1 00:00:00,055 --> 00:00:01,703 "The 100" 지난 이야기 2 00:00:01,735 --> 00:00:04,328 난 최후의 낫블리다 3 00:00:04,735 --> 00:00:06,844 4 00:00:07,006 --> 00:00:09,255 너희는 내 신하다 5 00:00:09,280 --> 00:00:11,950 빛의 도시 인구를 늘려야 해 6 00:00:12,283 --> 00:00:13,943 더 많은 정신이 모일수록 7 00:00:13,977 --> 00:00:16,136 앨리가 더 강력해져 8 00:00:16,205 --> 00:00:17,725 자하가 모두에게 칩을 먹였어 9 00:00:17,776 --> 00:00:18,351 제스퍼 말이 맞아 10 00:00:18,376 --> 00:00:19,994 내가 직접 봤어 11 00:00:21,147 --> 00:00:22,958 이제 아케디아를 점령했으니 12 00:00:24,004 --> 00:00:25,868 다음 단계로 넘어가죠 13 00:00:26,855 --> 00:00:29,632 엄마, 무슨 짓이예요? 멈춰요! 14 00:00:35,165 --> 00:00:36,848 - 레이븐 - 당신은 아는게 너무 많아요 15 00:00:37,165 --> 00:00:38,849 그들에게 보내줄 수 없어요 16 00:00:39,383 --> 00:00:40,383 레이븐 17 00:00:40,434 --> 00:00:42,267 앨리가 왜 널 죽이려고 한 거야? 18 00:00:42,350 --> 00:00:44,436 왜 두번째 A.I.를 원하는지 내가 알거든 19 00:00:44,522 --> 00:00:45,467 왜지? 20 00:00:45,498 --> 00:00:47,608 그것만이 그녀를 막을 수 있어 21 00:00:50,856 --> 00:00:53,254 알파정거장의 학살사건 들어봤어? 22 00:00:53,279 --> 00:00:54,699 - 아니 - 몰라? 23 00:00:54,724 --> 00:00:56,309 - 응 - 넌? 24 00:00:57,486 --> 00:00:59,263 이봐 25 00:00:59,790 --> 00:01:01,033 잘들어봐 26 00:01:01,058 --> 00:01:03,755 단결의 날 이후로 얼마 안됐을 때였어 27 00:01:03,849 --> 00:01:05,200 1세대 사람들은 평생동안 지상으로 28 00:01:05,225 --> 00:01:06,763 못돌아간다는 걸 몰랐어 29 00:01:07,249 --> 00:01:09,116 어떤 사람들은 미쳐버렸지 30 00:01:09,141 --> 00:01:11,030 안들을래 31 00:01:12,451 --> 00:01:14,237 우리 6시간 뒤에 모이기로 했거든 32 00:01:14,268 --> 00:01:15,787 좀 자자 33 00:01:16,482 --> 00:01:17,696 쟤는 유령이야기 싫어해 34 00:01:17,721 --> 00:01:19,349 난 듣고 싶어 35 00:01:19,432 --> 00:01:20,885 계속해, 밀러 36 00:01:20,910 --> 00:01:22,467 무섭게 해봐 37 00:01:23,954 --> 00:01:24,954 좋아 38 00:01:26,384 --> 00:01:27,890 어떤 남자가 있었어 39 00:01:28,412 --> 00:01:30,318 브라질 사람이야 40 00:01:30,749 --> 00:01:33,013 피달고 대위 그 사람 이름이야 41 00:01:33,641 --> 00:01:34,883 그가 꿈에서 죽은 아내와 42 00:01:34,908 --> 00:01:36,391 아이를 보기 시작했어 43 00:01:37,681 --> 00:01:40,134 그들은 폭탄에 불타죽었거든 44 00:01:41,134 --> 00:01:43,058 그가 의사에게 45 00:01:43,192 --> 00:01:44,878 가족이 악마처럼 보인다고 말했지 46 00:01:46,041 --> 00:01:47,714 조금 지나니까 47 00:01:47,839 --> 00:01:49,956 깨어있을때도 그들이 보였어 48 00:01:50,864 --> 00:01:52,683 그가 애원하고 또 애원했지 49 00:01:52,685 --> 00:01:55,592 제발 자길 내버려두라고 그만하라고 50 00:01:56,334 --> 00:01:58,612 그들이 딱 한 가지 멈출 방법이 있다고 했어 51 00:01:58,785 --> 00:02:00,190 하나만 하면 된다고 했지 52 00:02:00,216 --> 00:02:02,243 뭔데? 53 00:02:02,749 --> 00:02:03,749 살인 54 00:02:04,349 --> 00:02:06,776 악마가 하는 짓 답네 55 00:02:06,801 --> 00:02:08,679 맞아, 악마가 하는 짓이지 56 00:02:10,240 --> 00:02:13,341 그가 무기를 집었는데 금속으로 된 갈고리였어 57 00:02:13,375 --> 00:02:15,201 58 00:02:15,226 --> 00:02:16,892 갈고리? 59 00:02:16,917 --> 00:02:18,146 더 잘할 수 없어? 60 00:02:18,171 --> 00:02:19,464 닥쳐, 브라이언 말하게 둬 61 00:02:19,489 --> 00:02:22,777 그래서 그는 하루만에 11명을 죽였어 62 00:02:23,267 --> 00:02:25,750 메스로 창자를 뽑고 목메달아 죽였지 63 00:02:26,458 --> 00:02:29,194 최악인건, 경비가 그를 발견했을 때 64 00:02:30,440 --> 00:02:32,081 그도 토막 나 있었다는 거야 65 00:02:32,786 --> 00:02:35,650 그는 잘리지 않은 팔로 바닥에 자신의 피로 66 00:02:36,129 --> 00:02:39,434 한 글자만 계속 쓰고 있었어 67 00:02:39,459 --> 00:02:40,459 "악마" 68 00:02:41,109 --> 00:02:43,108 아 정말.. 너 싫다 69 00:02:46,363 --> 00:02:48,078 어쨋든간에 70 00:02:48,103 --> 00:02:51,241 가끔씩 알파정거장에서 긁는 소리같은거 들었잖아 71 00:02:51,558 --> 00:02:53,469 사람들이 피달고 유령이 하는 거래 72 00:02:53,494 --> 00:02:56,860 금속 갈고리로 벽을 따라 긁으면서 73 00:02:57,583 --> 00:02:59,847 제발 그만하라고 악마에게 비는 거래 74 00:02:59,927 --> 00:03:01,483 하지만 결코 멈추지 않지 75 00:03:02,477 --> 00:03:03,740 그래서 그가 돌아왔어 76 00:03:04,506 --> 00:03:06,518 다음 희생자를 찾으러! 77 00:03:06,543 --> 00:03:08,981 78 00:03:11,872 --> 00:03:12,626 79 00:03:12,651 --> 00:03:15,451 어쨋든, 아 화장실 가야겠다 80 00:03:15,592 --> 00:03:17,916 갈고리 소리 나는지 잘 들어보라구 81 00:03:20,739 --> 00:03:22,183 괜찮아, 브라이언 82 00:03:22,208 --> 00:03:24,123 밖에 악마는 없어 83 00:03:24,148 --> 00:03:27,054 봉쇄선 해제된 지 모르는 그라운더들이 있지 84 00:03:27,179 --> 00:03:29,278 칩 삼킨 아케디아 군대도 말야 85 00:03:37,668 --> 00:03:39,485 나 보지마, 네 남자친구잖아 86 00:03:40,859 --> 00:03:42,015 그래 87 00:03:42,634 --> 00:03:44,473 엉덩이를 걷어차버릴테다 88 00:03:44,717 --> 00:03:46,256 잘해봐 89 00:03:52,083 --> 00:03:54,015 너희들 피달고 대위 만나면 90 00:03:54,040 --> 00:03:56,370 장작 좀 더 썰라고 해 91 00:03:56,627 --> 00:03:57,728 92 00:04:05,190 --> 00:04:08,024 노력에 10점 줄게, 밀러 93 00:04:13,030 --> 00:04:14,179 얘들아? 94 00:04:21,918 --> 00:04:23,340 브라이언 95 00:04:25,689 --> 00:04:27,598 이제 재미없다고 96 00:04:30,034 --> 00:04:31,353 밀러 97 00:04:43,943 --> 00:04:44,943 내가 졌어 98 00:04:46,127 --> 00:04:49,144 재밌으니까 이제 나와 99 00:05:24,102 --> 00:05:25,735 헤다 100 00:05:26,328 --> 00:05:28,504 - 헤다 - 헤다를 위하여 101 00:05:31,407 --> 00:05:32,887 헤다! 102 00:05:35,281 --> 00:05:36,327 헤다 103 00:05:37,160 --> 00:05:40,640 이봐요, 이방인 좀 먹을래요? 104 00:05:43,333 --> 00:05:46,101 에모리, 여기서 뭐해? 105 00:05:46,557 --> 00:05:47,883 쥐 요리하고 있지 106 00:05:48,175 --> 00:05:49,737 옛날 행상인이었을 때 107 00:05:49,762 --> 00:05:51,325 길에서 공격받았었거든 108 00:05:51,791 --> 00:05:53,525 저 밖은 위험하더라고 109 00:05:53,913 --> 00:05:55,662 그래, 확실히 그렇지 110 00:05:56,571 --> 00:05:57,846 네가 잡혀갔을 때부터 111 00:05:57,871 --> 00:05:59,428 계속 널 찾아다녔어 112 00:05:59,453 --> 00:06:02,388 그러다 새 사령관에게 잘생긴 스카이크루 113 00:06:02,413 --> 00:06:04,713 플레임 수호자가 있다더라구 114 00:06:05,783 --> 00:06:07,588 분명 너라고 생각했지 115 00:06:07,916 --> 00:06:09,537 내가 널 잘 가르쳤네 116 00:06:10,091 --> 00:06:12,143 그녀는 엄청 중요한 사람이야, 존 117 00:06:12,168 --> 00:06:13,185 나도 끼고 싶어 118 00:06:13,687 --> 00:06:15,482 오늘 잡아서 신선합니다 119 00:06:15,536 --> 00:06:17,950 좋네요, 고마워요 120 00:06:21,407 --> 00:06:23,872 맛있어요 최고의 쥐 요리군요 121 00:06:26,005 --> 00:06:27,793 뒤쳐지지 마라 122 00:06:32,570 --> 00:06:34,075 이 길을 따라가면 123 00:06:34,100 --> 00:06:36,482 왼쪽 골목 반지하에 검은색 문이 있어 124 00:06:36,962 --> 00:06:38,712 최대한 빨리 그리로 갈게 125 00:06:45,659 --> 00:06:47,791 베카 일기는 굉장해 126 00:06:48,126 --> 00:06:51,941 26살 때, 사람의 정신에 접속하는 방법을 찾았어 127 00:06:54,363 --> 00:06:55,821 같은 해에 앨리를 가둬야했는데 128 00:06:55,846 --> 00:06:57,547 세상에 잘못된 것이 뭐냐는 질문에 129 00:06:57,572 --> 00:06:59,463 사람이 너무 많다고 했대 130 00:07:00,118 --> 00:07:02,349 앨리가 폭탄을 쐈을 땐 27살이었어 131 00:07:03,148 --> 00:07:04,857 플레임에 대해선 뭐라고 써있어? 132 00:07:05,104 --> 00:07:06,248 앨리 2.0 133 00:07:06,293 --> 00:07:08,323 이게 자신의 잘못을 속죄할 방법이라 생각했어 134 00:07:08,348 --> 00:07:11,223 그냥 정신에 접속하는 게 아니라 135 00:07:11,248 --> 00:07:12,586 합쳐지게 만들었어 136 00:07:13,328 --> 00:07:16,197 자신도 우리 중 하나니까 우릴 전멸시키지 못해 137 00:07:16,359 --> 00:07:18,162 최초로 자기 몸에 넣으려고 138 00:07:18,297 --> 00:07:21,619 몸이 거부하지 않게 자기 유전자를 변형시켰어 139 00:07:21,765 --> 00:07:25,150 베카 프람헤다 최초 사령관이었어 140 00:07:25,870 --> 00:07:28,258 유전자 치료가 피를 검게 만들었지? 141 00:07:28,918 --> 00:07:31,005 - 맞아 - 넌 어떻게 알아? 142 00:07:31,076 --> 00:07:32,381 나이트블러드 143 00:07:32,813 --> 00:07:33,889 그렇게 시작된 거야 144 00:07:33,914 --> 00:07:35,858 어떻게 그게 유전이 됐고 145 00:07:36,646 --> 00:07:37,686 루나도 그래 146 00:07:37,711 --> 00:07:39,832 그래서 그녀를 찾아야 하는 거야 147 00:07:40,358 --> 00:07:42,167 만약 그녀가 앨리2에 접속하면 148 00:07:42,192 --> 00:07:44,793 앨리1을 막을 방법을 알려주겠지 149 00:07:45,417 --> 00:07:47,019 베카 프람헤다는 속죄할 수 있는 150 00:07:47,066 --> 00:07:48,584 두번째 기회를 얻었네 151 00:07:48,609 --> 00:07:50,676 정신에 접속하는 경로 말인데 152 00:07:51,131 --> 00:07:54,771 앨리가 그걸로 정신을 빛의 도시로 옮긴다면 153 00:07:55,532 --> 00:07:57,902 엄마가 살아있을 수도 있을까? 154 00:07:58,655 --> 00:08:01,427 그건 "살아있다"는 의미에 따라 달라 155 00:08:05,297 --> 00:08:07,656 경계하고 무기 들어 156 00:08:07,884 --> 00:08:09,551 집에 다 왔어 157 00:08:12,783 --> 00:08:14,221 밀러, 대답해 158 00:08:16,887 --> 00:08:18,448 하퍼, 거기 있어? 159 00:08:18,707 --> 00:08:20,814 차량팀은 2분 남았다 160 00:08:24,008 --> 00:08:25,524 시작이 좋네 161 00:08:30,244 --> 00:08:31,981 떠난 지 이틀됐어 162 00:08:33,105 --> 00:08:34,899 왜 문을 안고쳤지? 163 00:08:35,030 --> 00:08:37,452 고칠 사람이 아무도 없나보지 164 00:08:38,276 --> 00:08:40,131 유령도시 같아 165 00:08:42,913 --> 00:08:45,753 밀러, 대체 어디있는 거야? 166 00:08:46,002 --> 00:08:47,363 이런거 싫은데 167 00:08:48,214 --> 00:08:49,902 어쩌면 칩에 당했을지도 168 00:08:49,988 --> 00:08:51,510 걔들이 칩을 먹었다면 169 00:08:51,535 --> 00:08:53,464 동굴에서 우릴 기다리겠지 170 00:08:54,316 --> 00:08:56,696 어쩌면 문이 없는 걸 보고 링컨 책을 찾으러 갔나봐 171 00:08:56,722 --> 00:08:58,843 어쩌면 그 "어쩌면" 소리 좀 그만해야 할 것 같아 172 00:08:58,868 --> 00:09:01,969 걔들이 칩을 먹었다면 앨리는 우리가 올 걸 알거야 173 00:09:19,739 --> 00:09:21,725 빨리 책을 찾아서 여길 떠나자 174 00:09:21,750 --> 00:09:23,677 좋은 생각이야 175 00:09:29,652 --> 00:09:30,785 링컨의 피야 176 00:09:47,888 --> 00:09:49,567 문닫고, 차 방향 돌려놔 177 00:09:49,592 --> 00:09:51,599 빨리 탈출해야 할지도 몰라 178 00:10:08,039 --> 00:10:10,757 모두 그냥 일어나서 나가버린 것 같아 179 00:10:11,820 --> 00:10:13,069 바로 나갈거야 180 00:10:13,101 --> 00:10:14,930 차에 장비를 최대한 많이 실어 181 00:10:14,955 --> 00:10:16,343 지도를 가져올게 182 00:10:16,655 --> 00:10:19,499 나도 갈게 혼자 다니면 안돼니까 183 00:10:19,723 --> 00:10:21,409 장비 싣기 싫구나? 184 00:10:21,441 --> 00:10:22,980 그런 거 아니예요 185 00:10:23,247 --> 00:10:25,890 왜 서둘러? 아무도 안올거야 186 00:10:26,154 --> 00:10:27,530 어떻게 알아? 187 00:10:27,555 --> 00:10:29,615 앨리의 목표는 모두에게 칩을 심는 거야 188 00:10:29,655 --> 00:10:32,645 이미 점령한 곳으로 돌아오는 건 말이 안돼 189 00:10:32,986 --> 00:10:35,251 누가 여기 있다면 말이 되지 190 00:10:35,276 --> 00:10:38,476 너 말야, 이런 걸 설명해 주잖아 191 00:10:38,854 --> 00:10:41,475 그렇네요 장비 실으러 가요 192 00:11:14,648 --> 00:11:17,565 - 이봐 - 왜? 193 00:11:18,832 --> 00:11:22,600 나한테 괜찮아 질거라고 한 거 기억해? 194 00:11:22,991 --> 00:11:25,100 네 경우랑은 달라 195 00:11:25,909 --> 00:11:28,805 조금은 무너져도 괜찮아, 옥타비아 196 00:11:30,427 --> 00:11:31,879 그를 사랑했잖아 197 00:11:37,174 --> 00:11:39,003 전사는 죽음을 애도하지 않아 198 00:11:39,028 --> 00:11:41,551 전쟁이 끝날 때까지는 199 00:11:43,205 --> 00:11:44,596 복도에 있을게 200 00:12:18,787 --> 00:12:21,763 루나, 우리가 간다 201 00:12:27,686 --> 00:12:29,104 그라운더야 202 00:12:31,176 --> 00:12:32,176 제스퍼 203 00:12:51,713 --> 00:12:54,098 204 00:13:16,266 --> 00:13:18,346 나 이거에 대해 알아 205 00:13:19,277 --> 00:13:20,379 맞혀볼게 206 00:13:20,404 --> 00:13:22,808 플레임 수호자도 네 고객이었어? 207 00:13:27,938 --> 00:13:29,511 이건 누구야? 208 00:13:31,248 --> 00:13:34,095 베카 프람헤다라고 불러 209 00:13:34,561 --> 00:13:36,358 최초의 사령관이었어 210 00:13:38,526 --> 00:13:39,859 베카 211 00:13:41,191 --> 00:13:44,445 진짜 이런 쓰레기 종교를 믿는 거 아니지? 212 00:14:09,595 --> 00:14:16,589 더 위대한 것을 구하라 213 00:14:24,206 --> 00:14:25,585 214 00:14:28,478 --> 00:14:30,566 정말 아무도 안와? 215 00:14:30,743 --> 00:14:32,702 내가 확신하는 것 같아? 216 00:14:59,803 --> 00:15:01,462 모두 하던 걸 끝내고 217 00:15:01,487 --> 00:15:02,856 무기고에서 봐요 218 00:15:04,666 --> 00:15:05,734 무슨 일이야? 219 00:15:05,759 --> 00:15:07,048 오면 알 거야 220 00:15:07,073 --> 00:15:09,330 - 우리 횡재했어 - 지금 갈게 221 00:15:09,685 --> 00:15:12,419 잠깐만, 앨리2는 두고 가 222 00:15:13,306 --> 00:15:14,350 왜? 223 00:15:14,475 --> 00:15:15,746 활성화 시킬 방법을 알았어 224 00:15:15,771 --> 00:15:16,685 나이트블러드 없이? 225 00:15:16,710 --> 00:15:20,768 여기 활성화시킬때 하는 말이 코드로 쓰여있어 226 00:15:21,296 --> 00:15:22,614 이걸 읽었다고? 227 00:15:22,733 --> 00:15:24,277 말도 안돼, 어떻게? 228 00:15:24,420 --> 00:15:25,807 이건 우리 시스템에서 쓰는 것도 아니고 229 00:15:25,832 --> 00:15:27,191 너 이 방면은 형편없잖아 230 00:15:27,216 --> 00:15:28,381 여기요 231 00:15:30,324 --> 00:15:31,543 어떤 말인데? 232 00:15:31,568 --> 00:15:34,333 그건 안써있는데 뭐든 될 수 있어 233 00:15:35,290 --> 00:15:38,714 이게 렉사 속에 있었지? 그녀는 알았을 거야 234 00:15:40,152 --> 00:15:42,395 렉사는 자기가 A.I.인 줄도 몰랐는걸 235 00:15:42,988 --> 00:15:44,721 그녀가 A.I.였던 게 아냐 236 00:15:44,723 --> 00:15:46,690 A.I.가 그녀의 정신을 향상시켰던 거지 237 00:15:46,692 --> 00:15:48,192 그녀가 몰랐던 건 아마 238 00:15:48,194 --> 00:15:50,327 프로그램이 계속 퇴화됐기 때문일 거야 239 00:15:50,329 --> 00:15:52,173 일부 기능을 상실한 거지 240 00:15:54,099 --> 00:15:55,445 생각해, 클라크 241 00:15:56,035 --> 00:15:58,309 렉사에게 의미있는 말이었을 거야 242 00:15:58,637 --> 00:16:01,154 그녀가 계속 했던 말을 생각해봐 243 00:16:05,381 --> 00:16:07,443 "피에는 피로 답해야 한다" 244 00:16:13,270 --> 00:16:15,341 "피에는 피로 답해야 한다" (그라운드 언어) 245 00:16:22,007 --> 00:16:24,240 "더 위대한 것을 구하라" 246 00:16:28,109 --> 00:16:29,246 잠시만 247 00:16:29,274 --> 00:16:31,799 베카 일기장은 온통 라틴어였어 248 00:16:31,922 --> 00:16:34,258 앨리는 네 머리속에서도 라틴민족이었나 보네 249 00:16:34,283 --> 00:16:35,725 내가 라틴어를 조금 알아 250 00:16:37,631 --> 00:16:39,657 "더 위대한 것을 구하라" 251 00:16:41,009 --> 00:16:45,053 "Altiora... petimus" (위대한 것을 구하라) 252 00:16:45,896 --> 00:16:49,451 아냐, 너무 직역이야 253 00:16:50,139 --> 00:16:51,450 "Ascende... (위대해 ...) 254 00:16:54,326 --> 00:16:56,159 superius." (... 져라 ) 255 00:17:09,575 --> 00:17:11,191 어떻게 된 거야? 256 00:17:12,038 --> 00:17:14,050 Ascende superius (위대해져라 ) 257 00:17:14,523 --> 00:17:15,789 258 00:17:20,363 --> 00:17:21,952 오, 그럼 안돼 259 00:17:23,972 --> 00:17:25,756 마치 널 느끼는 것 같아 260 00:17:26,625 --> 00:17:28,625 검은 피가 아닌 사람이 플레임과 닿으면 261 00:17:28,627 --> 00:17:30,277 플레임이 생명을 앗아간대 262 00:17:31,372 --> 00:17:33,889 접속할 다른 방법이 있을 거야 263 00:17:34,095 --> 00:17:35,397 그런건 없어요 264 00:17:35,736 --> 00:17:37,269 접속할 사람을 찾을때까지 265 00:17:37,294 --> 00:17:39,287 앨리를 막을 방법을 알 수 없을 거예요 266 00:17:40,377 --> 00:17:42,030 그럼 접속할 사람을 찾자 267 00:17:42,243 --> 00:17:44,074 가자, 벨라미가 기다려 268 00:17:44,138 --> 00:17:45,373 루나도 마찬가지고 269 00:17:45,466 --> 00:17:46,748 곧 따라갈게 270 00:17:49,865 --> 00:17:52,345 또 가르쳐주지도 않았는데 아는게 뭐야? 271 00:17:55,157 --> 00:17:56,757 루나를 찾으면 모든 게 끝날 거야 272 00:17:56,782 --> 00:17:58,355 온타리가 가짜라는게 밝혀지고 273 00:17:58,421 --> 00:18:01,055 A.I.가 앨리를 막을 방법을 알려주겠지 274 00:18:04,418 --> 00:18:06,320 우리가 앨리를 무너뜨리면 275 00:18:07,082 --> 00:18:09,078 빛의 도시는 어떻게 돼? 276 00:18:09,995 --> 00:18:12,250 네 엄마는 레이븐처럼 돌아올테지만 277 00:18:13,152 --> 00:18:14,417 우리 엄마는? 278 00:18:20,188 --> 00:18:22,145 누가 있어 279 00:18:25,914 --> 00:18:28,993 섬뜩한 음악을 따라가는 건 안좋은 생각이야 280 00:18:33,120 --> 00:18:35,348 따라갈 수도 있지 281 00:19:15,407 --> 00:19:16,597 "애런" 282 00:19:20,291 --> 00:19:22,754 느낌이 안좋아, 나가자 283 00:19:27,072 --> 00:19:29,100 가스야, 뛰어! 284 00:20:09,202 --> 00:20:10,720 벨라미 285 00:20:10,915 --> 00:20:14,056 클라크, 왜그래? 286 00:20:14,107 --> 00:20:15,599 무슨 일이야? 287 00:20:16,420 --> 00:20:17,920 에머슨이야 288 00:20:32,722 --> 00:20:33,967 넌 폴리스를 떠나야 해 289 00:20:33,992 --> 00:20:36,695 여긴 네게 안전하지 않아 290 00:20:38,410 --> 00:20:40,429 내 앞가림은 할 수 있어 291 00:20:47,752 --> 00:20:50,033 어떻게 그 자리를 꿰찬거야? 292 00:20:50,058 --> 00:20:51,192 날 알잖아 293 00:20:51,217 --> 00:20:53,361 그냥 생존을 위한 일을 한 거지 294 00:20:53,664 --> 00:20:55,769 넌 겸손할 때 귀엽다니까 295 00:20:58,433 --> 00:21:00,392 난 진지해 296 00:21:01,696 --> 00:21:04,777 온타리가 제정신이 아닌데 나때문이야 297 00:21:05,857 --> 00:21:07,032 내가 살아있는 유일한 이유는 298 00:21:07,057 --> 00:21:09,015 내가 자신을 사령관으로 만들어줄거라 생각해서야 299 00:21:09,554 --> 00:21:11,659 그녀가 사령관이잖아 300 00:21:12,807 --> 00:21:14,579 정확히는 아니야 301 00:21:14,844 --> 00:21:16,977 사령관이 되려면 컴퓨터 칩을 302 00:21:17,002 --> 00:21:19,095 뇌에다 넣어야 해 303 00:21:19,610 --> 00:21:21,762 멍청한 사람들은 이게 환생인줄 알아 304 00:21:23,052 --> 00:21:25,326 왜 이런걸 할 수 있다고 생각한 거야? 305 00:21:25,724 --> 00:21:27,912 마지막 사령관 머리에서 그게 나오는 걸 봤거든 306 00:21:27,937 --> 00:21:29,887 묻지마 307 00:21:31,613 --> 00:21:33,508 그럼 지금은 그녀를 위해 뭘 하는데? 308 00:21:38,067 --> 00:21:40,453 날 마음에 들어해 309 00:21:44,333 --> 00:21:45,875 누가 그녀를 비난하겠어? 310 00:21:50,321 --> 00:21:51,571 숨어 311 00:21:54,749 --> 00:21:55,773 무슨 일이야? 312 00:21:58,117 --> 00:22:01,530 헤다께서 참석하시랍니다 플레임 수호자여 313 00:22:02,692 --> 00:22:05,906 그렇겠지, 고맙다 314 00:22:17,087 --> 00:22:18,887 중요해지셨군 315 00:22:20,378 --> 00:22:21,634 가야겠어 316 00:22:22,626 --> 00:22:24,536 여기있어, 안전할 거야 317 00:22:35,689 --> 00:22:37,025 몬티는 어딨어? 318 00:22:38,779 --> 00:22:40,321 에머슨이 데려갔어 319 00:22:42,770 --> 00:22:43,992 왜지? 320 00:22:44,521 --> 00:22:46,678 옥타비아, 내 말 들려? 대답해 321 00:22:46,703 --> 00:22:48,022 제스퍼가 함께 있었어 322 00:22:48,047 --> 00:22:50,248 제스퍼, 들려? 말 좀 해봐 323 00:22:53,496 --> 00:22:56,175 밀러, 하퍼, 브라이언 324 00:22:57,343 --> 00:22:58,982 모두 내 탓이야 325 00:23:00,028 --> 00:23:01,581 내가 에머슨을 살려줬어 326 00:23:02,326 --> 00:23:04,103 그게 무슨 말이야? 327 00:23:05,144 --> 00:23:07,875 폴리스에서 그를 죽일 기회가 있었는데 328 00:23:07,900 --> 00:23:09,235 내가 보내줬어 329 00:23:10,543 --> 00:23:12,242 벨라미, 무슨 일이야? 330 00:23:13,091 --> 00:23:14,921 레이븐, 괜찮아? 어디야? 331 00:23:14,946 --> 00:23:16,483 계속 작업중이야 우린 괜찮아 332 00:23:16,508 --> 00:23:18,007 레이븐, 잘 들어 333 00:23:18,032 --> 00:23:20,506 에머슨이 여기 있어 다른 애들과 함께 있니? 334 00:23:20,921 --> 00:23:23,127 아니, 싱클레어 뿐이야 335 00:23:23,424 --> 00:23:24,853 웨더산의 에머슨 말이야? 336 00:23:24,982 --> 00:23:27,176 그래, 일단 격납고 문을 잠궈 337 00:23:27,241 --> 00:23:28,874 우리빼고 아무도 들이지 마 338 00:23:31,235 --> 00:23:32,155 339 00:23:34,618 --> 00:23:36,314 여기있어, 내가 잠글게 340 00:23:37,165 --> 00:23:38,993 에머슨이란 자도 칩이 있어? 341 00:23:39,277 --> 00:23:41,195 더 옛날 일에 얽힌 자예요 342 00:23:45,319 --> 00:23:46,801 복수를 원하는 거예요 343 00:23:48,426 --> 00:23:50,001 - 레이븐 - 쉿 344 00:23:52,501 --> 00:23:54,504 그가 여기, 격납고에 있어요 345 00:23:54,506 --> 00:23:55,884 레이븐, 내가 가고 있어 346 00:23:55,909 --> 00:23:57,524 격납고 문을 열어요! 347 00:23:57,726 --> 00:24:00,293 그가 전원을 끊었어요! 수동으로 해요! 348 00:24:02,388 --> 00:24:04,104 - 레이븐! - 레이븐! 349 00:24:06,751 --> 00:24:08,460 외부 문으로 가 350 00:24:14,081 --> 00:24:16,481 레이븐! 차에 들어가서 문을 잠궈 351 00:24:28,456 --> 00:24:29,722 안돼 352 00:24:34,721 --> 00:24:37,462 아냐, 안돼 차에 그대로 있어 353 00:24:39,241 --> 00:24:41,042 차에 그대로 있어, 제발 354 00:24:42,004 --> 00:24:43,379 차.. 차에 들어가 355 00:24:43,404 --> 00:24:44,929 차에 들어가야 해 356 00:24:44,954 --> 00:24:46,299 차에.. 들어.. 357 00:24:46,324 --> 00:24:47,866 저랑 같이 빠져나가요 358 00:24:49,507 --> 00:24:50,386 괜찮아 359 00:24:50,411 --> 00:24:52,525 - 쉬.. 쉿 - 괜찮으니 차에 들어가 360 00:24:52,550 --> 00:24:53,637 차에 들어가.. 361 00:24:53,662 --> 00:24:55,320 그냥 돌아가, 제발 362 00:24:56,051 --> 00:24:58,285 제발 돌아가렴, 부탁이야 363 00:24:58,901 --> 00:25:00,513 제가 구해줄게요 364 00:25:00,591 --> 00:25:03,539 아니.. 차.. 에 들어가 365 00:25:03,541 --> 00:25:05,687 차에 .. 들어가.. 366 00:25:05,812 --> 00:25:07,042 367 00:25:10,612 --> 00:25:11,650 368 00:25:20,700 --> 00:25:22,682 레이븐, 싱클레어! 369 00:25:23,434 --> 00:25:26,504 레이븐! 내가 먼저 갈게 370 00:25:31,875 --> 00:25:33,430 싱클레어 371 00:25:49,269 --> 00:25:50,834 우리가 너무 늦었어 372 00:25:53,498 --> 00:25:54,894 아니, 안그래 373 00:25:57,655 --> 00:25:59,713 아직 몬티와 레이븐은 살아있어 374 00:25:59,880 --> 00:26:01,690 죽었다면 시체를 뒀을 거야 375 00:26:01,786 --> 00:26:03,205 어딘가로 데려갔어 376 00:26:03,372 --> 00:26:04,809 네가 맞다면 377 00:26:05,207 --> 00:26:07,379 옥타비아와 다른 애들도 같이 있을 거야 378 00:26:09,145 --> 00:26:11,452 어디로 데려갔을까? 379 00:26:11,851 --> 00:26:13,265 어디로든 가능해 380 00:26:13,311 --> 00:26:14,913 그자가 여길 잘 알아? 381 00:26:15,023 --> 00:26:16,100 여기 왔었어 382 00:26:16,882 --> 00:26:18,186 네가 웨더산에 있을 때 383 00:26:20,922 --> 00:26:22,355 에어락 384 00:26:26,526 --> 00:26:30,192 에머슨, 듣고 있는 거 알아 385 00:26:31,214 --> 00:26:32,795 이야기 좀 해 386 00:26:39,531 --> 00:26:42,915 난 아무것도 안할 거야 387 00:26:44,493 --> 00:26:47,180 기회가 있을 때 날 죽였어야지 388 00:26:48,394 --> 00:26:50,945 그래서 지금 날 죽이러 온 거야? 389 00:26:51,060 --> 00:26:52,778 비슷해 390 00:26:53,872 --> 00:26:56,179 그럼 내 친구들은 풀어줘 391 00:26:56,524 --> 00:26:58,102 그럼 날 가질 수 있을 거야 392 00:26:58,127 --> 00:26:59,618 넌 용감해, 클라크 393 00:26:59,643 --> 00:27:00,804 클라크 394 00:27:00,866 --> 00:27:01,695 그건 인정하지 395 00:27:01,720 --> 00:27:03,679 내가 알아서 할게 396 00:27:03,814 --> 00:27:06,498 이자들은 너같은 친구를 둬서 행운이군 397 00:27:08,090 --> 00:27:12,948 에어락으로 와 무기없이, 지금 당장 398 00:27:16,698 --> 00:27:17,339 받아 399 00:27:17,364 --> 00:27:18,635 뭐하는 거야? 400 00:27:18,699 --> 00:27:21,447 친구들을 구해야지, 자 401 00:27:22,336 --> 00:27:24,787 이게 끝나면 이걸 루나에게 가져가 402 00:27:24,812 --> 00:27:26,835 레이븐이 뭘 해야할 지 알거야 403 00:27:26,951 --> 00:27:28,109 약속해줘 404 00:27:28,953 --> 00:27:29,953 싫어 405 00:27:31,048 --> 00:27:32,287 정신나갔구나 406 00:27:32,312 --> 00:27:34,208 널 혼자 보낼거라 생각해? 407 00:27:34,448 --> 00:27:36,503 벨라미, 이건 내 탓이야 408 00:27:36,800 --> 00:27:39,562 나때문에 누구도 죽게하진 않을 거야 409 00:27:39,564 --> 00:27:40,983 알겠어? 그러니까 받아 410 00:27:41,014 --> 00:27:42,378 말 다 했어? 411 00:27:43,208 --> 00:27:46,781 두 사람이 폴리스에서 무슨 일이 있었는 지 몰라도 412 00:27:46,806 --> 00:27:49,929 오늘 여기서 널 죽게 놔두는 게 413 00:27:49,954 --> 00:27:51,673 멍청한 짓이라는 건 알겠어 414 00:27:52,631 --> 00:27:54,085 더 좋은 생각 있어? 415 00:27:54,973 --> 00:27:57,332 주의를 돌려, 내가 쏠게 416 00:28:14,318 --> 00:28:16,581 사령관님의 최종 결정이다 417 00:28:16,801 --> 00:28:18,491 - 감사합니다 - 감사합니다, 헤다 418 00:28:19,156 --> 00:28:20,337 다음 차례 419 00:28:20,362 --> 00:28:21,641 한 걸음 앞으로 420 00:28:28,240 --> 00:28:30,337 말해라, 뭘 원하는 가? 421 00:28:30,989 --> 00:28:32,807 당신에게 필요한 걸 드리고 싶을 뿐입니다 422 00:28:32,832 --> 00:28:34,698 이런 개자식 423 00:28:36,808 --> 00:28:38,176 잘있었나, 존 424 00:28:38,544 --> 00:28:40,343 보아하니 잘지냈구나 425 00:28:40,384 --> 00:28:41,846 이 자는 누구야? 426 00:28:43,034 --> 00:28:45,873 플레임 수호자와 전 오래된 친구입니다 427 00:28:46,917 --> 00:28:48,408 친구라 428 00:28:50,804 --> 00:28:53,317 여기서 뭘 하는지는 모르겠지만, 자하 429 00:28:54,548 --> 00:28:55,763 내가 당신이라면 떠날겁니다 430 00:28:55,788 --> 00:28:57,410 할 수 있을 때 말이죠 431 00:28:59,510 --> 00:29:01,862 당신은 가짜 사령관일 필요가 없어요 432 00:29:02,361 --> 00:29:04,163 모두 나가라! 433 00:29:12,443 --> 00:29:14,193 어떻게 아는 거죠? 434 00:29:14,725 --> 00:29:16,350 네가 말해줬지 435 00:29:17,732 --> 00:29:18,818 거짓말이예요 436 00:29:19,496 --> 00:29:21,869 당신을 모욕했으니 당장 죽여야해요 437 00:29:21,894 --> 00:29:23,972 자네는 내게 438 00:29:23,997 --> 00:29:27,327 즉위의식을 할 수 없다고 했어 439 00:29:27,352 --> 00:29:30,423 플레임을 갖게 되도 말야 440 00:29:38,797 --> 00:29:40,005 너였어? 441 00:29:43,977 --> 00:29:45,560 칩을 먹었구나 442 00:29:46,457 --> 00:29:48,078 시장의 그 여자잖아 443 00:29:48,118 --> 00:29:50,069 넌 모르는 사람인 척 했어 444 00:29:51,390 --> 00:29:52,819 전 그의 연인입니다 445 00:29:53,481 --> 00:29:54,608 정말로? 446 00:29:55,688 --> 00:29:56,601 온타리, 내 말 들어요 447 00:29:56,626 --> 00:29:58,835 이 사람들을 믿으면 안돼요 448 00:29:59,134 --> 00:30:02,419 보아하니 내가 믿으면 안되는 건 너였어! 449 00:30:02,444 --> 00:30:05,796 날 배신하면 어떻게 될 지 말했지! 450 00:30:08,152 --> 00:30:09,788 그를 죽인다면 451 00:30:10,866 --> 00:30:12,656 난 당신을 돕지 않을 겁니다 452 00:30:13,843 --> 00:30:15,121 어째서? 453 00:30:19,605 --> 00:30:21,558 그는 사기꾼이지만 454 00:30:22,761 --> 00:30:25,972 우리 모두에게 유용할 지식을 갖고 있죠 455 00:30:26,794 --> 00:30:28,066 절 믿어보시죠 456 00:30:32,892 --> 00:30:34,495 이 사기꾼을 체포하라 457 00:30:35,715 --> 00:30:37,281 온타리, 잘 들어요 458 00:30:37,306 --> 00:30:39,594 이 자가 하는 말에 사실은 하나도 없어요 459 00:30:39,619 --> 00:30:41,660 믿으면 안돼 .. 이거 놔 460 00:30:41,685 --> 00:30:43,746 자하!! 내 말 들어요 461 00:30:43,771 --> 00:30:45,470 온타리, 아무것도 믿으면 안돼요 462 00:30:46,501 --> 00:30:48,108 아무것도 받지 마요 463 00:30:48,133 --> 00:30:49,929 안돼! 안돼!! 464 00:30:52,413 --> 00:30:54,359 당신은 지혜가 담긴 465 00:30:55,042 --> 00:30:57,960 사령관의 정신없이 통치하고 있지요 466 00:30:58,174 --> 00:31:00,609 사람들이 곧 알아챌 겁니다 467 00:31:01,568 --> 00:31:03,569 이건 어떨까요 468 00:31:04,714 --> 00:31:07,499 플레임보다 훨씬 강력한 겁니다 469 00:31:08,192 --> 00:31:11,794 베카 프람헤다의 진정한 유산이죠 470 00:31:12,649 --> 00:31:16,197 모든 능력과 모든 지혜가 471 00:31:17,336 --> 00:31:20,851 이 칩 속에 있습니다 472 00:31:25,823 --> 00:31:28,257 그냥 삼키기만 하면 돼요 473 00:32:01,213 --> 00:32:02,995 난 약속을 지켰으니 474 00:32:03,096 --> 00:32:04,386 네 차례야 475 00:32:05,297 --> 00:32:06,839 내 친구들은 보내줘 476 00:32:08,361 --> 00:32:10,453 벨라미에게 나오라고 해 477 00:32:10,478 --> 00:32:12,040 무슨 말인지 모르겠 .. 478 00:32:13,160 --> 00:32:14,236 그만둬 479 00:32:20,259 --> 00:32:21,465 좋아 480 00:32:21,910 --> 00:32:26,229 이제 무기를 내려놓고 복도로 던져 481 00:32:26,873 --> 00:32:28,740 총은 땅에 두고 482 00:32:29,190 --> 00:32:30,331 들어와 483 00:32:32,392 --> 00:32:34,896 부탁이야 네가 원한 건 나잖아 484 00:32:35,425 --> 00:32:38,014 내가 들어갈테니 친구들을 풀어줘 485 00:32:38,353 --> 00:32:40,510 난 벨라미에게 말했어 486 00:32:41,498 --> 00:32:44,036 알았어, 알겠으니 그만둬 487 00:32:46,057 --> 00:32:47,652 벨라미, 안돼 488 00:33:20,099 --> 00:33:21,720 저게 네 거야 489 00:33:34,395 --> 00:33:36,029 무릎꿇어, 클라크 490 00:33:40,691 --> 00:33:42,650 손 머리 뒤로 해 491 00:33:56,874 --> 00:33:58,225 안돼 492 00:34:00,499 --> 00:34:02,013 나한테 어떤 짓을 해도 되니까 493 00:34:02,038 --> 00:34:03,213 저들은 보내줘 494 00:34:10,245 --> 00:34:13,470 넌 381명을 죽였어 495 00:34:14,814 --> 00:34:17,191 내 아이들을 죽였지 496 00:34:17,574 --> 00:34:20,443 내 형제, 내 친구들도 497 00:34:21,685 --> 00:34:24,060 정말 내가 너만 죽인다고 498 00:34:24,085 --> 00:34:28,301 만족할 줄 알았어? 499 00:34:35,086 --> 00:34:37,990 에어락 5, 산소 제거 중 500 00:34:39,107 --> 00:34:42,060 에어락 5, 산소 제거 중 501 00:34:43,581 --> 00:34:45,921 이제 너도 내 심정을 알게 될 거야 502 00:34:51,388 --> 00:34:53,724 멈춰달라고 빌어 503 00:34:54,648 --> 00:34:56,289 빌라고! 504 00:34:56,556 --> 00:34:58,172 - 이렇게 빌게 - 크게! 505 00:34:58,197 --> 00:34:59,890 제발!! 506 00:35:00,352 --> 00:35:01,885 벨라미.. 507 00:35:07,537 --> 00:35:09,756 애런은 네가 이러는 걸 원하지 않을 거야 508 00:35:10,131 --> 00:35:11,961 그 이름을 입에 올리지 마! 509 00:35:17,696 --> 00:35:18,846 510 00:35:34,916 --> 00:35:36,103 511 00:35:36,900 --> 00:35:38,016 아직은 아니지 512 00:35:49,762 --> 00:35:51,958 먼저 저들이 죽는 걸 봐야지 513 00:35:59,490 --> 00:36:01,696 친구에게 남길 말은 없어? 514 00:36:03,204 --> 00:36:04,362 그래 515 00:36:05,083 --> 00:36:07,517 Ascende superius (위대해져라 ) 516 00:36:18,367 --> 00:36:19,829 이게 무슨 ... 517 00:36:22,886 --> 00:36:23,989 안돼 518 00:37:51,830 --> 00:37:52,883 안돼 519 00:38:46,884 --> 00:38:48,596 다시 만날 수 있기를 520 00:38:56,359 --> 00:38:58,097 네 싸움은 끝났다 521 00:39:01,498 --> 00:39:04,037 네 싸움은 끝났다 522 00:39:15,033 --> 00:39:16,905 네 싸움은 끝났다 523 00:39:38,022 --> 00:39:42,171 이제 갈 시간이야 지도를 가져올게 524 00:40:14,832 --> 00:40:16,981 왜 떠날 준비를 안해? 525 00:40:17,121 --> 00:40:18,744 우린 안갈거야 526 00:40:18,825 --> 00:40:19,582 레이븐 527 00:40:19,607 --> 00:40:21,802 얘도 간신히 걷고, 나도 어깨땜에 죽겠어 528 00:40:22,357 --> 00:40:24,497 근데 내 머리가 좀 뛰어나야지 529 00:40:24,609 --> 00:40:26,330 앨리가 자신을 아크 메인프레임에 530 00:40:26,355 --> 00:40:27,912 다운로드 해 둔걸 레이븐이 기억했어 531 00:40:27,986 --> 00:40:29,629 아직 데이터가 남아있다면 532 00:40:29,654 --> 00:40:31,475 접속할 방법을 찾을 수도 있어 533 00:40:31,523 --> 00:40:34,240 내 생각엔 앨리2를 루나에게 연결하고 534 00:40:34,265 --> 00:40:37,218 앨리1을 해치울 때도 앨리1에 접속해야 할 것 같아 535 00:40:37,490 --> 00:40:38,662 밀러 536 00:40:39,159 --> 00:40:40,453 우리가 안전하게 지킬게 537 00:40:40,585 --> 00:40:42,112 내가 안전하게 지킬게 538 00:40:42,405 --> 00:40:45,464 넌 어쩔래? 위험한 일이야 539 00:40:45,825 --> 00:40:48,598 날 잘 알면서, 난 갈래 540 00:40:49,694 --> 00:40:50,835 그래 541 00:41:40,071 --> 00:41:41,993 폴리스 입구는 열렸습니다 542 00:41:42,246 --> 00:41:43,798 고마워요, 에모리 543 00:41:46,244 --> 00:41:48,945 빛의 도시를 채울 때로군요 544 00:41:49,764 --> 00:41:53,764