1 00:00:00,344 --> 00:00:01,593 "The 100" 지난 이야기 2 00:00:02,482 --> 00:00:03,181 칼 에머슨 3 00:00:03,229 --> 00:00:04,865 너희 지도자에게 전해 4 00:00:04,887 --> 00:00:07,318 친구들을 풀어줄때까지 난 멈추지 않아 5 00:00:07,689 --> 00:00:11,237 풀어주지 않으면 방사능 레벨5까지 올릴거야 6 00:00:11,641 --> 00:00:15,059 우린 모두 고통스럽습니다 어떤건 물리적 고통이죠 7 00:00:16,120 --> 00:00:18,429 이게 고통을 없애줄게다 8 00:00:18,922 --> 00:00:20,464 일하러 돌아갈 시간이예요, 레이븐 9 00:00:20,690 --> 00:00:21,959 빛의 도시는 실재했어요 10 00:00:22,335 --> 00:00:24,124 빛의 도시로 날 데려가게요? 11 00:00:26,657 --> 00:00:28,936 며칠째 네놈들을 찾아다녔다 12 00:00:31,924 --> 00:00:32,881 신성한 상징이야 13 00:00:33,778 --> 00:00:34,629 일어나 14 00:00:34,839 --> 00:00:37,764 밖에 있는 그라운더들은 캠프를 공격할 거야 15 00:00:37,802 --> 00:00:39,243 기다리면, 우린 죽어 16 00:00:39,270 --> 00:00:42,194 이제 이 땅은 우리 것입니다! 17 00:00:42,471 --> 00:00:45,720 저항하세요! 죽음이 보상해줄 겁니다 18 00:00:45,744 --> 00:00:48,336 또 다른 전쟁이 시작되기 직전이지만 19 00:00:48,361 --> 00:00:49,816 네가 막을 수 있어 20 00:00:50,015 --> 00:00:52,228 피에는 피로 답하는 것만은 아니지 21 00:01:20,536 --> 00:01:24,945 이봐, 괜찮아 넌 안전해 22 00:01:26,894 --> 00:01:28,414 무슨 꿈을 꾼거야 23 00:01:29,122 --> 00:01:30,201 선대 사령관님들이 ... 24 00:01:30,220 --> 00:01:32,117 꿈속에서 말했어 25 00:01:33,537 --> 00:01:35,093 그분들의 죽음을 봤어 26 00:01:35,603 --> 00:01:39,240 전쟁에서.. 암살자가 죽였어 27 00:01:39,639 --> 00:01:40,472 그냥 악몽일 뿐이야 28 00:01:40,515 --> 00:01:41,468 아니 29 00:01:44,058 --> 00:01:46,000 아냐, 이건 경고야 30 00:01:46,893 --> 00:01:49,171 내가 그분들의 유산을 배반한다 생각하는 거야 31 00:01:50,055 --> 00:01:52,984 피에는 피로 보상받았어, 항상 32 00:01:53,937 --> 00:01:56,351 그게 우리들 방법이었어 33 00:01:56,677 --> 00:01:58,062 들어 봐 34 00:01:59,307 --> 00:02:01,966 휴전은 배반하는게 아냐 35 00:02:02,218 --> 00:02:04,296 네가 전장에서 한 결정은 36 00:02:04,442 --> 00:02:06,453 전쟁을 막았어 37 00:02:08,637 --> 00:02:11,500 네 유산은 평화가 될 거야 38 00:02:23,066 --> 00:02:25,977 어, 음... 그건... 39 00:02:26,974 --> 00:02:29,367 아직 완성된 게 아니야 40 00:02:34,618 --> 00:02:35,968 들어와라 41 00:02:39,444 --> 00:02:40,632 실례합니다, 헤다 42 00:02:40,762 --> 00:02:42,765 바쁘신지 몰랐습니다 43 00:02:49,427 --> 00:02:50,994 박스에 든게 뭔지 말해주겠나? 44 00:02:51,011 --> 00:02:52,093 용서하십시오 45 00:02:52,431 --> 00:02:55,078 아즈게다의 왕, 로이가 보낸 선물입니다 46 00:02:55,207 --> 00:02:56,578 완헤다에게요 47 00:02:57,602 --> 00:02:59,423 칙사가 전하길 연합에 대한 48 00:02:59,425 --> 00:03:02,007 아즈게다의 충성심을 증명하고 49 00:03:02,634 --> 00:03:05,953 답하지 않았던 질문의 답변이라 합니다 50 00:03:06,723 --> 00:03:08,062 열어보겠습니다 51 00:03:09,795 --> 00:03:11,281 열거라 52 00:03:18,807 --> 00:03:19,882 에머슨 53 00:03:26,303 --> 00:03:29,750 막아라, 여기서 끌어내! 54 00:03:30,517 --> 00:03:31,918 당장 감옥에 가둬! 55 00:03:32,908 --> 00:03:34,109 난 괜찮아 56 00:03:40,261 --> 00:03:45,261 57 00:04:23,296 --> 00:04:24,507 끝났어? 58 00:04:24,783 --> 00:04:26,726 10미터만 더하면 끝나 59 00:04:31,912 --> 00:04:33,734 파이크가 시킨 흙과 물 수집을 60 00:04:33,963 --> 00:04:35,304 계속하고 있어요 61 00:04:35,458 --> 00:04:36,906 뭐때문인지 알겠어? 62 00:04:37,074 --> 00:04:39,372 아녀, 근데 중무장 한걸로 봐선 63 00:04:39,492 --> 00:04:41,406 아무도 모르게 하려는 것 같네요 64 00:04:44,478 --> 00:04:45,663 - 젠장 - 왜그래? 65 00:04:45,783 --> 00:04:47,753 그라운더 꼬마가 있어요 기다려요 66 00:04:54,034 --> 00:04:55,218 얘야, 안녕 67 00:04:57,702 --> 00:04:59,179 무서워하지 말거라 68 00:05:00,926 --> 00:05:02,234 보내줄 수 없어 69 00:05:02,516 --> 00:05:04,109 우릴 봤다고 이야기 할거야 70 00:05:04,307 --> 00:05:06,375 옥타비아, 대답하렴 71 00:05:07,029 --> 00:05:08,171 한나 72 00:05:16,375 --> 00:05:18,515 흩어져서 잡아 73 00:05:18,999 --> 00:05:20,492 옥타비아, 듣고 있어? 74 00:05:23,102 --> 00:05:24,390 그들이 아이를 쫒아가요 75 00:05:24,432 --> 00:05:25,929 제가 막아볼게요 76 00:05:30,633 --> 00:05:31,890 갈라지자 77 00:05:48,453 --> 00:05:50,461 78 00:05:56,433 --> 00:05:57,492 놓쳤어 79 00:05:57,854 --> 00:05:59,507 강으로 돌아가보지 80 00:05:59,722 --> 00:06:01,820 멀리가진 못했을 거야 81 00:06:32,023 --> 00:06:32,984 어이 ... 82 00:06:35,897 --> 00:06:38,313 인사는 됐다 83 00:06:39,837 --> 00:06:42,331 - 케인 - 듣고 있어, 괜찮니? 84 00:06:43,287 --> 00:06:45,098 파이크가 뭘 하려는건지 알아내세요 85 00:06:45,534 --> 00:06:46,656 당장요 86 00:06:46,909 --> 00:06:48,697 그게 뭐든 비밀로 하려고 87 00:06:48,714 --> 00:06:50,586 꼬마를 죽이려 했어요 88 00:06:50,775 --> 00:06:52,648 알아보마 안전한 곳에 있거라 89 00:06:55,174 --> 00:06:57,710 지금은 어때? 안아파? 90 00:06:57,939 --> 00:07:02,312 전혀 안아파요 통증은 사라졌다구요 91 00:07:03,757 --> 00:07:04,758 네 다리는 ... 92 00:07:04,783 --> 00:07:06,820 여전히 안움직이죠 알아요 93 00:07:08,187 --> 00:07:09,703 그냥 안아플 뿐이죠 94 00:07:13,260 --> 00:07:14,312 기다려보렴 95 00:07:18,537 --> 00:07:20,218 동공은 정상이구나 96 00:07:23,614 --> 00:07:26,023 자하가 준건 빛의 도시로 가는 열쇠예요, 애비 97 00:07:26,341 --> 00:07:27,734 약이 아니라구요 98 00:07:28,702 --> 00:07:31,537 그래, 피검사 결과는 어찌나오는지 보자꾸나 99 00:07:32,280 --> 00:07:33,695 기뻐하실 줄 알았는데요 100 00:07:33,851 --> 00:07:35,054 기쁘단다 101 00:07:36,647 --> 00:07:39,617 단지 이런 경우가 특이해서 그래 102 00:07:40,901 --> 00:07:43,150 그럼 다 된거죠? 103 00:07:43,967 --> 00:07:44,870 그렇단다 104 00:07:47,706 --> 00:07:50,649 싱클레어에게 다시 일해도 된다고 105 00:07:50,674 --> 00:07:51,807 말해줄게 106 00:07:51,935 --> 00:07:54,970 하지만 검사결과가 조금이라도 이상하면 107 00:07:54,995 --> 00:07:56,487 다시 불러들일 거야 108 00:07:56,835 --> 00:07:58,703 그럴일 없어요, 고마워요 109 00:08:06,192 --> 00:08:07,998 누가있을지 모르니 비켜나 있게 110 00:08:08,118 --> 00:08:09,531 아무도 없다니까요 111 00:08:16,675 --> 00:08:17,773 왜? 112 00:08:18,188 --> 00:08:19,908 아크에서 절 체포했을 땐 113 00:08:19,937 --> 00:08:21,703 저랑 법을 어길거라 생각못했죠? 114 00:08:22,306 --> 00:08:23,619 이건 게임이 아냐, 네이트 115 00:08:23,667 --> 00:08:25,289 파이크 계획을 알아내지 못하면 116 00:08:25,321 --> 00:08:26,765 사람들이 더 죽을 거야 117 00:08:26,843 --> 00:08:28,414 그럼 잡히기 전에 하죠 118 00:08:33,666 --> 00:08:35,089 파이크 의장님 반갑습니다 119 00:08:37,185 --> 00:08:40,278 이걸 구석진 곳에 숨겨둬 120 00:08:40,295 --> 00:08:41,825 내가 시간을 버마 121 00:08:49,062 --> 00:08:50,140 여기 있었군 122 00:08:50,294 --> 00:08:52,671 자하가 나눠주는 것에 대해 이야기 좀 해 123 00:08:52,718 --> 00:08:54,641 아니, 그건 애비가 할 일이야 124 00:08:54,670 --> 00:08:56,178 난 더 시급한 문제가 있어 125 00:08:56,196 --> 00:08:57,851 감금한 그라운더 같은거? 126 00:08:57,950 --> 00:09:00,322 그들의 안전을 위해 강제수용 한거야 127 00:09:00,351 --> 00:09:02,046 우리 도움이 필요해서 온거야 128 00:09:02,200 --> 00:09:02,935 도와주지 않을거면 129 00:09:02,957 --> 00:09:04,380 최소한 집으로는 보내줘야지 130 00:09:04,393 --> 00:09:05,348 그들은 골칫거리예요 131 00:09:05,373 --> 00:09:07,644 풀어주면 그쪽에 우리 방어시설이나 132 00:09:07,669 --> 00:09:08,918 화력에 대해 말할거라구요 133 00:09:08,934 --> 00:09:10,185 우린 링컨에 대해 이야기하는 거야 134 00:09:10,257 --> 00:09:11,873 아니, 적에 대한 거지 135 00:09:11,882 --> 00:09:13,453 모든 그라운더가 적은 아니야 136 00:09:13,483 --> 00:09:14,853 케인, 이미 한 얘기잖나 137 00:09:14,878 --> 00:09:16,617 선거로 결정된 거야 138 00:09:16,642 --> 00:09:18,832 여론은 웃긴 거라네, 찰스 139 00:09:18,952 --> 00:09:21,926 내 일은 여길 지키는 거지 호응을 얻는게 아니야 140 00:09:22,796 --> 00:09:24,567 그럼 계속 잘해 봐 141 00:09:50,265 --> 00:09:51,895 다들 행복해 보이네요 142 00:09:55,495 --> 00:09:58,032 그래, 분명 그럴 거야 143 00:10:00,540 --> 00:10:02,403 오늘도 많아졌구나 144 00:10:03,006 --> 00:10:04,443 유혹적인거 알아 145 00:10:04,468 --> 00:10:07,784 하지만 저게 뭔지 알아내는게 먼저야, 알지? 146 00:10:16,496 --> 00:10:18,629 좋아, 회의를 시작하지 147 00:10:18,749 --> 00:10:22,038 어서와라 농장지구의 몬티그린 148 00:10:22,158 --> 00:10:24,134 공장 소녀, 조이 몬로 149 00:10:24,136 --> 00:10:27,164 다음 핵심 단계인 150 00:10:27,190 --> 00:10:30,214 확장과 구원은 ... 151 00:10:31,299 --> 00:10:32,503 이게 안내해 줄게다 152 00:10:32,528 --> 00:10:33,487 먼지요? 153 00:10:33,512 --> 00:10:36,762 흙이야 비옥한 경작토지 154 00:10:37,013 --> 00:10:40,229 여태껏 본 것 중에 가장 비옥해 155 00:10:40,371 --> 00:10:43,386 한달안에 주변 나무와 풀을 정리할 거다 156 00:10:43,672 --> 00:10:45,846 콩과 옥수수부터 시작할 거야 157 00:10:45,932 --> 00:10:47,542 빨리 자라거든 158 00:10:49,771 --> 00:10:51,768 왜그래, 몬티? 옥수수 싫어해? 159 00:10:51,961 --> 00:10:54,143 사실 옥수수 먹어본 적 없어요 160 00:10:55,293 --> 00:10:56,932 여기로 가는 거예요? 161 00:10:57,288 --> 00:10:58,198 그래 162 00:10:58,296 --> 00:10:59,403 여긴 마을이예요 163 00:10:59,405 --> 00:11:00,932 여기 사는 사람들은요? 164 00:11:01,070 --> 00:11:03,229 섹터4 지역, 전에도 한 얘기지만 165 00:11:03,351 --> 00:11:04,406 이 사람들은 위협이 되지 않아요 166 00:11:04,428 --> 00:11:06,885 우린 저 땅이 필요해 167 00:11:07,733 --> 00:11:09,828 웨더산 자원을 잃어서 168 00:11:09,878 --> 00:11:12,690 1년내로 우린 굶주리게 될 거야 169 00:11:17,435 --> 00:11:19,150 죄송하지만 170 00:11:19,589 --> 00:11:21,650 몬티 질문에 답하지 않으셨어요 171 00:11:21,920 --> 00:11:23,424 이미 알잖나 172 00:11:23,626 --> 00:11:26,864 경작하기 전에 모든 돌은 치워야 해 173 00:11:26,984 --> 00:11:28,420 아이가 다 봤으니 174 00:11:28,449 --> 00:11:30,182 그들도 예상하고 있을 거야 175 00:11:30,255 --> 00:11:32,918 그래도 지난 전투에서 전사들을 잃었으니 176 00:11:32,943 --> 00:11:34,236 저항하진 않을 거다 177 00:11:34,281 --> 00:11:37,564 그라운더잖아요 저항할 거예요 178 00:11:40,652 --> 00:11:42,080 그렇지 않다해도 179 00:11:42,257 --> 00:11:44,611 사령관 뜻은 명확했어요 180 00:11:44,815 --> 00:11:46,298 피에 피로 답하지 않겠다구요 181 00:11:46,320 --> 00:11:47,794 그건 우리가 대화로 ... 182 00:11:47,806 --> 00:11:49,260 자넨 어떻게 하겠나? 183 00:11:49,285 --> 00:11:50,861 집을 위해 싸우다 죽겠나 184 00:11:50,969 --> 00:11:52,674 아님 굶주려 죽겠나 185 00:11:55,371 --> 00:11:57,060 사람들의 생존을 위해 186 00:11:57,180 --> 00:11:59,411 해야 할 일을 할 거야? 187 00:12:11,262 --> 00:12:12,683 필요하다면 해야죠 188 00:12:18,740 --> 00:12:21,081 그녀는 당신 판단을 흐리고 있습니다 189 00:12:21,201 --> 00:12:22,400 난 네가 충직한 줄 알았다 190 00:12:22,520 --> 00:12:25,236 맞습니다, 하지만 당신은 너무 개인적인 ... 191 00:12:26,145 --> 00:12:27,549 여기 왔네요 192 00:12:27,773 --> 00:12:29,341 날 보자고 했다고? 193 00:12:29,366 --> 00:12:30,604 그래 194 00:12:32,197 --> 00:12:35,010 마지막 산 사람의 운명을 결정해야 해 195 00:12:35,222 --> 00:12:36,664 사형시켜야 합니다 196 00:12:36,689 --> 00:12:39,229 그녀도 말할 줄 알아 타이투스 197 00:12:44,262 --> 00:12:45,822 타이투스가 맞아 198 00:12:49,551 --> 00:12:51,049 보셨죠? 199 00:12:52,359 --> 00:12:55,150 복수는 인간의 본성입니다 200 00:12:55,511 --> 00:12:58,150 만족한 다음에야 평화가 찾아오죠 201 00:12:58,262 --> 00:13:02,041 - 그게 우리 방식입니다 - 과거엔 그랬지 202 00:13:05,853 --> 00:13:07,307 클라크 203 00:13:11,681 --> 00:13:14,150 그럼 피로 답하지 않는건 204 00:13:14,421 --> 00:13:16,694 내 사람들이 죽었을때만 적용되는 거군 205 00:13:16,782 --> 00:13:18,874 그건 전쟁을 막는 거였어 206 00:13:18,985 --> 00:13:21,374 이건 하나를 매듭짓는 거야 207 00:13:21,426 --> 00:13:23,982 미안하지만 내 조언을 바란다면 208 00:13:24,486 --> 00:13:25,952 요난 타이투스와 같아 209 00:13:26,526 --> 00:13:28,585 그놈이 한 짓은 죽어마땅해 210 00:13:29,275 --> 00:13:32,754 조언이 아닌 결정을 바라는 거다 211 00:13:34,011 --> 00:13:35,702 그는 당신 것입니다 212 00:13:35,934 --> 00:13:38,868 당신들을 공격한 죄로 체포했어요 213 00:13:41,847 --> 00:13:43,499 어쩌겠느냐, 클라크 214 00:13:46,627 --> 00:13:48,858 우리 땅에서 영원히 추방할까 215 00:13:49,229 --> 00:13:51,774 아니면 네 손으로 49번 난자해 죽이겠느냐 216 00:13:53,046 --> 00:13:55,335 일몰때까지 결정해 217 00:14:16,370 --> 00:14:18,487 드디어 왔네 내 말은 어딨어? 218 00:14:18,593 --> 00:14:20,342 밖에, 인사도 안하냐 219 00:14:20,587 --> 00:14:22,068 옥타비아, 기다려 220 00:14:22,093 --> 00:14:23,919 정말 네가 부탁한다고 221 00:14:23,944 --> 00:14:25,936 그들이 마을을 포기할 것 같아? 222 00:14:26,058 --> 00:14:28,585 그럴지도, 아님 전멸할 수도 있겠지 223 00:14:28,775 --> 00:14:30,419 만약 떠나지 않으면? 224 00:14:30,444 --> 00:14:32,967 그럼 우리 사람들을 매복으로 유인하는 거잖아 225 00:14:33,930 --> 00:14:35,292 네가 오빠에게 말해보면 ... 226 00:14:35,318 --> 00:14:38,092 오빤 잘못된 편에 섰어 227 00:14:38,148 --> 00:14:39,197 그래서, 시도도 안해봐? 228 00:14:39,222 --> 00:14:41,928 스카이크루가 또 다른 마을을 학살한 걸 229 00:14:41,956 --> 00:14:45,006 렉사가 알게되면 어떻게 될 것 같아? 230 00:14:47,797 --> 00:14:50,530 전쟁, 친구들이 죽겠지 231 00:14:52,013 --> 00:14:55,371 공격을 막으면 전쟁도 막는 거야 232 00:15:19,919 --> 00:15:21,052 기분은 나아졌나? 233 00:15:21,077 --> 00:15:23,686 나아져요? 믿기지 않는다구요 234 00:15:23,909 --> 00:15:25,655 두분 다 고마워요 235 00:15:25,700 --> 00:15:27,319 제가 고맙죠, 레이븐 236 00:15:27,526 --> 00:15:29,444 덕분에 많은 사람들이 237 00:15:29,495 --> 00:15:30,387 빛의 도시로 오고 있어요 238 00:15:30,438 --> 00:15:32,343 뭐든지 도울 게요 239 00:15:36,539 --> 00:15:37,405 왜요? 240 00:15:37,453 --> 00:15:39,162 이제 핵심 엔지니어 부분에 복귀했으니 ... 241 00:15:39,164 --> 00:15:40,397 아, 앨리 덕분이지 242 00:15:40,399 --> 00:15:42,327 우리를 위해 일해주면 좋겠어 243 00:15:42,515 --> 00:15:43,324 말만 해요 244 00:15:43,349 --> 00:15:45,772 오랫동안 찾은게 있어요 245 00:15:45,837 --> 00:15:48,530 사장된 기술 속에 있을텐데 246 00:15:48,816 --> 00:15:51,436 우리가 아케디아에 먼저 온 이유 중 하나예요 247 00:15:51,557 --> 00:15:53,576 내 코드의 2번째 버전이 248 00:15:53,602 --> 00:15:56,311 아크의 컴퓨터 시스템 어디엔가 있을 거예요 249 00:15:56,383 --> 00:15:57,832 왜 2번째 버전이 필요해요? 250 00:15:57,851 --> 00:15:58,719 무슨 문제라도 있어요? 251 00:15:58,733 --> 00:16:00,055 오, 앨리는 괜찮아 252 00:16:00,078 --> 00:16:01,366 기분상하지 마시구요 253 00:16:01,398 --> 00:16:02,042 제 말은 254 00:16:02,053 --> 00:16:04,585 프로그래머, 엔지니어는 2번째 버전을 안써요 255 00:16:04,600 --> 00:16:06,436 - 만약 문제가 ... - 레이븐 256 00:16:07,359 --> 00:16:08,811 당연하죠 257 00:16:10,143 --> 00:16:11,522 당연히 도울 거예요 258 00:16:11,604 --> 00:16:12,942 근데 확실히 말하지만 259 00:16:12,951 --> 00:16:14,733 아크에 AI(인공지능) 가 있었다면 260 00:16:14,785 --> 00:16:15,476 제가 알았을 거예요 261 00:16:15,501 --> 00:16:18,132 아마 휴면상태로 있거나 262 00:16:18,660 --> 00:16:20,819 미완성일거예요 263 00:16:21,113 --> 00:16:23,327 날 메인프레임에 접속시켜주면 264 00:16:23,367 --> 00:16:24,903 어떤 잔여코드라도 찾아서 265 00:16:24,912 --> 00:16:26,764 다운받을 수 있어요 266 00:16:26,869 --> 00:16:28,599 좋은 계획이네요 267 00:16:30,292 --> 00:16:32,255 반대쪽 세계에서 봐요 268 00:16:35,527 --> 00:16:37,990 왜 나에 대한 진실을 말하지 않나요? 269 00:16:38,808 --> 00:16:40,250 존 머피는 진실을 알았고 270 00:16:40,370 --> 00:16:42,138 우린 그를 잃었죠 기억하죠? 271 00:16:42,307 --> 00:16:44,560 존 머피는 빛의 도시를 못봤잖아요 272 00:16:44,595 --> 00:16:46,755 그럼 신중한 거라 생각해요 273 00:16:47,272 --> 00:16:50,265 결국에 우린 그녀에게 부탁한 274 00:16:50,302 --> 00:16:51,826 프로그램으로 업그레이드해서 275 00:16:51,844 --> 00:16:53,576 이 세상을 끝낼 겁니다 276 00:17:04,829 --> 00:17:06,122 무기가 많군 277 00:17:06,147 --> 00:17:07,826 쓸일이 없길 바라죠 278 00:17:08,290 --> 00:17:09,583 임무가 뭐야? 279 00:17:09,826 --> 00:17:11,333 미래를 위한 계획이요 280 00:17:11,891 --> 00:17:14,224 그건 우리 과거와 비슷한 걸 알잖나 281 00:17:14,570 --> 00:17:16,865 우린 삶을 건설 중이라구요 282 00:17:17,005 --> 00:17:19,735 이제 전쟁밖에 모르는 사람들과 283 00:17:19,737 --> 00:17:21,031 평화를 만들려고요 284 00:17:21,151 --> 00:17:22,786 그렇지 285 00:17:24,353 --> 00:17:27,064 한나, 아들을 만난지 얼마안됐잖아 286 00:17:27,619 --> 00:17:29,193 죽게 내보내지 말게 287 00:17:29,247 --> 00:17:30,966 오늘 죽는 사람 없어요 288 00:17:36,965 --> 00:17:38,880 이제 출발하자 289 00:17:43,694 --> 00:17:46,447 이봐, 대체 어디있었어? 290 00:17:46,567 --> 00:17:48,396 젠장 말을 잃어버렸어 291 00:17:48,752 --> 00:17:51,062 실은 말이 날 버렸지 292 00:17:52,154 --> 00:17:53,513 안다쳐서 다행이야 293 00:17:54,178 --> 00:17:56,138 저들과 같이 안갔으면 좋겠어 294 00:17:56,789 --> 00:17:58,247 오늘이야, 브라이언 295 00:18:00,961 --> 00:18:02,340 - 할 일이잖아? - 그래 296 00:18:02,382 --> 00:18:04,289 이봐, 조심해야 해 297 00:18:08,485 --> 00:18:09,646 알았어 298 00:18:49,128 --> 00:18:50,849 해를 끼치려는 게 아니예요 299 00:18:51,662 --> 00:18:53,380 해를 끼치려는게 아니예요 300 00:18:57,132 --> 00:18:59,341 거짓말, 널 본적이 있다 301 00:18:59,864 --> 00:19:01,239 넌 산속의 전장에 있었어 302 00:19:02,382 --> 00:19:04,201 이 여잔 스카이 크루다 303 00:19:04,283 --> 00:19:08,040 네놈들 총이 우리 형제, 자매를 죽였어 304 00:19:08,797 --> 00:19:12,896 너희를 지키러 사령관이 보낸 전사들이었다 305 00:19:13,078 --> 00:19:15,365 사람들을 잃은 건 유감이예요 306 00:19:15,645 --> 00:19:18,294 전 경고해주러 왔어요 307 00:19:18,315 --> 00:19:21,115 그런 짓을 한 군인들이 여기로 오고 있어요 308 00:19:22,011 --> 00:19:23,592 그들이 당신들 땅을 원해요 309 00:19:23,617 --> 00:19:27,013 뺏기 위해 모두를 죽일 겁니다 310 00:19:27,255 --> 00:19:30,138 당장 떠나야 해요 311 00:19:30,185 --> 00:19:31,818 우릴 위협하는 거냐? 312 00:19:40,001 --> 00:19:41,896 난 도우려는 거예요 313 00:19:42,056 --> 00:19:44,169 왜 널 믿어야 하지? 314 00:19:44,420 --> 00:19:46,816 왜냐면 그녀가 날 도왔으니까요, 세멘 315 00:19:49,930 --> 00:19:52,107 네가 가브리엘을 구했나? 316 00:19:59,293 --> 00:20:01,005 여기 있어 317 00:20:05,356 --> 00:20:07,997 내 얼굴을 걷어차기 전에 말하면 좀 좋아? 318 00:20:14,539 --> 00:20:17,661 만성통증은 하루밤에 사라지지 않아 319 00:20:17,858 --> 00:20:19,732 데이터가 그렇다잖아요 320 00:20:20,584 --> 00:20:22,547 레이븐 혈액 속 세레토닌과 도파민이 321 00:20:22,572 --> 00:20:24,621 그녀 말대로 증가했어요 322 00:20:24,646 --> 00:20:26,763 이건 정상적인 수치예요 323 00:20:27,481 --> 00:20:29,576 약물은 아닌 것 같아요 324 00:20:31,510 --> 00:20:32,927 실망한 것 같네요 325 00:20:34,169 --> 00:20:37,091 아니, 놀라서 그래 326 00:20:37,515 --> 00:20:40,951 지금껏 많은 일을 겪어와선지... 327 00:20:42,613 --> 00:20:44,646 희망을 인지하기 힘들거예요 328 00:20:45,598 --> 00:20:47,411 우리 바로 앞에 있어도 말이예요 329 00:20:51,810 --> 00:20:54,680 잭슨, 감금된 그라운더 환자들 좀 체크하고 330 00:20:54,717 --> 00:20:56,568 보고해주겠어? 331 00:21:03,045 --> 00:21:05,497 옥타비아가 지금쯤 마을에 있을 거예요 332 00:21:06,640 --> 00:21:09,180 만약 대피시키는데 실패한다면 ... 333 00:21:09,378 --> 00:21:10,937 당신은 최선을 다 했어요 334 00:21:10,990 --> 00:21:11,990 아니요 335 00:21:13,991 --> 00:21:17,326 아니예요, 이 지경이 되게 뒀어요 336 00:21:20,560 --> 00:21:23,036 내가 선거를 하자는 바람에 337 00:21:29,031 --> 00:21:31,083 파이크가 의장이 됐어요 338 00:21:32,866 --> 00:21:34,865 우린 이기지도 못할 전쟁 직전에 있는데 339 00:21:35,802 --> 00:21:37,630 고작 내가 할 수 있는 건 340 00:21:38,060 --> 00:21:41,357 위험속으로 애를 보내는 거네요 341 00:21:44,643 --> 00:21:46,607 아직 모르는 것 같은데 342 00:21:46,781 --> 00:21:48,826 그애들은 이제 마냥 아이가 아니예요 343 00:21:50,983 --> 00:21:53,326 클라크가 떠나고 벨라미가 중심인데 344 00:21:53,986 --> 00:21:54,903 아무리 다가가려 해도 345 00:21:54,914 --> 00:21:57,232 파이크의 영향력이 너무 강해요 346 00:21:57,952 --> 00:22:00,740 그는 정말 옳은 일을 한다고 믿고 있어요 347 00:22:01,450 --> 00:22:03,677 우리 모두가 그렇죠 348 00:22:13,957 --> 00:22:15,583 무슨 뜻인가요? 349 00:22:20,578 --> 00:22:22,341 희망이라고 해요 350 00:22:26,962 --> 00:22:28,295 그럼 이의없지 351 00:22:28,615 --> 00:22:31,333 내가 나머지 사람들에게 말할게, 여잔 네가 맡아 352 00:22:33,400 --> 00:22:35,279 만지고 싶으면 만져봐 353 00:22:43,434 --> 00:22:44,145 가브리엘 354 00:22:44,165 --> 00:22:45,591 가서 짐 싸 355 00:22:46,082 --> 00:22:47,036 어서 가 356 00:22:50,500 --> 00:22:52,490 그 아이 부모도 전사였어 357 00:22:52,873 --> 00:22:55,411 둘다 스카이크루 총에 죽었지 358 00:22:55,910 --> 00:22:57,615 떠나기로 했군요 359 00:22:58,122 --> 00:23:01,552 네 말대로 우린 스카이크루 상대가 안돼 360 00:23:02,893 --> 00:23:06,916 이것도 싸우는 것만큼 용감한 일이예요, 세멘 361 00:23:30,901 --> 00:23:31,528 이게 뭐죠? 362 00:23:31,547 --> 00:23:33,497 우릴 안다고 생각하지? 363 00:23:34,069 --> 00:23:36,161 넌 아무것도 몰라 364 00:23:40,917 --> 00:23:43,365 다 됐어요, 패치만 하면 들어갈 수 있어요 365 00:23:44,333 --> 00:23:46,060 질문 하나 해도 될까요? 366 00:23:46,293 --> 00:23:48,568 왜 2번째 AI가 우주에 있을까요? 367 00:23:49,772 --> 00:23:51,887 내 창조자는 그녀에게 좀 더 안전한 368 00:23:51,912 --> 00:23:53,850 작업환경이 필요하다 생각한 것 같아요 369 00:23:54,090 --> 00:23:55,701 그래서 당신도 거기있었어요? 370 00:23:56,136 --> 00:23:57,978 아뇨, 전 그녀가 371 00:23:57,980 --> 00:24:00,997 안전한 환경을 원한 이유죠 372 00:24:07,943 --> 00:24:09,654 그녀가 있어요 373 00:24:13,414 --> 00:24:14,466 누가 있어? 374 00:24:14,536 --> 00:24:17,122 제스퍼, 넌 여기 오면 안돼 375 00:24:17,258 --> 00:24:18,888 완전 날 막으려는 것 같네 376 00:24:19,049 --> 00:24:21,771 저거 자하 백팩이야? 377 00:24:26,579 --> 00:24:28,146 뭐하러 온거야, 제스퍼? 378 00:24:28,192 --> 00:24:30,097 사과하러 왔어 379 00:24:30,122 --> 00:24:33,244 핀의 유해를 훔쳐서 380 00:24:33,364 --> 00:24:35,763 드랍쉽 있는데 뿌렸거든 381 00:24:36,941 --> 00:24:40,372 열.. 받지 않아? 382 00:24:41,992 --> 00:24:43,388 안받아 383 00:24:43,833 --> 00:24:46,177 그래, 어떻게 그럴 수 있는지 384 00:24:46,234 --> 00:24:48,802 알려줄 수 있어? 385 00:24:52,061 --> 00:24:53,427 간단해 386 00:24:54,702 --> 00:24:57,185 더이상 고통받지 않기로 결정했거든 387 00:24:57,819 --> 00:24:59,513 너도 그래, 제스퍼 388 00:24:59,546 --> 00:25:02,630 네가 준비됐다면 자하에게 받으면 돼 389 00:25:07,786 --> 00:25:09,294 잠시만 나가줘요 390 00:25:19,194 --> 00:25:19,900 칼 에머슨 391 00:25:19,918 --> 00:25:21,802 웨더산의 경호팀장 392 00:25:22,972 --> 00:25:25,165 이제 널 다르게 부르더군 393 00:25:25,190 --> 00:25:28,396 완헤다 죽음의 사령관 394 00:25:29,788 --> 00:25:31,395 웨더산 자폭장치를 일러준 사람이 395 00:25:31,420 --> 00:25:33,583 너라는 걸 알아채야 했어 396 00:25:34,272 --> 00:25:36,396 웨더산을 파괴한건 내가 아니지 397 00:25:37,214 --> 00:25:38,607 너야 398 00:25:39,586 --> 00:25:42,271 381명의 사람들 399 00:25:43,048 --> 00:25:45,146 182명의 남자 400 00:25:45,578 --> 00:25:47,833 173명의 여자 401 00:25:49,349 --> 00:25:51,396 26명의 아이들 402 00:25:53,940 --> 00:25:56,107 그 중 2명은 내 아이였다 403 00:25:59,739 --> 00:26:02,177 너희 대통령 때문에 선택의 여지가 없었어 404 00:26:07,797 --> 00:26:09,638 뭐가 문제야 405 00:26:10,812 --> 00:26:13,771 네 속의 악마를 직시하기 싫어? 406 00:26:16,251 --> 00:26:18,068 자비를 원한다면 407 00:26:18,120 --> 00:26:20,091 내게 빌어야 할 거야 408 00:26:20,489 --> 00:26:22,038 409 00:26:22,897 --> 00:26:24,911 자비따윈 필요없어 410 00:26:25,826 --> 00:26:28,076 난 복수를 원해 411 00:26:28,631 --> 00:26:30,213 내가 그랬던 것처럼 412 00:26:30,238 --> 00:26:32,818 네가 같은 방법으로 고통받길 바라 413 00:26:35,861 --> 00:26:37,693 날 죽일 수 있잖아, 클라크 414 00:26:38,240 --> 00:26:40,224 네가 한짓으로부터 절대 자유로워질 수 없어 415 00:26:40,251 --> 00:26:43,976 내 고통은 오늘로 끝났다! 넌 이제 시작이야! 416 00:26:53,663 --> 00:26:56,075 타이투스, 내 방에서 뭐해요? 417 00:26:59,562 --> 00:27:01,927 당신은 평화를 말하는데 많은 시간을 들였습니다 418 00:27:03,380 --> 00:27:06,349 이제 우리도 평화를 만들어야죠, 안그런가요? 419 00:27:08,056 --> 00:27:09,091 좋아요 420 00:27:20,301 --> 00:27:22,844 곤경에 처한 걸 압니다, 클라크 421 00:27:22,869 --> 00:27:24,098 우리의 복수를 막게끔 422 00:27:24,109 --> 00:27:28,177 렉사를 설득한 다음, 당신이 복수를 선택하기는 423 00:27:28,430 --> 00:27:30,927 쉽지 않았을 겁니다 424 00:27:31,334 --> 00:27:33,785 우리 사람들이 새로운 정책을 수용하기가 425 00:27:33,810 --> 00:27:36,044 얼마나 어려운지 이제 아셨을 겁니다 426 00:27:36,367 --> 00:27:39,349 이건 당신 군대에 있었던 일과는 상관없어요 427 00:27:40,102 --> 00:27:41,943 에머슨은 죄인이예요 428 00:27:42,933 --> 00:27:46,318 몇명에게 복수하려고 몰살시킨건 정의가 아니예요 429 00:27:46,447 --> 00:27:48,024 당신도 몇명을 위해 430 00:27:48,039 --> 00:27:50,357 모두를 죽였잖습니까? 431 00:27:51,942 --> 00:27:53,810 당신은 리더예요, 클라크 432 00:27:53,835 --> 00:27:55,818 렉사는 당신 말을 들어요 433 00:27:58,823 --> 00:28:00,911 그녀를 지키게 도와주십시오 434 00:28:01,588 --> 00:28:03,773 피에 피로 답하지 않는 건 어리석습니다 435 00:28:03,798 --> 00:28:06,302 사람들은 동의하지 않을테고 ... 전 ... 436 00:28:08,322 --> 00:28:10,193 이 일로 그녀가 죽을까봐 두렵습니다 437 00:28:13,824 --> 00:28:16,310 우리 사람들과 전쟁하게끔 438 00:28:16,312 --> 00:28:18,419 제가 도울 순 없어요 439 00:28:29,930 --> 00:28:31,786 그럼 우린 교착상태군요 440 00:28:49,456 --> 00:28:51,122 먹으면 아파요? 441 00:28:52,310 --> 00:28:53,724 그는 준비됐어요 442 00:28:54,911 --> 00:28:57,122 고통이 사라질 뿐이라네 443 00:28:59,133 --> 00:29:02,556 만약.. 그게 물리적인 고통이 아니라 444 00:29:02,558 --> 00:29:05,154 좀 더.. 심적인 거라면요? 445 00:29:06,353 --> 00:29:07,849 고통은 고통일 뿐이죠 446 00:29:07,946 --> 00:29:09,724 고통은 고통일 뿐이라네 447 00:29:11,946 --> 00:29:14,654 네 상처는 깊어지고 있어, 제스퍼 448 00:29:17,072 --> 00:29:19,771 당신도 치유받고 나서는 흉터만 남았다구요 449 00:29:26,309 --> 00:29:28,521 반대쪽 세계에서 보죠 450 00:29:30,630 --> 00:29:32,833 내가 방해했니? 451 00:29:33,587 --> 00:29:36,982 아니예요, 함께 하죠 452 00:29:38,338 --> 00:29:39,763 좀 볼까? 453 00:29:45,915 --> 00:29:48,661 이걸로 기적을 행하는 것 같던데요 454 00:29:48,826 --> 00:29:50,039 이게 뭔가요? 455 00:29:50,064 --> 00:29:53,200 이게 열쇠라는 말은 마시구요 456 00:29:53,687 --> 00:29:55,853 과학적으로 말해봐요 457 00:29:56,178 --> 00:29:58,108 괜찮아요 458 00:29:58,230 --> 00:30:00,647 말해줘요 459 00:30:01,244 --> 00:30:02,990 이건 실리콘이 기반인 장치예요 460 00:30:03,015 --> 00:30:04,436 한번 삼키면 461 00:30:04,461 --> 00:30:06,778 뇌간에서 필라멘트를 재구성하고 462 00:30:06,804 --> 00:30:09,640 통증수용기를 차단한 다음 463 00:30:09,710 --> 00:30:14,497 통증을 느끼는 신경경로를 억제해요 464 00:30:16,368 --> 00:30:18,812 열쇠역할도 하구요 465 00:30:19,129 --> 00:30:21,532 이걸로 몇가지 테스트를 해봐도 될까요? 466 00:30:21,652 --> 00:30:25,622 단지 부작용이 없는지 확인하고 싶어서요 467 00:30:25,797 --> 00:30:29,099 웰스라면 테스트도 먼저 안해보고 줬겠어요? 468 00:30:30,720 --> 00:30:31,974 웰스? 469 00:30:36,040 --> 00:30:37,560 당신 아들이예요 470 00:30:40,465 --> 00:30:41,622 그래 471 00:30:43,044 --> 00:30:45,794 그래, 물론이지 472 00:30:46,748 --> 00:30:48,685 제스퍼, 자리 좀 비켜줄래 473 00:30:49,398 --> 00:30:50,865 돌려받을 수 있어요? 474 00:30:51,330 --> 00:30:53,763 당장, 부탁이야 475 00:31:00,454 --> 00:31:02,325 제가 막을 거예요 476 00:31:03,874 --> 00:31:04,754 그럴 필요 없어요 477 00:31:04,781 --> 00:31:06,441 부탁이예요, 애비 478 00:31:06,459 --> 00:31:08,521 아들을 생각안한지 오래돼서 그런거예요 479 00:31:08,566 --> 00:31:09,944 미안해요 480 00:31:09,956 --> 00:31:11,867 제가 살펴보기 전까진 481 00:31:11,883 --> 00:31:14,414 아무에게도 못주게 할겁니다 482 00:31:17,260 --> 00:31:20,266 난 그저 통증을 없애주려는 거예요 483 00:31:21,215 --> 00:31:22,252 당신처럼요 484 00:31:22,277 --> 00:31:23,860 그게 뭐든간에 485 00:31:25,232 --> 00:31:28,202 이게 고통만 없애는 건 아니예요 486 00:31:41,927 --> 00:31:44,226 우릴 멈추게 하면 안돼요 487 00:31:44,449 --> 00:31:46,622 걱정마요, 텔로니우스 488 00:31:53,039 --> 00:31:54,655 제가 지켜볼게요 489 00:32:14,839 --> 00:32:16,319 덫은 준비됐어 490 00:32:16,813 --> 00:32:19,679 일을 마치는 대로 폴리스로 떠나는 거야 491 00:32:20,691 --> 00:32:22,319 그냥 죽여야 해요 492 00:32:22,451 --> 00:32:23,522 아니 493 00:32:23,686 --> 00:32:26,142 사령관은 이 일을 스카이크루 사람들에게 494 00:32:26,262 --> 00:32:28,312 직접 들어야 해 495 00:32:30,497 --> 00:32:32,218 저기, 그들이 온다 496 00:32:46,643 --> 00:32:48,093 아무것도 안들려 497 00:32:48,156 --> 00:32:49,632 아무도 없나봐 498 00:32:55,917 --> 00:32:58,272 누구 있어요? 아무도 없나요? 499 00:32:58,654 --> 00:33:00,452 헤드라이트를 보고 떠났을지도. 500 00:33:12,169 --> 00:33:13,905 멈춰세워, 저들에게 경고할 거야 501 00:33:18,608 --> 00:33:20,796 불을 붙이고 근처에 갈때까지 기다려 502 00:33:34,388 --> 00:33:35,937 두시방향, 발견 503 00:33:37,102 --> 00:33:39,788 벨라미, 거기서 도망가! 504 00:33:40,558 --> 00:33:41,842 덫이야! 505 00:33:41,867 --> 00:33:42,858 준비해! 506 00:33:43,448 --> 00:33:46,177 - 발사! - 온다! 피해! 507 00:33:47,916 --> 00:33:49,808 그 연기는 독이야! 508 00:33:54,055 --> 00:33:55,499 후퇴한다, 후퇴해! 509 00:33:55,743 --> 00:33:58,507 연기로부터 벗어나 차로 돌아가 510 00:33:59,920 --> 00:34:02,093 몬티! 도와줘! 511 00:34:03,157 --> 00:34:03,725 놔줘요! 512 00:34:03,762 --> 00:34:05,926 제발 도와줘! 513 00:34:07,239 --> 00:34:08,596 - 제발 - 그녀를 구해야 해요 514 00:34:08,608 --> 00:34:09,200 누가 좀 ... 515 00:34:09,320 --> 00:34:11,476 - 몬로! - 몬티! 516 00:34:11,676 --> 00:34:13,280 물러나! 후퇴해! 517 00:34:13,647 --> 00:34:15,304 한나, 가야해! 518 00:34:15,861 --> 00:34:16,929 어서! 519 00:34:17,139 --> 00:34:19,818 몬로! 몬로! 520 00:34:21,261 --> 00:34:22,804 몬로! 521 00:34:29,844 --> 00:34:31,077 몬티! 522 00:34:32,790 --> 00:34:34,452 몬티, 서둘러 523 00:34:34,715 --> 00:34:36,507 연기로부터 피신시켜야 해요 524 00:34:49,303 --> 00:34:51,265 우리가 오는걸 어떻게 안거야? 525 00:34:56,569 --> 00:34:57,804 몬로? 526 00:34:58,935 --> 00:35:00,710 - 몬로 - 안돼 527 00:35:01,224 --> 00:35:03,046 네 동생이 그런거야 528 00:35:03,982 --> 00:35:05,569 그앤 어떻게 알았지? 529 00:35:06,385 --> 00:35:08,522 캠프에 배신자가 있어 530 00:35:54,228 --> 00:35:55,958 이전에 수없이 그래왔듯이 531 00:35:57,034 --> 00:35:59,635 오늘 우린 하나가 되어 532 00:35:59,752 --> 00:36:02,368 한 남자가 죽는 것을 볼 것이다 533 00:36:04,935 --> 00:36:06,267 완헤다 534 00:36:15,617 --> 00:36:17,267 복수는 네 몫이다 535 00:36:39,271 --> 00:36:40,485 아니 536 00:36:56,628 --> 00:36:59,243 네 죽음으로 내가 평화를 찾을지 알수 없어 537 00:36:59,965 --> 00:37:02,563 내가 그럴 자격이 없다는 건 알아 538 00:37:03,138 --> 00:37:04,985 이 남자는 죽어야 합니다 539 00:37:05,419 --> 00:37:07,700 스카이크루가 안한다면 헤다가 할겁니다! 540 00:37:07,730 --> 00:37:10,956 헤다인 내가 말할 것이다, 타이투스 541 00:37:11,076 --> 00:37:12,743 뭐하는 짓이야? 542 00:37:14,158 --> 00:37:16,673 널 죽인다면 네가 한 짓 때문이 아니라 543 00:37:16,842 --> 00:37:19,220 내가 한짓 때문이었을 거야 544 00:37:21,578 --> 00:37:23,978 이 남자를 살게 하겠다 545 00:37:26,559 --> 00:37:28,610 꼭 피로 보상받아야 하는 건 아니야 546 00:37:34,436 --> 00:37:35,741 조용! 547 00:37:35,766 --> 00:37:38,329 웨더산의 범죄는 548 00:37:38,354 --> 00:37:40,540 한 사람에게 물을 일이 아니다 549 00:37:41,648 --> 00:37:43,782 완헤다는 이걸 아는 것이다 550 00:37:45,177 --> 00:37:48,884 이 행동은 우리에게 새로운 미래의 약속하고 551 00:37:49,373 --> 00:37:54,181 폭력에 폭력으로 답하지 않는 세상 552 00:37:54,893 --> 00:37:58,079 우리 아이들이 죽음의 그림자 없이 553 00:37:58,299 --> 00:38:01,228 뛰어놀 수 있는 세상을 보여줬다 554 00:38:12,777 --> 00:38:15,720 죄인은 내 나라로부터 추방될 것이다 555 00:38:15,865 --> 00:38:17,279 그는 살 것이다 556 00:38:17,304 --> 00:38:20,966 허나 잃어버린 이들의 망령과 함께 살고, 557 00:38:22,032 --> 00:38:26,360 죽는 날까지 그가 유일한 생존자란 사실에 558 00:38:27,116 --> 00:38:29,860 두려움에 떨 것이다 559 00:38:38,331 --> 00:38:40,040 오래 살길 바라 560 00:38:55,627 --> 00:38:57,767 절 보자고 하셨다구요? 561 00:39:02,976 --> 00:39:05,939 - 좀 어떤가? - 나아졌습니다 562 00:39:06,885 --> 00:39:08,712 우리 모두 그렇지 563 00:39:11,664 --> 00:39:13,939 자네 동생 이야기 좀 하지 564 00:39:14,342 --> 00:39:16,791 오늘 그애때문에 2명이 죽었어 565 00:39:16,944 --> 00:39:19,469 땅을 오염시킨 덕에 566 00:39:19,471 --> 00:39:20,704 그 땅은 쓸모없어졌어 567 00:39:20,712 --> 00:39:23,489 그라운더가 그랬죠 옥타비아는 경고만 했구요 568 00:39:23,511 --> 00:39:25,969 그래, 경고 후에 그랬지 569 00:39:35,043 --> 00:39:37,752 캠프 안의 누군가가 그애한테 정보를 주고 있어 570 00:39:38,219 --> 00:39:39,869 누군지 알아야겠어 571 00:39:40,439 --> 00:39:42,181 누군지 알잖습니까 572 00:39:44,722 --> 00:39:46,166 케인 573 00:39:51,139 --> 00:39:52,752 증거가 없네 574 00:39:54,995 --> 00:39:56,752 뭔가를 찾아야 해 575 00:39:58,699 --> 00:39:59,994 그러죠 576 00:40:03,148 --> 00:40:04,642 이상이네 577 00:40:12,921 --> 00:40:15,441 제발 좀 들어봐요 578 00:40:15,457 --> 00:40:17,845 클라크에 대해 아는게 없다니까요? 579 00:40:17,949 --> 00:40:20,322 이봐요, 난 아무것도 모른다구요 580 00:40:21,518 --> 00:40:23,197 클라크는 됐고. 581 00:40:24,233 --> 00:40:26,361 이것에 대해 설명해라 582 00:40:27,158 --> 00:40:29,573 오려는 사람은 있는데 열쇠가 없군요 583 00:40:29,693 --> 00:40:31,177 문제가 될거예요 584 00:40:31,202 --> 00:40:32,653 하나씩 해결하죠 585 00:40:32,678 --> 00:40:34,026 아크에 앨리 흔적이나 586 00:40:34,035 --> 00:40:35,822 비슷한 것조차 없어요 587 00:40:35,847 --> 00:40:36,989 확신했잖습니까 588 00:40:37,014 --> 00:40:39,231 베카가 우주로 간 건 확실해요 589 00:40:39,281 --> 00:40:41,400 안타깝지만 아크의 12 정거장 중 590 00:40:41,419 --> 00:40:44,517 어디에도 없는 것 같네요 591 00:40:45,443 --> 00:40:46,877 유감이예요 592 00:40:47,259 --> 00:40:49,754 AI 찾는 일이 얼마나 중요했는지 알아요 593 00:40:49,779 --> 00:40:50,814 13번째 594 00:40:54,326 --> 00:40:55,712 13번째요? 595 00:40:57,182 --> 00:41:00,494 아크가 12 정거장으로 구성된 게 맞지만.. 596 00:41:00,770 --> 00:41:02,595 13번째가 있었어요 597 00:41:02,897 --> 00:41:05,072 그런 데이터는 못봤는데요 598 00:41:05,680 --> 00:41:07,791 삭제됐기 때문이겠죠 599 00:41:08,027 --> 00:41:09,846 아크를 결성하기 위해 600 00:41:09,848 --> 00:41:12,114 13번째 정거장을 폭파시킨 것이 601 00:41:12,136 --> 00:41:14,548 정확한 통일절 이야기는 아니예요 602 00:41:15,481 --> 00:41:16,295 안돼, 잠시만 603 00:41:16,310 --> 00:41:17,939 기다려, 기다려요 내 말좀 들어봐요 604 00:41:20,800 --> 00:41:21,970 계속 말해봐요 605 00:41:22,054 --> 00:41:23,314 나도 그러고 싶네요 606 00:41:23,393 --> 00:41:25,482 그냥 있었던 일이라는 것만 알아요 607 00:41:28,828 --> 00:41:30,789 그걸 폴라리스라고 부르죠 608 00:41:32,010 --> 00:41:33,229 그만하라구요!!!