최근에

 

사채업자를 통해 유통된 걸 알았네요

 

Russell Gertz이라는 이름이
계속 등장하더군요

 

연방국은 그 돈을
그가 마지막으로 만졌다고 생각해요

 

사건을 만들 수 없었겠죠

 

Gertz는 예약 받는
대부업자였어요

 

두번 체포됐고,
기소된 적 없고.

 

HOLMES: Gertz는 위험한 사람이에요

 

그는 세상으로 손을 뻗으려고
기다렸을 거예요

 

혹은 Leo가 그를 죽이고 가져갔던지요

 

그의 주소를 갖고 있나요?

 

최근 거 말고요

 

주차비를 안 내서
판결을 받았었죠

 

집행관이 그를 찾을 수 없었어요

 

Hmm.

 

공식적이에요--

 

뉴욕 집행인들보다

 

제가 더 우월하단 거요

 

Gertz가 어디있는지 알았군요

 

그의 동생 Ida가
Bushwi에 네일샵을 운영해요

 

사업이 살아나려고 20년 동안

 

발버둥 쳤어요,

 

산업적인 도시에서 살아남으려구요

 

열 블록 내엔
다른 뷰티 산업이 없었어요

 

명백하군요
그럼요, 뭐죠?

 

제 친구를 돕는 데는

 

약간의 단서를 찾았어요

 

세기의 사건이요?

 

그녀는 노동절 주에 그를 만났어요

 

브라질의 날 퍼레이드 때요

 

그래요, 그를 만난 장소는

 

작은 브라질이었죠

 

그땐 시끄러웠을 거예요
그래서...

 

그래서 지역 방송이
무언가 가지고 있다고 생각하는군요

 

그날 바에 대한 거요.
그래요, 그들은

 

이렇게 축하하는 거, 퍼레이드를 좋아해요
그래서 3번 채널에 연락해서

 

물어서, 그들이 비디오를 가진걸
확인했어요

 

내가 운이 좋다면,

 

Jen과 사라진 남자가 나오겠죠

 

더이상 이 하찮은 것은
못견디겠어요

 

우린 진짜 사건이 있어요

 

Russell Gertz의 네일샵과
사채업소가 기다려요

 

전 곧 그리로 갈게요

 

저였어요

 

제가 당신친구와 잤어요

 

제가 Tony예요
그 테이프에 있어요

 

그녀는 여기 마크가 있고
키가 6피트고..

 

그녀는 손톱을 깨물고,
더이상 없죠

 

셜록..

 

셜록..
이건 일 년 전이었어요

 

당신이 그때 막 여기에 왔죠

 

제 회복 동반자로요

 

당신이 흔치 않게
몇 시간을 홀로 두고 나갈 때

 

전 당신을 따라갔어요

 

평소엔
조깅하거나 상점에 갔죠

 

흥미로운 감시 방법을
사용하진 않았어요

 

그런데 그 날들 중 한 번,

 

당신이 제니퍼와 있는 걸 봤어요

 

당신에 대해 알기 위해 접근했어요

 

전 기회를 봤어요

 

당신이 떠나기를 기다렸다가
접근했어요

 

의도적으로
토니라는 이름으로요

 

대화를 당신에 대한 걸로
이끌었죠

 

당신에 대해 그렇게 많이
이야기 하진..

 

당신이 그녀를 농락했군요

 

사실 먼저 유혹한 건

 

그녀였어요

 

그녀는 공격적이었고,

 

경쾌한 사람이었어요

 

당신 친구, 좋았어요

 

하지만 그녀처럼
그날을 기억하고 있진 않았..

 

그만해요, 그만.
어디서부터 시작해야할지..

 

그럼, 당신이 과거를 말해주면서

 

우리 사이의 신뢰를 깨버릴 만한
일을 말했던 거부터

 

시작해야겠죠

 

날 미행했다구요?
이건 신뢰를 저버린거예요

 

아직 그 신뢰를 갖고 있지 않았죠
당신은 그때 막 왔었잖아요

 

당신에게 제 비밀을
털어놓으려면

 

당신에 대해 잘 알고 있어야 했어요
당신 의도가

 

진실하단 게 밝혀져서
미행은 그만했죠

 

그리고 지금까지
당신 사생활은 지켜줬어요

 

그리고..

 

미안해요

 

전 시간을 낭비하고 있었고,
당신은 그걸 알고 있었겠네요

 

제가 이 사건 얘길 꺼냈을 때

 

당신이었다고
제게 말해줄 수 있었잖아요

 

그랬죠,
그리고 그거 알아요?

 

사과하는 것만으로는
바로잡을 수 없어요

 

아마도 Bushwick의 네일샵에서

 

죽은 사채업자가
기다리고 있을거예요

 

그리고 가는 길에
해결책은 자연히 나올 거구요

 

(door opens)

 

살아있어요, 이번에도

 

왜 오늘은 아무도 안 죽는 거죠?

 

Gertz씨,
저는 셜록 홈즈입니다

 

여긴 조안 왓슨 박사구요

 

우리는 뉴욕경찰의
자문 탐정이죠

 

 

당신 팔에
못난 멍이 들었네요

 

혈류가 막힌 흔적은 없고,

 

이사람이 Leo의 공격에서
살아남았을 거라고 생각했어요

 

그런데 사실
다른 사람에게서 협박 받았군요

 

Leo가 누구요?

 

당신은 Leo를 알고 있어요

 

그에게 25000 달러를 빌려줬죠

 

미안하군요
무슨 말을 하는지 모르겠어요

 

저를 심문하고 싶으시다면

 

진짜 경찰과 함께 오세요

 

그럼 그동안
저 멸균기를 비우고 싶겠죠

 

(Holmes laughs)

 

이상하게, 플러그가 꽂혀있지 않네요

 

더 이상하게 자물쇠는 잠겨있구요
저 손톱 깍이와 보드가

 

그렇게 귀한 것인줄 몰랐네요

 

저기에 당신이

 

2001년에 훔친 돈을 넣어뒀나요?

 

아님 더 좋은 곳에 숨겨둘만큼
똑똑하신 분인가요?

 

제안을 하죠, Gertz씨

 

Leo에 대해 아는 모든 것을 말해주면

 

당신이 어디있을지
궁금해할 사람들한테

 

알리지 않겠어요

 

Leo, uh...

 

그는 저희 어머니가 돌아가시기전
그녀를 돌봤어요

 

저희 집에서 일했죠

 

그는 가르치려들었지만
괜찮은 사람이었어요

 

제가 무슨짓을 했는지
알기 전까지는요

 

물론, 제가 나쁜 놈이었어요

 

그는 당신한테 돈을 빌리러 왔군요

 

요양소 사업을 재개하기 위해서

 

2만5천이 필요했고
보증이 없었어요

 

그냥 2만5천 해줬어요

 

그가 우리 어머니께
잘하곘다고 믿구요

 

이제 제가 아는 것들을
알게 되었죠

 

음, 아닐 건데요

 

우린 당신의 그 멍자국이
어쩌다 생겼는지 몰라요

 

넘어졌어요

 

어지러움을 느껴서.

 

아, 그럼 종이와 펜을 챙겨와서

 

당신이 구류되었을 때도

 

그 이야기를 계속해나갈 수 있도록

 

하는 게 어떻겠어요?

 

알겠어요, 잠시만, 잠시만요

 

Leo가 가고
며칠 후

 

저를 방문한 사람이 있었어요

 

Grigori Andrev였죠

 

그는 Bratva예요

 

그 러시아 조직이 여기있나요?

 

Grigori는 제가 Leo에게
돈 빌려준 걸 알고 있었어요

 

어떻게인지는 묻지마요

 

이 업계는 작은 마을 같거든요

 

그리고 그는 Leo 계획을
망치도록 도와달랬어요

 

러시아 조직을 제 손님과 연결시키는 건

 

그렇게 좋은 생각 같지 않았어요

 

그래서 당신은 버텼고,
그가 팔을 부러뜨리려고 협박했겠죠

 

네,

 

그는 제가 그보다
아는 건 더 없다는 걸

 

알게되었어요

 

그는 Leo의 주소를 알았어요

 

핸드폰도, 다른 것들도요

 

그는 제 팔을 짓이겼죠

 

아무것도 얻지 못하면서요

 

그게 전부예요

 

당신은, 경찰한테 말하지 않을거죠?

 

RUSSELL:
약속 지킬거죠?

 

셜록홈즈입니다,
벨 형사 부탁해요

 

당신이 저 인간의
신뢰를 저버리는 건 상관없지만

 

적어도 그에게
새 시작 기회를 줄 줄 알았어요

 

그를 신고하는 게 아니에요
Leo에 대해서 이야기 하려구요

 

Gertz는 Rukovskaya Bratva가

 

Leo를 찾으러 여기 왔다고 말했어요

 

그리고 몇 시간 후,
그가 죽었어요

 

당신이 우연을 잘 믿는다해도

 

이건 그렇게 믿기 힘들죠?

 

Bratva 가 왜 그들 구성원을
죽이려고 했을까요?

 

그는 그들 일원이 아니었어요
오랫동안 아니었죠

 

우연이건 아니건,

 

Leo의 오토바이 사고는
'사고'로 인정되었어요

 

우리가 직접 사고 장소를
볼 차례인 것 같네요

 

택시!

 

그리고 지금,
우리는 적절한 도움이 필요해요

 

(indistinct radio transmission)

 

좋은 걸 찾았길 바라네

 

부서 절반을 여기로
끌고왔으니

 

BELL:
Leo의 오래된 Bratva 동료가

 

그가 뉴욕에 살고 있던 걸
알았던 걸로 보입니다

 

이곳은
달갑지 않은 재회 장소였겠어요

 

저기 근처에서
이것들을 찾았어요

 

이 담배는 혼합물이고

 

모스크바의
가짜 시가에서 쓰이는 거죠

 

누가 이걸 피웠든간에

 

담배 말고 다른 것도 남겼을 겁니다

 

이 구역에요

 

우린 Leo가 돈을 빌린
사채업자와 이야기 나눴어요

 

그는 Bratva 멤버가
Grigori Andrev라는 이름으로

 

그를 찾으러 다녔다고 말했어요

 

그가 이 증거 중
하나를 남긴 것 같아요

 

저기 오토바이 자취들이 남아있어요

 

Leo가 현장을 급하게
떠난 것 같네요

 

누군가 당신을 쏘려하면, 그렇게 되겠죠

 

Leo는 대체 뭘 하려했던 거지?

 

아직 잘 모르겠어요
하지만 중요한 건,

 

마주오는 차량 운전자를 죽인 사고는

 

사고가 아니었어요

 

고속도로 관리자들은
이렇게 뒤로 돌아와서

 

이걸 조사하지 않았어요

 

그럴 이유가 없어 보였죠

 

그래서 이 증거를 놓쳤고,

 

펜스 너머에 있는
송전탑에 박힌 총알도

 

놓쳐버린 거죠

 

총알들이 Leo의 방향을 틀어서

 

미니밴에 타고 있던
누군가를 죽이게 했죠

 

Bratva가 작업이 끝난 후
조직원들을 교대시켰던 걸 알겠죠

 

우리는 Andrev에게
감시망을 붙였어요

 

세 개 주와 시카고 전역에서요

 

GREGSON:
두 죽음에 대한

 

of two 용의자라고?
WATSON: 네, Leo와

 

다른 운전자,
Melissa Aguire요

 

MAN:
여기 찾은 게 있어요

 

HOLMES:
Grigori Andrev.

 

Leo가 목졸라 죽였군

 

이 감시를 취소해야겠네

 

지난 번 경험으로 볼 때,
죽은 사람은 방아쇠를 당길 수 없죠

 

GREGSON: 그가 Leo를 쏘지 않았다면
누가 그랬지?

 

(insects buzzing loudly)

 

(buzzing continues)

 

그거 좀 시끄러운데

 

알아?

 

(buzzing stops)

 

연구들에 의하면,

 

누군가의 환경, 주변 소음,

 

심지어 물건을 보는 각도를
변화시키면

 

신선한 통찰력이 생긴다고 해요

 

그게 당신의 배경 소음이었군?

 

Warsaw 경찰들과 닿았나요?

 

그래,

 

그리고 왜 Vitaly Andropov가

 

Leo Banin으로 이름을 바꾸고

 

2005년 폴란드를 떠났는지 알았어

 

그는 조직 동료들로부터
10만 즐로티를 훔쳤어

 

그건 대략 3만 달러 정도 되지

 

그럼, 아마 그의 과거가
그를 궁지로 몰았겠네요

 

탄도 실험은요?

 

우리 찾는 건 아니었어

 

현장에서 찾은 총알,

 

지난해 RICO 목격자로부터 들은 것과 같이

 

45구경 총알이었어

 

그 남자는 그걸
러시아인들에게

 

시험하려했지

 

소문에 의하면 Grigori가 사수였어

 

하지만 이번 사건에서
총을 쏘진 않았지

 

자신을 목졸라 죽인

 

Banin을 가지고 실험했다고
생각하지 않는다면 말이지

 

아니죠, 충돌사고는 총 때문이었어요

 

그들은 Leo가 Andrev를
목졸라 죽이고 도망갈 때

 

총을 쐈을 거예요

 

제3자의 누군가가
재빨리 무기를 집어들고

 

오토바이가 가버리기 전에
쏴야했어요

 

총알은 멀리 날아갔죠

 

하지만 그들은
그가 방향을 틀어 사고를 내게 만들었어요

 

조안은 스피드를 올리고 있나?

 

그는 벨 형사와 함께

 

미망인 Banin을 만나러 갔어요

 

그리고 남편의 죽음에 대해
진실을 설명하겠죠

 

그래서,
시신으로 발견된 그가,

 

그가 Leo를 해치려 했다 생각해요?

 

네, 그와 동료들이요

 

우린 그들이
당신 남편이 일했던 조직에

 

있는 사람들이라고 생각해요

 

그가 죽기 전..

 

누군가를 죽였다는 사실은..

 

견뎌 나가기에 힘드네요

 

그의 영혼을 위해 기도했는데..

 

당신 동료가

 

정확했네요

 

저는 Leo를 용서할 수 없었어요

 

우리 맹세를 깼던 거요

 

그런데, 당신이
이게 스스로를 지키기 위해서였다니

 

위안이 되네요

 

(clears throat)

 

(phone ringing)

 

(sighs)

 

Hawes 박사님,
뭐가 있죠?

 

교살 흔적은 정확히
Leo의 손에 있었던

 

상처와 일치해

 

이어폰 와이어로 추측되네요

 

그리고?

 

일차 독극물 보고서과 왔어요

 

흥미롭게도,
이사람은 항불안제와 심장약을

 

혼합해서 복용했었어요

 

다시 말하면,

 

항우울제와 고혈압치료제를
한꺼번에 멋대로 복용하면

 

좋은 결과를 바랄 수 없어요

 

이 약물들은

 

조심스럽게 균형을 맞춰하만 하거든요

 

그 말은
Andrev에게 심리치료사가 있었단 말이군요?

 

당신이 그를 추적해내서

 

그와 일했던 자들을 아는지

 

알아내고 싶겠죠,

운좋다면

 

총을 쏜 사람을 찾을지도 몰라요

 

(elevator bell dings)

 

죄송해요, Glassman박사는
아직 전화중이군요

 

조금 걸릴 거예요

 

그는 우리가 경찰에서 온 걸
알고 있는거죠?

 

Dr. Glassman 병원입니다

 

확실해요?

 

이 사람이 처방전을 써준 게?

 

그렉슨 반장님이 Andrev의 집으로
사람을 보냈고,

 

이 박사의 이름이
그의 약병에 있었대요

 

아, 전 Jen을 만나야하는데

 

약속을 미뤄야겠네요

 

그녀에게 말했어요?

 

당신에 대해서요?
아뇨, 이 사실은

 

전화로 할 얘기는 아니에요

 

그는 아마 죽었을 거예요

 

Tony말이에요

 

제가 알기로,
그는 영웅적이었으니까요

 

RECEPTIONIST: 죄송하지만,
박사님께서는

 

5분 뒤에 환자와 약속이 있어요

 

한 시간 뒤에 돌아오실래요?

 

아뇨, 그럴 수 없어요
그땐 제가 죽어있을 거예요

 

네?

 

지금 좀 우울해졌어요,

 

이 세상을 일찍 뜨게 될지도 몰라요

 

여기 왓슨은 어쩔 줄 모르겟죠

 

저 창문 열려있나요?

 

그렇게 협박한다면,
저는 법적으로

 

당신들을 그에게 안내해야 하는가보군요

 

알고 있었죠?

 

GLASSMAN:
홈즈씨 인가요?

 

자문 경찰이라고요?

 

네, 여긴 제 파트너,
조안 왓슨입니다

 

그녀는 제 우울증을
성공적으로 다스려줬죠

 

그거 좋은 소식이네요

 

그럼 이제
여길 떠나셔도 되는군요

 

거짓말해서 죄송하군요
하지만 시간이 급해서요

 

우리는 위험한 범죄조직의
멤버들을 쫓고있어요

 

Rukovskaya Bratva요
당신은 그들 중 Andrev를 치료했죠

 

당신은 자살하겠다고 협박하는걸로

들어오다니

 

꽤 똑똑하시네요

 

그럼 당신은
환자와 의사간에

 

비밀을 유지해야 하는 것도 알겠죠

 

네, 살아있는 환자라면요

 

하지만 이 자는 죽었어요

 

남자 간호사에게
목졸려서요

 

그가 죽이려고 계획하던 사람한테 죽었죠

 

뭐라구요?

 

당신은 Andrev의
소시오패스 성향을 알고있었어요

 

이런 날이 올 거란 것도
예측하고 있었겠죠

 

박사님,
우린 당신이 그를 치료했던 걸 알아요

 

당신 이름이

 

항우울제 처방전에 있었어요

 

당신은 환자의 범죄 사건이
연관되어 있을 때

 

합법적으로 협조하는 건 의무라는 걸
알고 있겠죠

 

미안하군요

 

저는, 어..

 

Andrev를 맡고 싶지 않았어요

 

그가 어느날 나타났고

 

문제가 있다고 말했어요

 

그가 누군지,
그가 누굴 위해 일하는지 알았을 땐

 

끊어버리기가 두려웠어요

 

그는 여기와서
조심스럽게 말했어요

 

그는 그의 일에 대해선
전혀 말하지 않았어요

 

하지만..
몇번 나온

 

이름이 있긴 했어요

 

Marko Zubkov

 

그가 Gregori의 오른팔이라는 걸

 

알았어요

 

특정 일을 위한..

 

주변을 잘 막아뒀지?

 

그냥 질문하러 가는 거 맞죠?

 

이게 진짜 필요한 건가요?
음, 그의 보고서를 보면

 

강탈, 공갈, 세 명의 실종이 있어요

 

Marko Zubkov가 이 모든 것에
관련있을 거예요

 

그가 우리가 부르는
배드 가이예요

 

왜 불평하는지 모르겠네요

 

잘 사용해요

 

Sasha Zubkov?

 

뉴욕경찰입니다
Marko를 만나러 왔어요

 

(TV playing)

 

Marko,
편해보이네요

 

그 손 좀 봐도 되겠습니까?

 

(TV clicks off)

 

이게 뭔가요?

 

살인 사건 수사입니다
당신도 아는

 

Vitaly Andropov의 살인이요

 

3일 전 밤에 어디에 있었나요?

 

일요일 밤이요?

 

다시 겪고 싶지 않았는데

 

그래야 될 겁니다

 

여기가 아니라면, 서에 가서요

 

불가능해요

 

의사 말로는
저는 걸을 수 없어요

 

무슨 의사요?

 

제 수술을 해준 의사요

 

제가 일요일 밤에 어디 있었는지
알고 싶나요?

 

전 병원에 있었어요

 

토요일 밤에
칼을 든 남자에게 찔렸거든요

 

그 놈한테로 달려들었어요

 

그는 저를 두번 찔렀죠

 

믿지 못하겠다면
병원에 전화해보세요

 

그들이 말해줄겁니다

 

내내 그곳에 있었어요

 

(door opens)

 

병원에서는 어땠어요?

 

그의 이야기는 사실이었어요

 

3일 전 밤,
응급실로 실려갔어요

 

다리에는 두 개의 자상이 있었고

 

대퇴부의 심각한 출혈을 막기위해

 

사타구니 근처에 압박대가 있었대요

 

그는 강도에게 당했어요

 

경찰 보고서는 어때요?

 

별로 없어요.
경찰의 진술과

 

상처를 찍은 사진들이요

 

Zubkov는 지난 밤까지 퇴원하지 않았어요

 

여긴 어떻게 되어가요?

 

Bratva에는 70명이 넘게 있어요

 

뉴욕 경찰의 관리 시스템에는요.

 

그들은 구속되었던 사람들이에요

 

여러 주에 걸친
그들의 숫자는

 

헤아릴 수 없을 거예요

 

사고가 있던 날 레오를 쐈던 그남자는

 

여기 없을 거예요

 

그래요, 그건..

 

지치는 소식이네요

 

전 자러 갈래요

 

죽은 Tony에 대해선 더 생각해 봤어요?

 

그건 제 아이디어가 아니에요

 

그건 또 거짓말일 뿐이에요

 

고의적인 무시보다
싫어하는 건 없지만

 

무시하는 능력은 재능이라는 걸

 

인정할 수밖에 없네요

 

당신 친구 Jan은,
좋은 사람처럼 보였어요

 

그녀는 부끄럽거나 마음아프지 않을
권리가 있어요

 

우선, 그녀 이름은 Jen이에요
Jan이 아니라

 

그리고 창피함이나 상처에 대해서라면,

 

1년 전에 생각했었어야죠

 

당신은 확신하는군요
Zubkov와 누군가가

 

몇시간동안 병원을 빠져나갔다고

 

생각하죠?
다시 피를 흘리기 시작하며

 

발견되지 않은 채로요

 

보호 받지 않은 병원을 빠져나간 건

 

그가 처음이 아니에요
저도 해봤어요

 

음, 그래요
사고를 당하진 않았잖아요

 

이렇게요

 

이건 압박대인가요

 

이게 그의 목숨을 구했죠

 

우리가 오해를 갖고
일을 하고 있었네요

 

Bratva가 Leo를 공격한 건

 

처음이 아니었을 거예요

 

두번째였겠죠

 

제가 맞다면..

 

그날 그를 쏜 남자를 알겠어요

 

GREGSON:
기다려주셔서 감사합니다

 

Banin부인,
여기 오래 계셨던 걸 알아요

 

인내심 보다 많은 걸 빚졌네요

 

여기 직원들이 정말 친절했어요

 

질문할 게 있으시다면서요?

 

HOLMES:
그렇죠

 

(sighs)

 

그래요

 

(clears throat)

 

이건 남자죠..?

 

확실히 남자네요

 

좋아요

 

그는 코를 가지고 있죠?

 

 

좋아요

 

이해가 안 되네요
누구였어요?

 

왜 나한테 그의 사진을 보여주는 거죠?

 

이봐요,
당신은 Marko Zubkov를 알고 있잖아요

 

당신은 그가 남편을 죽이려했을 때,
그의 목숨을 구해줬어요

 

그걸.. 알았나요?

 

Leo가 찌른 Mark의 다리에
당신이 압박대를 묶어줬죠

 

우리가 어떻게 알아냈냐고요?
천의 종류때문이에요

 

당신 거실에 걸려있던 것과 같죠

 

HOLMES: 우리는 Bratva가
어떻게 Leo를 찾았는지 궁금했어요

 

그렇게 숨었는데도요,

 

답은 바로 앞에 있었죠,
당신이 그들에게 말해준 거예요

 

어느날 당신이 나가기 전에, Zubkov를

 

집안으로 들였어요

 

그는 기다렸죠
사고 전 토요일이었어요

 

HOLMES: Leo는 꽤나
감당하기 힘들었어요, 그렇죠?

 

그는 Zubkov가 처리할 수 없었어요

 

갑작스러운 상황에서도요

 

Leo가 그와 싸우고 그의 다리를 찔렀어요

 

그리고 도망갔죠,
당신이 돌아왔어요

 

남편이 죽었단 걸 확인하러요

 

하지만 당신은 바닥에서

 

피를 흘리는 조직원을 발견했어요

 

GREGSON: 당신이 그의 다리를 지혈해줘서

 

그 사람은 살아났죠,
축하해요

 

당신은 우리에게
남편이 죽기 전 전화했다고 했죠

 

단지 사랑한다고 말하려고
전화한 게 아니었어요

 

이건 그가 공격당했다는 것을
말해주기 위한 거였어요

 

안전하지 않으니
Far Rockaway에서 만나자면서요

 

HOLMES: 그래서 당신은 Andrev와 계획을 짰죠

 

그가 먼저 가서 기다렸고,
당신은 Leo를 만나서

 

그를 분산시키고,
Andrev가 공격할 수 있게 하려했죠

 

아마 당신 남편이

 

Andrev에게 하는 것을 보고

 

놀라고 무서웠겠죠,
그가

 

당신이 가담했다는 걸 알았으니까요

 

당신은 선택의 여지가 없었어요

 

Leo가 도망가자,
당신은 Andrev의 총을 들었죠

 

WATSON:
그를 놓쳤지만,

 

그 총알은 사고를 일으키고

 

무고한 여성을 죽이기에 충분했어요

 

이 말은 정말 끔찍해요

 

전 남편을 사랑했고

 

저기 밖에 있는 남자는
본 적도 없어요

 

그래요, 그럼 당신은
그가 당신 사진을 보면서

 

경찰이 물었던 질문에

 

대답으로써 고개를 끄덕였다해도
상관 없겠군요

 

나한테 왜 그래요?

 

왜 날 곤경에 빠뜨리죠?

 

우리가 당신을 여기서 오래 기다리게 했던 것은

 

당신 집을
수색하기 위해서였어요

 

영장이 있어요
우린 남편을 공격했다는

 

증거를 찾았어요

 

당신 벽의 총알 흔적들과

 

카펫 위 혈흔이죠

 

당신은 총알 자국을
액자로 가려놨지만..

 

혈흔은 놓쳤더군요

 

아뇨, 당신 말이 맞다면,
공격은 있었어요

 

그 사람들, 그 조직원들,
그들이 치운 거예요

 

아 미안한데요

 

그들이 새로운 물건을 벽에 걸어놓은 것도
눈치채지 못했던 거네요?

 

당신은 계속 거짓말을 할 수도 있고,

 

Zubkov를 우리에게 넘겨줄 수 있어요

 

그렇지 않다면,
우린 당신 둘을 보내줄 수 없고,

 

우린 사건을 성립시킬 겁니다

 

당신은 밖에 있는 Bratva와 함께
기회를 얻은 거예요

 

Leo가 가진 비밀들을

 

저는 충분히 알고 있었고
용서했죠

 

그러는 게 우리가 배운 방법이니까요

 

그러나 그는 아니었어요

 

그는 제가 교회로 가서
그를 만난 이유를 알고

 

절 용서하지 않았어요

 

전 어렸을 때
돈이 필요했어요

 

저는..

 

영화를 했어요

 

미국으로 오는 돈을 모으려고요

 

해야만 했어요

 

그의 친구들은 하나가
그 영상들을 봤어요

 

그리고..

 

끝나버렸죠

 

레오는 제게 이혼을 요구했어요

 

우린 모든 돈을 그 요양원에 투자했어요

 

그리고 그가 떠난다구요?

 

제겐 아무것도 안 남기고요?

 

안돼요

 

그에게 돈의 행방이 있었고

 

그래서.. 전화를 했어요

 

안녕
어, 왔어

 

셜록이 다 말해줬어

 

뭐..?그가 널 만나러 왔었다고?

 

오늘 일찍.

 

그가 사과했고,

 

너는 그걸 모르고 있었다고

 

명확히 말해줬어

 

어쨌든 정말 감명받았어,

 

네가 그를 추적해서
찾아낸 방법들은..

 

Jen, 그가 운명의 사람인 건 알겠는데..

 

아냐 아냐 조안,
난 괜찮아, 정말로.

 

난.. 정말로 고마워
이걸 샅샅이 파헤쳐줘서

 

하지만..
이젠 다 정리됐어

 

다시 그랬구나

 

다시 그와 잤지?

 

뭐? 아냐

 

맞아,
넌 거짓말 정말 못해

 

그래, 이제 알겠다

 

탐정 친구가 얼마나 힘든지.

 

그는 모든 면에서 달콤했고,

 

너와 나 사이가 괜찮을 거라고 말하고

 

진실을 말해줬지.
그리고 그가 네게 다가왔고?

 

사실.. 내가 그랬지

 

근데 좋은 소식이 있어

 

표면적이 거였단 걸 알게 되었어

 

그 남자는 내가 사는 세상 사람이 아냐

 

(door closes)

 

그래요, 당신이 맞았어요, 왓슨

 

진실이 당신 최고의 사명이군요

 

난 당신이 오늘 Jen과 한 일이

 

정말 잘 한 일이었단 걸 알아요

 

드디어 그녀는 아기를 가질 수 있고..

 

그렇게 기쁜 모습의 그녀는 본적이 없어요

 

그녀가 당신한테...
배란기라는 거 말했죠?

 

완전히 넘어갈 뻔 했죠

 

그렇네요

 

한글 자막 gogo3135

 

What do you think?

 


Not your color.
Pretty sure this is

 


the only color that
platypus skulls come in.

 


I'll take it.

 


Anyway, told you, it's
not for me, it's for Sherlock.

 


He's into stuff like this.

 


You name a kid something
like Sherlock, you pretty much

 


guarantee he's gonna be
into stuff like that.

 


Actually, his name is
the least odd thing about him.

 


I'm gonna have to introduce you
one of these days.

 


I'm hoping this little guy
will distract him for a while.

 


He's been bored.

 


No interesting murder cases
in the last couple of weeks.

 


Oh, poor thing.
(laughs)

 


You know, if you guys are really
looking for something to do...

 


Yeah?

 


(sighs) Nothing. It's
embarrassing, actually.

 


Oh, is it?

 


Look, I was thinking
about you last week

 


and I was gonna
call you, and I...

 


I'm trying to find a guy
that I lost track of.

 


Uh-huh.

 


A one-night stand.
(gasps)

 


Jennifer Sayles!

 


I met him after one of our
girls' nights, actually.

 


Do you remember, like,
a year ago, drinks in Midtown,

 


and you bailed early?

 


Well, I ended up at this
little bar on 42nd,

 


and... I met Tony.

 


Okay, does Tony
have a last name?

 


Look, I know that he's
a photojournalist,

 


I know that he is amazing
and that we just clicked.

 


It wasn't just a drunken thing.
It wasn't, I'm telling you.

 


After the bar, we went
to a gallery opening,

 


and then we ended up
back at my place.

 


The whole night, it
was just... perfect.

 


It was like a movie.

 


Except he had a flight
first thing in the morning.

 


Some job in Paris
for a couple of months.

 


We didn't even
exchange numbers.

 


Jen, I have to be honest.

 


I mean, if all you have
is a first name,

 


I don't even know
where I'd begin.

 


Anyway, this isn't the kind of thing
that Sherlock and I do.

 


Yeah, but you're great
at this, right?

 


You're great at it,
and, Joan, I swear,

 


I would never, ever
ask you to help me with

 


something so mortifying

 


if I didn't think that this guy
might really be the one.

 


HOLMES: What you are describing
is not a case, it is

 


a wild goose chase, only at
the end of a proper goose chase

 


you get to eat a delicious
goose-- in this instance,

 


ur friend gets to find out
that some sweaty Lothario

 


is not the man
of her dreams.

 


Do you want to
help me or not?

 


You are a consulting detective,
you are my partner.

 


The work you are describing
falls somewhere between

 


photographing philandering
spouses and finding a lost cat.

 


I urge you to have
some professional pride.

 


I do. Okay, she's my friend,
and she asked me for my help.

 


Anyway, it's not like we have
anything better to work on.

 


We have cold cases,
dozens of them.

 


You have been looking
at these for days,

 


and so far the only things
you have solved are the theft

 


of a penny-farthing bicycle
and a nonfatal arson case

 


which is older than my father.

 


You have not left the house
in a week,

 


and you're beginning to smell
like old mimeographs.

 


Be that as it may,

 


I'm quite certain
that we can do better

 


than helping your friend
find an MIA pickup artist.

 


How?
Sometimes, Watson,

 


when one wants a diamond,
one must resort

 


to digging in a diamond mine.

 


(Holmes sniffs)

 


WATSON: For future reference,
a morgue is not a diamond mine.

 


It's better.

 


Diamonds are just pressed coal;
corpses have stories, secrets.

 


(low groan) You said
you had an "in" here.

 


A certain deputy medical
examiner who can be relied

 


upon to allow me access.

 


And he's okay with letting
a civilian waltz in here

 


to shop for a wrongful death
he might have missed because...?

 


Because he's so competitive,
it borders on illness.

 


Let me guess--

 


somebody wants
an ass-kicking?

 


First time for everything,
I suppose.

 


This is Joan Watson,
my partner.

 


This is Dr. Eugene Hawes,
my sparring partner.

 


Oh, it's nice to meet you.
You, too.

 


Usual stakes?

 


My cash against your corpses.

 


(scoffs)

 


Ponziani?
You think you can

 


come in here with
that weak stuff?

 


0 for 19-- I think
it's time to call it a day.

 


I'm seriously starving,
and that is something

 


that should not be
happening in here.

 


Well, there's a vending machine
down the hall,

 


and at least a dozen more bodies,
so we have the makings

 


of a lovely evening.

 


Right, this is Leo... Banin.

 


Killed when his motorcycle

 


veered across
the yellow line

 


into an oncoming
minivan.

 


The driver of that vehicle,
a Melissa Aguire...

 


was also killed.

 


Nope, there's no mystery there.

 


The head wound is
the cause of death

 


and the reason
we have helmet laws.

 


We have a case.
Sherlock,

 


nobody killed this man.

 


No. But the day he died,

 


he murdered someone else.

 


♪ Elementary 2x05 ♪
Ancient History
Original Air Date on October 24, 2013

 


== sync, corrected by elderman ==
@elder_man

 


 


You know, we got a lot
going on here. We always do.

 


If you're looking
for entertainment,

 


you don't need to go
shopping at the morgue.

 


I reviewed your open cases--
Sisyphean drudge work.

 


Nothing half as interesting
as what we have found.

 


A traffic fatality?

 


A professional hit man.

 


His driver's license
identified him as Leo Banin.

 


According to
his obituary,

 


he was happily married,
a deacon at his church,

 


and an RN at a retirement home.

 


HOLMES: But before
that, he was a member

 


of the Rukovskaya Bratva.

 


Note their distinctive
eight-pointed star.

 


Detective Bell was kind enough
to run Mr. Banin's fingerprints

 


through the international
database. Leo Banin

 


started life as Vitaly Andropov,

 


an assassin for the Bratva's

 


Polish outfit. Interpol
believes him responsible

 


for a string
of gruesome killings

 


in the Warsaw Wesola district
dating back to 2005.

 


Later that year,
Leo Banin

 


sprang into existence.

 


He began a quiet life
as a nurse in Queens,

 


got married shortly thereafter,
hasn't been heard from since.

 


GREGSON:
Well, that makes sense.

 


When you get tired
of killing people in Warsaw,

 


you retire to a place
like Jackson Heights.

 


HOLMES: I don't believe
he did retire.

 


At least not permanently.

 


These cuts on the
side of his palms,

 


they are uniform, a
perfect matched pair.

 


He was wearing gloves when he
lost control of his motorcycle

 


and slammed into
oncoming traffic.

 


I don't think that those
are a result of the crash.

 


I once apprehended
a serial killer

 


in Kensington who
strung his guitar

 


with six different
murder weapons.

 


He had scars on his hands
very similar to those.

 


Leo's wounds are raw.

 


I think he garroted someone
the day he died.

 


Well, not a bad bet, considering
that was his M.O. in Warsaw.

 


Oh, and now in New York.

 


Whoever he killed, do you think
he did it on Bratva's orders?

 


That's one possibility.

 


There's just one problem.

 


Unless you have
a garroted corpse

 


I'm not aware of,

 


you don't have a victim.

 


If you don't have a corpse

 


or a missing persons report,
you don't have a case.

 


Which is precisely why

 


we intend to speak to
the assassinurse's wife.

 


We're hoping she
might be able

 


to cast some light
on the situation.

 


Of course I knew the tattoo.

 


I knew he came here to get away
from an unhappy life in Poland.

 


A bad life.

 


I didn't know he...

 


I can't believe Leo
was a killer.

 


Were you aware of his
real name-- Vitaly?

 


His name, to me, was Leo.

 


That was his real name.

 


Can you think of anyone that
your husband may have...

 


wanted to harm?

 


Someone he'd argued with?

 


You don't know my husband.

 


Talk to our neighbors,
our friends.

 


He was a wonderful man.

 


An hour before
the accident,

 


he called me to
say he loved me.

 


Did he give you
that necklace?

 


We met at the church.

 


Whatever you say

 


my husband was,
that was the past.

 


Finding God changed him.

 


I see he got a medical
administration degree

 


a year ago.

 


MRS. BANIN:
It was our dream to open

 


a senior care center.

 


He had partners to help.

 


We were finding investors.

 


This was his life.

 


Respectfully, Mrs. Banin...

 


your husband was
a killer in Poland.

 


A few days ago,
he killed again.

 


When the one
that you love

 


is revealed to
have a dark heart,

 


it is...

 


well, it's excruciating.

 


I speak from experience.

 


The shock will burn off.

 


You will feel... anger.

 


If there is anything
that you can tell us

 


about who your husband
may have killed,

 


helping us find
that person,

 


that is an excellent way to
begin to repair yourself.

 


I'm sorry.

 


I cannot help you.

 


HOLMES (lisping): This message
is for Travis Hardwick.

 


This is Manny Tarkanian.

 


I have a huge renovation;
it needs to move fast.

 


I hear that you're
the best builder in Queens.

 


I'm gonna text you
my contact information.

 


Please... please get in touch.
Thank you.

 


Who is Manny Tarkanian, and
why does he have a lisp?

 


Childhood sledding accident.

 


But let's not get caught up
in the backstory

 


of a passing alias.
The question you should

 


be asking is:
who is Travis Hardwick?

 


I don't need to ask.

 


You're gonna
tell me anyway.

 


Let's begin
with two givens.

 


Firstly, 76%
of all murder victims

 


know their assailant.
We, as a species,

 


we tend to be killed
by the people closest to us--

 


our friends, our spouses,
business associates.

 


Secondly,

 


it certainly appears
that Mr. Banin née Andropov

 


has resigned his position
as a contract killer,

 


which makes it even more likely

 


that the victim
is someone that he knew.

 


These are bereavement cards,
notes from floral arrangements.

 


You stole these from Lara's house?
Hmm, yes.

 


I was hoping to ascertain which of
Leo's closest associates

 


had failed to send
their condolences.

 


Luckily for us, in this case,

 


evidence of absence
is not absence of evidence.

 


Okay, well, if one of his
friends didn't send a card,

 


it might mean they're dead.

 


But you don't even know who
his closest associates are.

 


We know some of them.

 


His partners
in the nursing home venture--

 


all but one sent a note.

 


Travis Hardwick.
It says here that

 


he is a real estate developer,
but his online CV

 


strongly suggests he is more
of a small-time contractor

 


with very poor reviews.

 


At present,
Mr. Hardwick is

 


either very difficult
to reach or very dead.

 


Well, it is 11:00--
it could be that

 


he may be asleep rather
than in a shallow grave.

 


I see. Locating this man is
obviously less important to you

 


than whatever plans
you have this evening.

 


Unlike you, I have
an official case.

 


I'm going to the bar
where Jen met that guy.

 


You're welcome to come.

 


No. Your friend
would be better off

 


employing a gigolo
than a private detective.

 


She'd be amazed how cheaply
a night of anonymous abandon

 


can be had.
Is she attractive?

 


I might be able to provide
the service free of charge.

 


No.

 


 


Can I get you something?
Whiskey, neat.

 


Hey, the guy at the door
said, um,

 


you've been working here
the longest.

 


(laughs) Only since birth;
it's my dad's place.

 


Oh.
What's up?

 


It's just a friend of mine met
a guy here about a year ago, so...

 


Oh, yeah. I think
I remember him.

 


He likes alcoholic
beverages, right?

 


Well, I was hoping
he might be a regular here.

 


His name is Tony.

 


He's a photojournalist.
Sorry.

 


What's this all
about, anyway?

 


Uh, nothing.

 


Just-- it was a long shot.

 


 


Hey. Hey!

 


Um, this place must be
pretty crazy on Brazilian Day,

 


huh?
What, are you kidding?

 


Little Brazil is pretty much
just this block, so, like,

 


half the parade ends up in here
every year, and it's madness.

 


Uh, thanks.

 


Thanks. That's really helpful.

 


SECRETARY:
Here it is.

 


Hit play.

 


You can see Leo followed
Travis to his truck that day.

 


HOLMES:
Your boss' truck--

 


does it have a LoJack?

 


I don't think so.

 


What is it you think
happened to Travis?

 


We don't know that
anything happened to him.

 


We just want
to make sure he's okay.

 


SECRETARY:
Hey. I said you could come in

 


and see the tape,

 


not go through his stuff.

 


If your boss is okay,

 


I strongly suspect
that he will not notice

 


his filing system
has been violated.

 


So, unexpected three-day
absence from work--

 


did you think
of calling the police?

 


Clients are in here every month
bitching about something--

 


the work's slow, there's
money missing, whatever.

 


Travis pisses a lot
of people off.

 


Leo was really scary
that day, but Travis

 


kept saying, "It's under
control, it's under control".

 


I didn't worry 'cause a little
while later he sent me a text,

 


said he was headed to Jersey.
WATSON: Jersey?

 


He has an uncle, lives out
in Newark; I figured he went

 


to borrow more money--
it's happened before.

 


Well, I'm not so sure
that he sent

 


that text or that he even went
to New Jersey.

 


(click, beep)

 


"Pouring the
concrete today".

 


Wait a second, did you
just read his lips?

 


(sighs)

 


(quietly): The construction site of Leo
Banin's nursing care facility.

 


Difficult to imagine
a more ideal place

 


to dispose of a body than
the foundation of a building.

 


It's a shame, really--
the world will never know

 


what an elder care facility
run by a former assassin

 


would look like.

 


There's Travis' truck.

 


HOLMES:
If he did leave here,

 


he didn't use his own vehicle.

 


So, if this is his
final resting place,

 


I guess the question is,
where do we dig?

 


We?
Us.

 


The police.
Captain Gregson wants a body.

 


Hey, you know what?
This might be something.

 


The concrete over here
is a little darker.

 


Could be they were working
construction overnight.

 


Or it might mean that Leo
poured a fresh patch over here.

 


Maybe Travis is
buried under it.

 


No, we're wrong.

 


Travis isn't here.

 


(door creaks)

 


Travis,

 


you're alive.

 


That's unfortunate.

 


I just want to be
clear here, okay?

 


You guys are not cops, right?

 


(chuckling):
Oh, oh, man.

 


I-I really thought
you were cops.

 


I mean, the girls--

 


they definitely
thought you were cops.

 


So, you thought I was dead, huh?

 


We just need to know everything
you can tell us about Leo Banin,

 


and then you can, um,
then you can resume your activities.

 


TRAVIS:
Oh, yeah, right.

 


Right, Leo.

 


You said he was dead.

 


Poor guy, huh?

 


So, how'd you guys know
I was in here, anyway?

 


Actually, it was
a concert ticket.

 


You had a stub
in the cab of your truck.

 


The date and time
suggested that

 


you survived
your visit from Leo.

 


After the show,
you returned

 


to the building site
and you haven't left since, and

 


I know this because there are
no tracks behind your truck.

 


It rained that night,
hasn't since.

 


Anyway, you've been here

 


snorting cocaine
and underwhelming

 


a string of affordable
prostitutes ever since.

 


Uh, I wouldn't say
underwhelming, pal.

 


Your secretary
showed us a video

 


of Leo confronting you
outside of your office.

 


He seemed very angry.
Well, yeah,

 


I just told him that
his nursing home

 


was pretty much kaput;
we ran out of money.

 


You don't appear to be
completely out of money.

 


No, I-I was until Leo
pushed some on me,

 


and I told him, 25 grand
wasn't gonna be enough

 


to bail us out...
He gave you $25,000?

 


Yeah. He said
he went to a loan shark.

 


To tell you the truth,
I felt kind of bad taking it,

 


'cause it wasn't gonna move
the needle-- but, hey,

 


dog's got to eat, right?
So I figure live it up

 


on St. Leo's dime,
party till Chapter 11, baby.

 


Did he identify
the loan shark by name?

 


No. What are you doing?

 


We should leave this gentleman
to his after-party.

 


Hey, that's
my money, pal.

 


Actually, this is
Leo Banin's money.

 


That cocaine, however,
that's entirely yours.

 


"J-G-9-

 


3-"
Do you want to tell me

 


why you're so sure that
this money was stolen?

 


I mean, I know that Travis said
it came from a loan shark,

 


but...
Look at it, Watson.

 


What do you see?

 


Well...

 


all the bills
look old.

 


I mean, maybe
it's from the '90s?

 


$20 bills do not
last in circulation

 


more than four
or five years.

 


All of the money
Leo gave to Travis

 


was at least
12 years old.

 


One old bill,
that's a rarity;

 


a stack of old 20s
from a loan shark...

 


astronomically unlikely to be
of legitimate provenance.

 


You were right.

 


My friend at the Bureau
says these bills were flagged.

 


The cash you found was taken
in a bank robbery back in 2001.

 


Looks like the guys
who did the job are still

 


locked up at Otisville, but half
the cash was never recovered.

 


We have reason to believe

 


it was recently
distributed by a loan shark.

 


Well, Russell Gertz was a name
that kept popping up.

 


Feds suspected the stolen cash
ended up with him.

 


Couldn't make a case.

 


Gertz is a moneylender,
used to run a book.

 


Collared twice, never indicted.

 


HOLMES: Mr. Gertz is a cautious man--
waited over a decade

 


before putting his dirty tender
out on the street.

 


Or maybe Leo garroted
him and took it.

 


You have an address
for this Mr. Gertz?

 


Not a current one.

 


He's got a judgment against him
for unpaid parking summonses.

 


City marshals
can't find the guy.

 


Hmm.

 


It's official--

 


I am superior in every way

 


to the New York City Marshals.

 


You figured out
where to find Gertz.

 


His sister Ida owns a
nail salon in Bushwick

 


Somehow the business
has managed to survive

 


for over 20 years,
despite being located

 


in a heavily industrial
part of town.

 


Not another beauty-related business
in a ten-block radius.

 


Well, sounds like a front.
Indeed. What's that?

 


I was able to get
a little traction

 


on the thing I was
helping my friend with.

 


The case of the century?
Yeah.

 


I mean, she met the guy
over Labor Day weekend,

 


on the day of the
Brazilian Day parade.

 


Okay, the place she met him
is, like, the heart

 


of Little Brazil--

 


it would have been
wild that night. So...

 


So you thought the local
news media might have footage

 


from the bar that evening.
Yeah. Well, you know, they love

 


all that stuff-- celebrations and parades.
So I called Channel 3

 


and I asked around, and sure enough,
they have B-roll from that night.

 


So if I'm lucky,

 


Jen and her mystery man
are gonna be on it. - I'm sorry,

 


I cannot indulghe this
trifle any longer.

 


We have a real case.

 


Russell Gertz's nail salon cum
loan-sharking lair awaits.

 


And I will be there
in a minute.

 


It was me.

 


I slept with your friend--
ravaged, actually.

 


I'm Tony.
I'm on that tape.

 


She has a beauty mark here,
she has size six feet,

 


she bites her nails and
thankfully nothing else.

 


Sherlock...

 


Sherlock...
It was a year ago.

 


You had only recently
taken up residence here

 


as my sober
companion.

 


On those rare occasions that
you would allow me a few hours

 


unchaperoned time,
I followed you.

 


Usually you went jogging
or to the store.

 


It was not a riveting
surveillance detail,

 


I assure you.
But on one of those occasions,

 


I saw you with Jennifer.

 


Having gleaned little
about you to this point,

 


I saw an opportunity, hmm?

 


I waited until you'd gone,
and then I approached,

 


as Tony from Long Island,
with the intention

 


of steering the conversation
towards you.

 


Now, we didn't end up
discussing you so much as...

 


You seduced her.

 


Actually, it was she

 


who initiated
our dalliance.

 


She's an aggressive and,

 


I may say, limber woman,

 


your friend.
It was good.

 


Evidently, not as memorable
for me as it was for her...

 


Enough, enough. I don't
even know where to begin.

 


I mean, I guess we could start

 


with the, the major
betrayal of trust

 


that you just sort of
breezed past.

 


You used to follow me?
It was not a breach of trust.

 


We did not have this yet.
You were new.

 


In order to allow you
into my confidence,

 


I needed to get a sense of you.
Once I was satisfied

 


your intentions
were sincere, I stopped.

 


I have not violated
your privacy since. Hmm?

 


And I...

 


apologize.

 


I was wasting my time,
and you knew it.

 


You could've just told
me what you'd done

 


when I told you
about the case.

 


Okay, and you know what?

 


Apologizing to me
isn't gonna fix this.

 


There may well be
a dead loan shark

 


waiting for us
in a Bushwick nail salon,

 


so perhaps a solution
will present itself on the way there.

 


(door opens)

 


Alive. Again.

 


Why can't anyone
be dead today?

 


Mr. Gertz, my name
is Sherlock Holmes.

 


This is Dr. Joan Watson.

 


We are consulting detectives
for the NYPD.

 


Okay.

 


That's an ugly bruising
on your arm.

 


No ligature marks.
I thought perhaps he had

 


survived an attack
from Leo Banin,

 


but obviously you
were accosted by someone else.

 


Leo who?

 


WATSON:
You know Leo.

 


You loaned him $25,000.

 


Sorry. I don't know
what you're talking about.

 


want to ask me some
questions, you're gonna have

 


to go back and get some real cops.
HOLMES: Mm-hmm.

 


You want us to do that so you
can empty out your autoclave.

 


(Holmes laughs)

 


Strangely, it's unplugged.

 


Stranger still, it's been fitted
with a padlock. I didn't realize

 


that emery boards and
nail clippers were so valuable.

 


Is that where you keep

 


the money that you bought
from that bank job back in 2001?

 


Or are you smart enough
to keep it someplace more remote?

 


I've got a deal
for you, Mr. Gertz.

 


Tell us everything you know
about Leo Banin,

 


and I will not alert
the various sundry authorities

 


who might be interested
in your whereabouts.

 


Leo, uh...

 


he took care of my mom
before she passed.

 


He worked at the home.

 


He was a bit preachy,
but a nice guy,

 


at least until he learned
what I did, and then,

 


of course, I was the devil.

 


And yet he came to you
for a loan.

 


Ah, he needed 50 grand
to put the nursing home

 


back on track.
He had no collateral,

 


so I gave him 25 grand
on the arm.

 


On account of the fact
that he was nice to my mom.

 


Now you know
what I know.

 


Well, I-I disagree.

 


We still don't know how you
sustained those wounds.

 


I fell.

 


I have vertigo.

 


Ah. Why don't you go and get
a piece of pen and paper,

 


so you can make some notes,

 


so you can keep
your story straight

 


for when you're in custody?

 


All right, just hold on,
hold on, hold on.

 


A couple days after
Leo showed up,

 


I got a visit from
a guy named...

 


Grigori Andrev.

 


He's Bratva.

 


The Russian mob was here?

 


Grigori knew that I
had loaned Leo money.

 


Don't ask me how.

 


You, uh, deal off the books,
it's like a small town,

 


and he wanted me to help him
track Leo down for him.

 


Uh, I didn't think it
was such a nice thing

 


to put the Russian mob
on one of my clients.

 


So you resisted, and he
threatened to break your arm.

 


Uh,

 


turns out I didn't have
anything more than...

 


what he already knew.

 


He knew Leo's
home address,

 


he... his phone,
everything.

 


I got my arm mangled

 


for absolutely nothing.

 


That's the whole story.

 


Uh, y-you ain't gonna
tell the cops, are you?

 


RUSSELL: You are gonna keep
your word, aren't you?

 


Sherlock Holmes for Detective Bell.
I don't really

 


have a problem
with you violating that creep's trust,

 


but I would have thought you'd
at least given him a-a running start.

 


I'm not calling about him,
I'm calling about Leo Banin.

 


Gertz just told us that
the Rukovskaya Bratva

 


came here cracking heads,
looking for Leo.

 


A few hours later,
he was dead.

 


Even if you do believe
in coincidences,

 


that one strains
credulity, does it not?

 


Why would the Bratva want
to kill one of their own?

 


He wasn't one of their own,
hadn't been for quite some time.

 


Well, coincidence or not,

 


Leo's motorcycle crash
was ruled an accident.

 


I think it's time we looked
at that crash site ourselves.

 


Taxi!

 


And this time,
we should get some proper help.

 


(indistinct radio transmission)

 


Hope you got something good,

 


dragging half
the precinct out here.

 


BELL: Apparently Leo's old
friends in the Bratva

 


found out he was
hiding in New York.

 


Pretty sure they chose this
spot for an unhappy reunion.

 


Found a couple of these,
just over there.

 


The tobacco is
an admixture

 


most commonly found
in counterfeit cigarettes

 


produced in Moscow.
Whoever smoked these

 


left more than just
cigarettes. These are

 


from a .45.

 


We talked to a loan shark
that Leo borrowed money from.

 


He told us that a Bratva soldier
by the name of Grigori Andrev

 


came looking for him.

 


We think he was the one
who left these.

 


There are some motorcycle tracks
just over there to indicate

 


Leo Banin left the scene
in a hurry.

 


You would, too,
if Grigori Andrev was shooting at you.

 


What the hell was Leo Banin
doing way out here?

 


We're not sure yet,
but the headline is,

 


the crash that killed
him and the driver

 


of the other vehicle
was no accident.

 


The highway patrol-- they
didn't conduct a search

 


this far back--

 


there was no
apparent reason to.

 


So they missed
these casings.

 


They also missed
the bullets lodged

 


in the telegraph pole
and fence over there.

 


Now, the shots must have
caused Leo Banin to swerve

 


into a minivan, killing someone.
You know how

 


the Bratva like to rotate
their players after a job.

 


We put the BOLO
for Andrev out wide,

 


tristate and Chicago.

 


GREGSON:
Wanted on suspicion

 


of two wrongful deaths?
WATSON: Yeah, Leo Banin

 


and a Melissa Aguire,
the other driver.

 


MAN:
Hey, I got something!

 


HOLMES:
Grigori Andrev.

 


He's the one
Leo strangled.

 


I guess you can
cancel this.

 


Last time I checked, dead men
couldn't pull triggers.

 


GREGSON: So, if he didn't shoot
at Leo Banin, who did?

 


(insects buzzing loudly)

 


(buzzing continues)

 


That's a little loud.

 


You know?

 


(buzzing stops)

 


Studies have consistently
shown that changes

 


in one's surroundings,
background noise,

 


even the angle from which
materials are viewed,

 


can result in fresh insights.

 


That was background
noise to you, huh?

 


Were you able to reach
the Warsaw police?

 


Yes.

 


And I got a pretty good
idea why Vitaly Andropov

 


changed his name
to Leo Banin

 


and left Poland
in 2005-- he stole

 


100,000 zlotys from
his Bratvian buddies.

 


That's about 30
grand American, give or take.

 


Well, perhaps his past caught up
with him the other day.

 


Anything from ballistics
of note?

 


Not exactly what
we were hoping for.

 


Those .45-caliber slugs

 


taken from the scene
match perfectly to bullets

 


that we pulled out
of a RICO witness

 


last year-- the guy
was about to testify

 


against the Russians.

 


Rumor had it that Grigori
Andrev was the triggerman.

 


But he was not the shooter
on this occasion.

 


Unless you think

 


he was doing target practice
before Banin

 


garroted him.
No. The shots caused the crash,

 


so they must have been fired
after Andrev's strangulation

 


as Leo fled the scene.

 


Some third party must have
picked up the weapon and fired

 


at Leo's motorcycle
as it sped away.

 


Shots went wide,

 


but they caused him
to swerve and crash.

 


Is Joan up to speed
on all this?

 


She's gone with
Detective Bell...

 


to visit the Good Widow Banin

 


and explain the true circumstances
of her husband's death.

 


So, the man
whose body you found,

 


you believe he was trying
to hurt Leo?

 


Him and a partner, yeah.

 


We have reason to believe
that they were part

 


of the same organization
your husband used to work for.

 


This idea

 


that Leo killed someone
right before...

 


it's been so hard to live with.

 


I tried to pray
for his soul, but...

 


your partner

 


turned out to be right.

 


I couldn't forgive Leo

 


for abandoning our faith.

 


But now you say it
was self-defense.

 


(sighs)
It's a relief.

 


(clears throat)

 


(phone ringing)

 


(sighs)

 


Dr. Hawes, anything to report?

 


The garrote wound is exactly
as thick as the cuts

 


on Leo Banin's hands.

 


Wire from earphone buds,
if I had to guess.

 


And?

 


The initial toxicology report
came back.

 


It's interesting-- the deceased
was on a carefully managed

 


mixture of anti-anxiety
and heart meds.

 


Thing is, you don't just

 


take a handful of fluoxetine
and a few ACE inhibitors

 


and hope for the best.

 


These are medications

 


that can only coexist
in a delicate balance.

 


Are you saying that Mr. Andrev
must have had a psychiatrist?

 


Figured you might want
to track him or her down,

 


see if they know
any of the names

 


of the people he worked with--
any luck,

 


maybe you'll even find
your shooter.

 


(elevator bell dings)

 


(phone ringing) Sorry, Dr. Glassman
is still on a call.

 


He may be a while.

 


He understands we are part of
a police investigation, right?

 


Dr. Glassman's office.

 


Are you sure this
is the doctor

 


that wrote the
fluoxetine scrip for Grigori Andrev?

 


Captain Gregson sent men
to Andrev's home.

 


I'm told that Dr. Glassman's
name was clearly legible

 


on his pill bottles.
Oh. I'm supposed to meet Jen.

 


I'm gonna have
to reschedule now.

 


You spoke to her?

 


About you? No.
This is not the kind of news

 


you break over the phone.

 


He may have died, you know.

 


Tony.

 


Knowing him,
it was something quite heroic.

 


RECEPTIONIST: Excuse me, I'm sorry,
but Dr. Glassman

 


has an appointment
with a patient in five minutes.

 


Maybe you could come back
in an hour?

 


No, I'm afraid I cannot;
I will be dead by then.

 


What?

 


I've been feeling a bit down;
I'm thinking

 


of taking my own life posthaste.

 


Ms. Watson here is
beside herself about it.

 


Does that window open?

 


I'm required by law to take you
back to see the doctor

 


if you make a threat like that.

 


But you already knew that,
didn't you?

 


GLASSMAN:
Mr. Holmes, is it?

 


You're a police consultant?

 


Mm-hmm. This is my
partner, Joan Watson,

 


and I'm pleased to say she's just
successfully treated my depression.

 


Oh, that's wonderful news.

 


That means that
you can leave now.

 


I apologize for lying, but
time is of the essence.

 


We are in pursuit of a member
of a dangerous criminal syndicate,

 


the Rukovskaya Bratva.
You treated one of them: Grigori Andrev.

 


(quiet chuckle)
You're smart enough to know

 


that threatening suicide
would get you in here;

 


you're certainly smart enough
to know that

 


doctor-patient confidentiality
prevents me from discussing...

 


Any living patients,
yes, we know.

 


But this one is dead.

 


Strangled
by a male nurse

 


he was attempting
to assassinate.

 


What?

 


Surely you're well acquainted
with Mr. Andrev's sociopathy.

 


You must have half expected
this day to come.

 


Dr. Glassman, we know
that you treated him.

 


Your name is

 


on the fluoxetine scrip.

 


You have an obligation
to waive privilege when there is

 


legitimate concern
about a client's criminal activity.

 


I'm-I'm sorry.

 


I, uh... (chuckles)

 


I didn't want to treat Grigori.

 


He just showed up one day

 


and said he had problems.

 


When I realized what he was
and who he worked for,

 


I-I was just
too afraid to cut ties.

 


He was very careful
about what he said here.

 


He didn't discuss any of the
particulars about his work.

 


But... there was one name

 


that-that just came up
multiple times.

 


Um, Marko Zubkov.

 


I gathered that
he was Grigori's

 


right hand for certain...

 


jobs.

 


You guys squared away
around back?

 


We're just questioning
the guy, right?

 


Is all of this really necessary?
Well, you saw his sheet:

 


extortion, racketeering,
three unsolved disappearances.

 


Marko Zubkov deserves
the full treatment.

 


He's what we call
a "bad guy".

 


I don't know why
you're complaining.

 


You make it work.

 


Sasha Zubkov?

 


NYPD. We're here for Marko.

 


(TV playing)

 


Marko, you look cozy.

 


Can I see that hand?

 


(TV clicks off)

 


What is this?

 


It's a murder investigation.
A man you knew

 


as Vitaly Andropov.

 


Where were you
three nights ago?

 


Sunday night?

 


I'd rather not relive it.

 


You're gonna have to.

 


If not here,
then at the station.

 


(clicks tongue)
Impossible.

 


The doctors say
I'm not supposed to walk.

 


What doctors?

 


The ones who operated on me.

 


You wanted to know
where I was Sunday night?

 


I was in a hospital.

 


Because Saturday night I was
mugged by a guy with a knife.

 


I lunged for the bastard,

 


he stabbed me twice.

 


If you don't believe me,
please call the hospital.

 


They'll tell you.

 


I was there the whole time.

 


(door opens)

 


How did it go at the hospital?

 


Well, Zubkov's story checks out.

 


Three nights ago,
he limped into the E.R.

 


with two stab wounds to his leg

 


and a tourniquet
tied just below his groin

 


to stop some serious bleeding
from his femoral.

 


Claimed he was mugged.

 


What about the police report?

 


There was not much to it.
Cops who came took a statement

 


and a couple of pictures
of the wound.

 


Zubkov didn't check out
until last night.

 


How's it going here?

 


There are over 70 men
with Bratva ties

 


in the NYPD's photo
manager system.

 


Those are only the ones
who've been arrested.

 


The real number of Bratva men
in the tristate area

 


would be difficult
to approximate.

 


The man who shot at Leo the
night of his deadly accident

 


might not even be here.

 


(sighs) Okay, that is...

 


depressing enough for me.

 


I'm gonna go to bed.

 


Have you given any more thought
to the "dead Tony" idea?

 


Okay, that is not an idea.

 


That is just another lie.

 


While I detest nothing more
than willful ignorance,

 


I have come to believe
that in certain matters,

 


ignorance bestowed
can be a gift.

 


Your friend Jan-- she
seemed like a nice person.

 


She deserves neither
shame nor heartbreak.

 


Okay, first of all,
her name is Jen, not Jan.

 


And regarding
shame and heartbreak,

 


you should have
thought of that a year ago.

 


You're quite certain
someone with Zubkov's injuries

 


couldn't have snuck
out of the hospital

 


for just a few hours?
Not without starting up

 


the bleeding again
and not without being seen.

 


Wouldn't be the first person
to sneak undetected

 


from a hospital--
I've done it myself.

 


Yeah. Well, you have
never had injuries

 


like that.
Mm.

 


This is the tourniquet?
Yeah.

 


Probably saved
his life.

 


We've been operating
under a misconception.

 


I think it's possible
that the attack on Leo

 


was not the first attempt
the Bratva made on his life,

 


but the second.

 


If I'm right...

 


I may also know
who shot at him that night.

 


GREGSON: Thank you
for waiting,

 


Mrs. Banin-- I know you've
been here quite a while.

 


I owe you
more than patience.

 


Your officers have
been very kind to me.

 


They said you had
some questions.

 


HOLMES:
We do.

 


(sighs)

 


All right.

 


(clears throat)

 


Is this... a man?

 


Obviously it is a man.

 


Good.

 


Does he have a nose?

 


Yes.

 


Excellent.

 


I don't understand.
Who was that?

 


Why did you
show me his picture?

 


Oh, come on,
you know Marko Zubkov.

 


You saved his life when
he tried to kill your husband.

 


(sighs) Do you
recognize... that?

 


It's the tourniquet you tied
around Marko's leg after Leo stabbed it.

 


You know how we know?
Because of the fabric.

 


It's the same as the drapes
in your living room.

 


HOLMES: We've been wondering
how the Bratva found Leo

 


after so many years in hiding;
turns out the answer

 


was right in front of us--
you told them where he was.

 


You let Mr. Zubkov
into your home

 


before you left
the other day,

 


so he could lie in wait.
This was Saturday, before the accident.

 


HOLMES: Only Leo turned out
to be quite formidable, didn't he?

 


He was much more than
Mr. Zubkov could handle,

 


even with the element
of surprise.

 


Leo fought him off,
stabbed him in the leg,

 


and fled.
You came home,

 


expecting to find
a dead husband.

 


Instead, you
find a mobster

 


bleeding to death
on your floor.

 


GREGSON: The tourniquet you
rigged up from your drapes

 


saved his life,
so congrats.

 


You told us your
husband called you

 


shortly before he died, only it
wasn't to tell you that he loved you--

 


it was to tell you that
he'd been attacked,

 


it wasn't safe, and to
meet him in Far Rockaway.

 


HOLMES: So you hatched a plan
with Grigori Andrev.

 


He would get there first, lie in wait,
you would meet with Leo,

 


you distract him,
so that Andrev could attack him.

 


Must have shocked you to see

 


your husband in action,
dispensing with Andrev.

 


Shocked and scared you,
'cause now he knows

 


that you're in on it.

 


So you don't have a choice.

 


As Leo flees...
you picked up Andrev's gun.

 


WATSON:
You missed,

 


but the shots fired
were enough

 


to cause the crash and
kill an innocent woman.

 


This is an outrage.

 


I loved my husband.

 


That man out there--
I've never seen him before in my life.

 


Right. So you won't
mind that he just saw you

 


looking at a picture of him,

 


nodding in the affirmative to
questions posed by the police.

 


Why are you doing this to me?

 


Why do you try
to get me in trouble?

 


The reason we had you waiting
so long this morning

 


is because we needed time
to search your home.

 


We got a warrant--
we found the evidence

 


for the attack
on your husband.

 


Bullet holes
in your wall

 


and bloodstains
on your carpet.

 


You covered the bullet holes
up with pictures, but...

 


the bloodstains,
you missed a bit.

 


No. If what you say is true,
there was an attack,

 


these men, these mobsters,
they cleaned it.

 


Oh, I'm sorry,

 


they hung new stuff on your
walls and you didn't notice?

 


You can either keep lying to us,

 


or you give us Zubkov.

 


You don't, we're
gonna let you both go,

 


and we're just
gonna build our case.

 


You can take your chances
with the Bratva on the outside.

 


Leo had his secrets,

 


but I knew enough; I forgave.

 


That's what we are taught to do.

 


But not him.

 


He couldn't forgive
when he found out

 


what brought me
to the church.

 


I needed money when I was young.

 


I did...

 


movies.

 


To pay to come
to America,

 


I had to.

 


One of his friends,
he saw these films,

 


and then...

 


it was over.

 


Leo asked me for a divorce.

 


We put every penny
into that nursing home,

 


and now he's
going to leave?

 


And I will have nothing?

 


No.

 


I knew there was a price
on his head,

 


so... I made the call.

 


Hi.
Hey.

 


Sherlock told me everything.

 


Wha...? H-He came
to see you?

 


Earlier today.

 


He apologized,
and he made it

 


very clear that you had

 


no idea what he'd done
until the other day.

 


I was really impressed,
by they way--

 


the way you tracked him down,
finding that footage...

 


Jen, I know that you thought
he was the one, but...

 


No, no, no, Joan,
it's okay. Seriously.

 


I-I... appreciate you
getting to the bottom of it,

 


but I...
I have closure now.

 


It happened again.

 


You slept with him.

 


What? No.

 


Yes. You are such
a terrible liar!

 


(sighs) Okay, I guess
this is what I get,

 


being friends
with a detective.

 


He just was so sweet
about everything

 


and making sure that things
were right between you and me

 


and telling the truth...
And getting in your pants.

 


Actually...
I came on to him.

 


But here's the good news.

 


Now I know it was
totally superficial.

 


That guy is completely
out of my system.

 


(door closes)

 


Well, you were
right, Watson.

 


Honesty-- unquestionably
the best policy.

 


I want you to know I
think it's really great,

 


you doing what you did
today for Jen,

 


so she can finally have a baby--

 


I don't think I've ever
seen her so happy.

 


She did tell you
she was ovulating, right?

 


I almost had you.

 


Yes, almost.

 


== sync, corrected by elderman ==
@elder_man