1
00:00:03,703 --> 00:00:06,103
♪ ♪
2
00:00:14,681 --> 00:00:16,147
좋아
3
00:00:19,919 --> 00:00:22,386
와 엘리뇨 진짜 완전
개 XXX같네
4
00:00:22,388 --> 00:00:23,588
화이트크리마스여야지
5
00:00:23,590 --> 00:00:26,190
비오는 크리스마스가 뭐냐고
6
00:00:26,192 --> 00:00:28,159
해결해줄게
7
00:00:28,161 --> 00:00:29,794
이거 더 차가워져야
할거 같아요
8
00:00:29,796 --> 00:00:31,128
토비가 돌아오면
9
00:00:31,130 --> 00:00:33,130
처리할 수 있어
10
00:00:33,132 --> 00:00:35,766
이번 크리스마스엔
남쪽으로 엄청 내려갔네
11
00:00:35,768 --> 00:00:37,868
휴가때문에 내가 죽겠다
12
00:00:37,870 --> 00:00:40,738
랄프는 크리스마스 재밌다던
13
00:00:40,740 --> 00:00:41,739
비는 계속 내리고
14
00:00:41,741 --> 00:00:43,140
차는 겁나게 막히고
15
00:00:43,142 --> 00:00:45,109
7일 내내 폭우쏟아지는데
16
00:00:45,111 --> 00:00:46,444
그게 재밌는거야?
17
00:00:46,446 --> 00:00:47,645
그런거 아니에요
18
00:00:47,647 --> 00:00:49,247
크리스마스 정신을 가지라고
19
00:00:49,249 --> 00:00:51,115
그런 정신은 들어본 적이 없다
20
00:00:51,117 --> 00:00:52,917
닥치고 들어 사기꾼아
21
00:00:52,919 --> 00:00:54,585
사기꾼은 맞지. 그리고 내가
22
00:00:54,587 --> 00:00:56,687
케이브 차 박은거 걸리면
난 걍 끝날꺼
23
00:00:56,689 --> 00:00:58,789
어쨌거나 내가 저
쓸데없는 질산 암모늄이나 챙겨와야지
24
00:00:58,791 --> 00:01:00,725
차에 한 가마니 더 있어
25
00:01:00,727 --> 00:01:02,293
월터는?
26
00:01:02,295 --> 00:01:03,861
월터, 토비왔어
27
00:01:06,432 --> 00:01:07,832
월터?
28
00:01:08,635 --> 00:01:10,668
안 돼
29
00:01:10,670 --> 00:01:12,937
위층에서 봤는데?
30
00:01:13,906 --> 00:01:15,373
제말은, 엄밀히 말하면
실패는 아니란 겁니다
31
00:01:15,375 --> 00:01:16,874
저한테 몇 가지 시도해볼만한
게 있어요.
32
00:01:16,876 --> 00:01:20,611
만약 이 기술을 접목할 수만
있다면 그러면.....
33
00:01:20,613 --> 00:01:22,380
전화 중이야?
34
00:01:22,382 --> 00:01:24,282
어? 아니
35
00:01:24,284 --> 00:01:26,584
그럼 그냥 개한테 말하는거야?
36
00:01:26,586 --> 00:01:27,718
대답은 하냐?
37
00:01:27,720 --> 00:01:29,987
토비가 질산암모늄 챙겨왔어?
38
00:01:29,989 --> 00:01:31,622
어, 해피가 챙겼어
39
00:01:31,624 --> 00:01:33,257
그럼 준비해야겠네
40
00:01:33,259 --> 00:01:35,993
잠시만
41
00:01:35,995 --> 00:01:37,395
놔줘
42
00:01:37,397 --> 00:01:39,297
너 혼잣말 하고 있던거야?
43
00:01:39,299 --> 00:01:42,066
계산할 때 항상 그래
44
00:01:44,370 --> 00:01:46,103
가자고
45
00:01:49,442 --> 00:01:50,441
워우
46
00:01:50,443 --> 00:01:51,976
이게 어디서 나오는거야?
47
00:01:51,978 --> 00:01:53,077
내가 특허낸 공식인
48
00:01:53,079 --> 00:01:55,579
안 녹는 눈인데 이게
49
00:01:55,581 --> 00:01:56,714
돈이 꽤 될꺼야
50
00:01:56,716 --> 00:02:00,217
모든 스키장에서 이
안 녹는 눈을 쓴다고 해봐
51
00:02:00,219 --> 00:02:02,620
한 번 뿌리면 7~8년은
쓸꺼야
52
00:02:02,622 --> 00:02:04,221
수억달러의 가치가 있는거라고
53
00:02:04,223 --> 00:02:06,157
눈 밀도 테스트 A-1
54
00:02:06,159 --> 00:02:08,959
자 3을 세고
날 세게 밀어줘
55
00:02:08,961 --> 00:02:10,127
여기서 널 세게밀면
56
00:02:10,129 --> 00:02:11,595
살인이 될 수도 있어
57
00:02:11,597 --> 00:02:12,863
살견이 될 수도 있고
58
00:02:12,865 --> 00:02:15,299
세기의 발견에 도움을
주라고
59
00:02:15,301 --> 00:02:16,334
긍정적으로 생각해
60
00:02:16,336 --> 00:02:17,635
다들 모여
61
00:02:17,637 --> 00:02:19,070
긴급 상황이야
62
00:02:19,072 --> 00:02:20,705
그리고 너
63
00:02:20,707 --> 00:02:22,773
내 차에 무슨 짓을 한거야
64
00:02:22,775 --> 00:02:24,542
크리스마스 잖아요^^
65
00:02:24,544 --> 00:02:26,877
볼디 산에 있는
어거스틴 발전소의
66
00:02:26,879 --> 00:02:28,846
상황이 지금 현재
67
00:02:28,848 --> 00:02:30,781
계속 악화중입니다
68
00:02:30,783 --> 00:02:32,016
제가 비밀번호를 보내드릴테니
69
00:02:32,018 --> 00:02:33,951
발전소의 감시카메라를 보고....
70
00:02:33,953 --> 00:02:35,319
됐어요, 이미 들어왔어요
71
00:02:36,756 --> 00:02:37,822
나무 엄청 크네요
72
00:02:37,824 --> 00:02:39,924
두께 50피트 짜린데
뿌리 뽑혀서
73
00:02:39,926 --> 00:02:41,792
발전소의 벽을 부셨어요
74
00:02:41,794 --> 00:02:43,160
완전 부실공사느낌인데
75
00:02:43,162 --> 00:02:45,363
저런 뿌리 시스템으로는
76
00:02:45,365 --> 00:02:47,298
이정도의 강수를 못버텨요
바로 뽑히는 거죠
77
00:02:47,300 --> 00:02:48,632
비때매 난리입니다.
78
00:02:48,634 --> 00:02:51,802
발전소에 50명의 수리공들이
79
00:02:51,804 --> 00:02:53,704
18시간 교대로 일하는데
80
00:02:53,706 --> 00:02:55,406
발전소에 올라갈 수가 없어요
81
00:02:55,408 --> 00:02:57,775
발전소가 계속 저런상태면
82
00:02:57,777 --> 00:03:00,378
10만명의 사람들이
정전될거에요
83
00:03:00,380 --> 00:03:01,879
왜 저희한테?
84
00:03:01,881 --> 00:03:04,448
컴퓨터에 접속해봤더니
85
00:03:04,450 --> 00:03:06,183
리부팅이랑 수리가 필요하고
86
00:03:06,185 --> 00:03:08,252
지붕 고칠 엔지니어도 필요해요
87
00:03:08,254 --> 00:03:10,321
그 팀에 다 있잖아요?
88
00:03:10,323 --> 00:03:11,655
우리가 얼마나 끝내주고
89
00:03:11,657 --> 00:03:13,090
전문적인지 알고 있나 보네
90
00:03:13,092 --> 00:03:15,726
크리스마스 이브에는 3배에요
91
00:03:15,728 --> 00:03:18,863
나한테 엄청 중요한 날이라고
92
00:03:18,865 --> 00:03:20,564
도와드릴게요
93
00:03:20,566 --> 00:03:21,532
월터 어떻게....
94
00:03:21,534 --> 00:03:23,634
보여줄 만한 기회가 있을....
95
00:03:23,636 --> 00:03:25,269
월터?
96
00:03:26,639 --> 00:03:28,139
- 월터!
- 어
97
00:03:28,141 --> 00:03:29,373
미안
98
00:03:29,375 --> 00:03:30,875
어.. 우드브리씨 일단 우리가
99
00:03:30,877 --> 00:03:32,209
거기로 가면 쉽게
100
00:03:32,211 --> 00:03:33,344
시스템 진단을 할 수 있어요
101
00:03:33,346 --> 00:03:35,012
해피, 이거 확인 좀 해줘
102
00:03:35,014 --> 00:03:38,115
우리가 만약 건물을 오랫동안
살펴보게 되면
103
00:03:38,117 --> 00:03:39,617
새로운 지붕을 설계할 수 있어
104
00:03:39,619 --> 00:03:41,419
배수 시설을 강화해서
105
00:03:41,421 --> 00:03:43,120
산사태를 막을 수 있는 지붕응로
106
00:03:43,122 --> 00:03:45,055
왜 이 산이 위험하다고 생각하세요?
107
00:03:45,057 --> 00:03:46,757
주변 땅의 부피나 다공성이나
108
00:03:46,759 --> 00:03:48,392
기본 지형학이에요
109
00:03:48,394 --> 00:03:49,427
음, 괜찮은 설계야
110
00:03:49,429 --> 00:03:50,895
근데 어디서 그렇게
큰 풍선을 그하게?
111
00:03:50,897 --> 00:03:52,997
너네 아버지가 중고차
팔고 계시지 않아?
112
00:03:52,999 --> 00:03:54,231
- 어
- 그럼 됐지
113
00:03:54,233 --> 00:03:56,834
우리는 발전소에 1시간
안으로 갈거야
114
00:03:56,836 --> 00:03:59,403
장비 챙기려면 차 3대는
필요할거야
115
00:03:59,405 --> 00:04:01,038
가는 길에 설명할게
116
00:04:05,011 --> 00:04:07,478
오늘 아침에만 혼잣말
하는게 벌써 2번 째야
117
00:04:07,480 --> 00:04:09,713
메간이 죽은 뒤부터 저러네
118
00:04:09,715 --> 00:04:10,848
악화되고 있어
119
00:04:10,850 --> 00:04:13,050
내가 쟤랑 같이 타고갈게
120
00:04:20,860 --> 00:04:22,560
우리한테 세계 최고의
정비공이 있는데
121
00:04:22,562 --> 00:04:25,396
이거 물새는 것좀 고치면 안되냐?
122
00:04:26,599 --> 00:04:27,998
뭔 생각ㅎ냐?
123
00:04:28,000 --> 00:04:29,733
입술은 움직이는데
말을 안해
124
00:04:29,735 --> 00:04:31,068
숫자들 좀 계산하고 있어
125
00:04:31,070 --> 00:04:32,403
뭐 어때서?
126
00:04:32,405 --> 00:04:34,672
그냥 새로운 발전이라서
127
00:04:34,674 --> 00:04:36,340
이상한 쪽으로
128
00:04:38,678 --> 00:04:41,145
오늘 하루종일
중얼중얼 거릴거 같네
129
00:04:41,147 --> 00:04:44,782
다리 말릴거 없냐?
130
00:04:44,784 --> 00:04:45,883
거기 열지마
131
00:04:48,721 --> 00:04:50,087
으흐음~~~
132
00:04:50,089 --> 00:04:51,789
- 이게 왜 그렇게 중요할까아?
- 흔들지마
133
00:04:51,791 --> 00:04:53,057
흔들지 말라고, 토비
134
00:04:53,059 --> 00:04:55,326
하지말라고
135
00:04:55,328 --> 00:04:57,061
엄마야
136
00:04:57,063 --> 00:04:59,497
- 내가 열지 말라고 했잖아
- 니가 메간이 여기
137
00:04:59,499 --> 00:05:00,898
있다고는 안했잖아
138
00:05:00,900 --> 00:05:02,833
그냥 뿌릴 시간이 없었어
139
00:05:02,835 --> 00:05:04,935
그래서 그냥 커피통에담아서
140
00:05:04,937 --> 00:05:06,103
차에 뒀다고?
141
00:05:06,105 --> 00:05:07,972
원래 항아리는 검은색이였는데?
142
00:05:07,974 --> 00:05:09,173
메간이 검정색을 싫어해
143
00:05:09,175 --> 00:05:10,975
그 통도 안전하다고
144
00:05:10,977 --> 00:05:12,977
이제 이 얘기 그만하자
145
00:05:19,585 --> 00:05:21,852
속으로 노래 불러라잉
146
00:05:23,856 --> 00:05:25,422
그냥 메간 생각이 나서
147
00:05:25,424 --> 00:05:26,857
즐겁냐?
148
00:05:26,859 --> 00:05:28,592
물론이지
149
00:05:28,594 --> 00:05:30,728
메간이 죽기 직전에
150
00:05:30,730 --> 00:05:32,530
이 음악을 듣고싶어해서
같이 들었거든
151
00:05:32,532 --> 00:05:33,764
내가 메간한테 책도
읽어줬고
152
00:05:33,766 --> 00:05:35,533
우린 짧은 시간동안만
함께 보냈는데
153
00:05:35,535 --> 00:05:39,136
1초도 낭비하지 않았거든 그래서
154
00:05:39,138 --> 00:05:40,905
후회 없어
155
00:05:41,774 --> 00:05:43,240
왜?
156
00:05:43,242 --> 00:05:44,375
무슨 생각하는 거야?
157
00:05:44,377 --> 00:05:47,044
아무것도
158
00:05:51,951 --> 00:05:53,551
끝내주네
159
00:05:53,553 --> 00:05:54,952
폭우가 잠깐 멈췄나 보다
160
00:05:54,954 --> 00:05:56,987
풍선이랑 방수포 설치하자
161
00:05:56,989 --> 00:05:58,822
헬륨탱크는 저깄어
162
00:05:58,824 --> 00:06:01,191
난 안에 들어가서 컴퓨터
진단을 할게
163
00:06:01,193 --> 00:06:02,393
해피, 자물쇠좀 따줘
164
00:06:02,395 --> 00:06:03,327
우린 한 시간 안에
165
00:06:03,329 --> 00:06:05,095
방수포를 건물 전체에
둘러놔야돼
166
00:06:05,097 --> 00:06:06,363
월터가 차 수납칸에 뭘 가지고
167
00:06:06,365 --> 00:06:08,799
- 다니는지 안 믿겨질꺼야
- 장갑?
168
00:06:08,801 --> 00:06:10,734
장갑이면 내가 너한테
귓속말 하겠냐?
169
00:06:10,736 --> 00:06:13,270
메간을 가지고 다니더라고
170
00:06:13,272 --> 00:06:14,438
뭐라고?
171
00:06:20,479 --> 00:06:21,879
시상에
172
00:06:23,549 --> 00:06:26,350
또 비오기전에 후딱 해버리자고
173
00:06:26,352 --> 00:06:28,686
♪ ♪
174
00:06:43,069 --> 00:06:45,002
연결하고 밸브를 키자고
175
00:06:46,005 --> 00:06:47,671
뭐하는 거냐?
176
00:06:47,673 --> 00:06:51,609
♪ Grandma got
run over by a reindeer. ♪
177
00:06:56,682 --> 00:06:59,984
♪ Coming back
from our house Christmas Eve ♪
178
00:06:59,986 --> 00:07:03,988
♪ People say there's
no such thing as Santa... ♪
179
00:07:11,664 --> 00:07:13,030
♪ But as for me and Grandpa ♪
180
00:07:13,032 --> 00:07:15,032
♪ We believe! ♪
181
00:07:15,034 --> 00:07:18,202
자 이제
182
00:07:18,204 --> 00:07:21,071
이 풍선이 부풀면 우리가 필요한거
다 들어 올릴 수 있을거에요.
183
00:07:21,073 --> 00:07:22,539
방수포도 건물을 덮을거고요
184
00:07:22,541 --> 00:07:24,341
그래, 잘했어, 굳굳
185
00:07:24,343 --> 00:07:27,011
자 이제 컴퓨터 시스템은
정상으로 돌아왔고
186
00:07:27,013 --> 00:07:30,147
천장의 파열 때문에
전송기 하나가
187
00:07:30,149 --> 00:07:32,483
고장났는데, 내가 정지시켰고
188
00:07:32,485 --> 00:07:34,051
보조로 대체했어
189
00:07:36,255 --> 00:07:38,622
슬픔과 스트레스가
축적되서 그런거야
190
00:07:38,624 --> 00:07:41,225
속으로 하는 말이 밖으로
튀어나오는 거지
191
00:07:41,227 --> 00:07:42,860
어떻게 해결할 수 있어?
192
00:07:42,862 --> 00:07:44,495
뭐 1940년대 였으면
193
00:07:44,497 --> 00:07:46,063
충격 요법이겠는데
194
00:07:46,065 --> 00:07:48,098
그건 치우고, 월터가 메간의
죽음을 받아들이기 전까진
195
00:07:48,100 --> 00:07:49,400
다른 방법이 없어
196
00:07:49,402 --> 00:07:50,734
쟤가 원해야 돼
197
00:07:53,839 --> 00:07:55,606
시스템 다시 켰어
198
00:07:55,608 --> 00:07:56,807
좋아
199
00:07:59,145 --> 00:08:01,211
얘기 좀만 할까?
200
00:08:01,213 --> 00:08:03,080
이 걸로 이제 건물을
201
00:08:03,082 --> 00:08:05,082
보호할 수 있을꺼야
202
00:08:05,084 --> 00:08:06,984
꽤 깜찍한데
203
00:08:06,986 --> 00:08:08,485
다른 얘기 때문이야
204
00:08:09,789 --> 00:08:11,889
지진인가?
205
00:08:11,891 --> 00:08:13,223
아녜요, 콩크리트에 최소
206
00:08:13,225 --> 00:08:15,592
15피트 두깨로 금가서 그래요
207
00:08:16,729 --> 00:08:19,830
나 콩크리트 잘안다고
208
00:08:19,832 --> 00:08:22,399
1마일 밖에 댐있지 않던가?
209
00:08:27,573 --> 00:08:28,572
저기에, 산사태 있네
210
00:08:28,574 --> 00:08:29,973
저수지로 수백만 갤런의
211
00:08:29,975 --> 00:08:31,308
흙이 쏟아졌을 거에요
212
00:08:31,310 --> 00:08:32,676
한계점보다 더 많은 양이고
213
00:08:32,678 --> 00:08:34,178
그래서 댐에 금이 갔을 거에요
214
00:08:34,180 --> 00:08:35,846
- 댐이 무너지는 거야?
- 아무도 저기 협곡에
215
00:08:35,848 --> 00:08:37,081
있는 작은 마을을
알아챈 사람 없어?
216
00:08:37,083 --> 00:08:38,882
저 정도면 작은 도시급이지
217
00:08:38,884 --> 00:08:41,251
어거스틴 인구는 10만명 근처라고
218
00:08:41,253 --> 00:08:44,288
지금 당장 저 댐의
통제실로 가야 돼
219
00:08:44,290 --> 00:08:45,522
여기 왜 비어있는 거야?
220
00:08:45,524 --> 00:08:46,724
원래 댐에 항상 사람이
근무하는게 아니야
221
00:08:46,726 --> 00:08:49,660
게다가 크리스마스 이브잖아
222
00:08:51,530 --> 00:08:52,663
됐어, 열었어
223
00:09:00,806 --> 00:09:03,240
저수지의 수용량의
110%야
224
00:09:03,242 --> 00:09:04,541
이 시설은 어거스틴에서
운영하고 있는 거잖아
225
00:09:04,543 --> 00:09:06,043
지금 즉시 연락해야 돼
226
00:09:06,045 --> 00:09:07,845
그건 포기해야 돼
227
00:09:07,847 --> 00:09:09,379
홍수 때문에 협곡을 출입하는
228
00:09:09,381 --> 00:09:10,547
유일한 2개의 길이 막혔어
229
00:09:10,549 --> 00:09:11,782
여기로 사람 못보내줘
230
00:09:11,784 --> 00:09:12,916
그리고 안개때문에 헬기도
못 올꺼야
231
00:09:12,918 --> 00:09:14,151
사람들은 지금 대피해야 돼요
232
00:09:14,153 --> 00:09:15,452
경찰이랑 소방서에 연락해서
233
00:09:15,454 --> 00:09:16,687
이 사실을 알려야 되요
234
00:09:16,689 --> 00:09:17,888
그들은 10만명의 사람들을
235
00:09:17,890 --> 00:09:19,022
길 없이 대피시킬 수 이쓴ㄴ
236
00:09:19,024 --> 00:09:20,524
방벙을 찾을 때까지 숨길꺼야
237
00:09:20,526 --> 00:09:22,059
어떻게 그럴 수 있죠?
238
00:09:22,061 --> 00:09:23,827
현실적으로, 누구도 24시간안에
협곡을 나올 수 없을꺼야
239
00:09:27,800 --> 00:09:29,099
가보자
240
00:09:30,936 --> 00:09:32,636
항문외과에서 순회돌 때 이후로
241
00:09:32,638 --> 00:09:34,138
처음으로 금간게 무섭다
242
00:09:34,140 --> 00:09:36,340
물의 부피랑 댐의 결함을 기반으로
243
00:09:36,342 --> 00:09:37,841
대충 계산을 해보면
244
00:09:37,843 --> 00:09:41,278
댐이 무너지기 까지 대략
68분 정도 남았을 거야
245
00:09:41,280 --> 00:09:43,747
저기서 요리하고, 나무하고 있는
246
00:09:43,749 --> 00:09:45,582
사람들은 어떤 위험에
처해있는지 모를거고
247
00:09:51,806 --> 00:09:55,806
♪ Scorpion 2x12 ♪
Dam Breakthrough
Original Air Date on December 14, 2015
248
00:09:55,830 --> 00:09:57,830
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
노쌩유 제작
249
00:10:02,538 --> 00:10:05,877
지금 우리한테 2개의 문제가 있어
즉각적인 거랑 최종적인거
250
00:10:05,977 --> 00:10:07,846
즉가적인거는 댐에 금이 갔다는 거고
251
00:10:07,847 --> 00:10:10,181
그걸 고치면 최종적인 문제를
해결할 시간을 벌 수 있어
252
00:10:10,183 --> 00:10:11,248
잉여량
253
00:10:11,250 --> 00:10:13,084
댐에 넘치는 물의 부피때문에
254
00:10:13,086 --> 00:10:14,685
또다른 금을 만들꺼고
255
00:10:14,687 --> 00:10:15,753
댐을 완전히 무너뜨릴 거야
256
00:10:15,755 --> 00:10:17,021
10만명이 죽는거야
257
00:10:17,023 --> 00:10:18,255
지금 대피를 안시키는건
미친 짓 인거 같아요
258
00:10:18,257 --> 00:10:19,323
도로없이는 안돼
259
00:10:19,325 --> 00:10:20,558
사람들은 패닉에 빠질꺼고
차사고가 일어날거야
260
00:10:20,560 --> 00:10:22,026
그리고 우리가 성공한다면
261
00:10:22,028 --> 00:10:24,362
전략적으로, 아무도 죽을
일이 없을 거야
262
00:10:24,364 --> 00:10:25,796
우리가 성공할 거라고 확신해?
263
00:10:25,798 --> 00:10:27,932
우리가 저 사람들이 가진
마지막 희망이란건 확신해
264
00:10:27,934 --> 00:10:28,999
댐아 지옥에나 가라
(Damn it to hell) < 원래는 젠장 >
265
00:10:29,001 --> 00:10:30,368
댐가지고 말장난이냐?
지금 이런 때에?
266
00:10:30,370 --> 00:10:32,303
고의적인 건 아니었어
267
00:10:38,745 --> 00:10:40,644
혼잣말 좀 그만해, 월터
268
00:10:40,646 --> 00:10:42,813
자연을 따라하는거야
269
00:10:42,815 --> 00:10:44,048
토비, 만약 우리 몸에
상처나, 파열이
270
00:10:44,050 --> 00:10:45,916
발생하면, 어떻게 반응하지?
271
00:10:45,918 --> 00:10:46,784
응고되지
272
00:10:46,786 --> 00:10:48,452
물을 어떻게 응고시킬 수 있어?
273
00:10:48,454 --> 00:10:50,621
- 얼리는 거지
- 저수지 전체를?
274
00:10:50,623 --> 00:10:52,490
우린 남쪽에 있는거야
남극에 있는게 아니라고
275
00:10:52,492 --> 00:10:55,126
아니, 단절된 흡열반응으로
276
00:10:55,128 --> 00:10:56,594
금간 곳의 바로 뒤에 있는
277
00:10:56,596 --> 00:10:58,162
물만을 얼리는 거야
278
00:10:58,164 --> 00:11:00,030
그럼 우리가 빨리 마르는 콩크리트로
279
00:11:00,032 --> 00:11:03,134
벽을 수리할 만큼의 충분한
시간을 벌 수 있을 거라고
280
00:11:03,136 --> 00:11:04,435
콩크리트는 내가 해결할게
281
00:11:04,437 --> 00:11:06,871
분명 수리용도로 쓰일
보급품이 있을거야
282
00:11:06,873 --> 00:11:08,272
내가 고등학생 때 할아버지의
283
00:11:08,274 --> 00:11:10,141
석조회사에서 일할때
콘크리트가 빨리 마르라고
284
00:11:10,143 --> 00:11:11,542
콘크리트에 백악을 넣었어
285
00:11:11,544 --> 00:11:12,543
칼슘 탄산염.
286
00:11:12,545 --> 00:11:13,577
똑똑한데요?
287
00:11:13,579 --> 00:11:14,745
좋아 그럼 이쪽은 해결됐고
288
00:11:14,747 --> 00:11:16,280
저수지의 물을 얼리는 건
어쩌지?
289
00:11:16,282 --> 00:11:18,516
안 녹는 눈의 질산암모늄
290
00:11:18,518 --> 00:11:20,918
내가 케이브의 차에서
안꺼낸 포대가 있어
291
00:11:20,920 --> 00:11:23,154
그럼 최소한 한 블럭의 물을
한 번 얼릴 수는 있겠네
292
00:11:23,156 --> 00:11:24,488
금방 녹겠지만
293
00:11:24,490 --> 00:11:25,856
지금 바로 시작해야 겠네
294
00:11:25,858 --> 00:11:26,824
움직이자
295
00:11:26,826 --> 00:11:27,825
잠깐만, 뭐하나만 물어볼게
296
00:11:27,827 --> 00:11:28,793
어떻게 콘크리트를
297
00:11:28,795 --> 00:11:29,827
금간데에 바를거야?
298
00:11:29,829 --> 00:11:31,028
댐의 수리를 위해서
299
00:11:31,030 --> 00:11:32,563
윈치랑 안장이 있어
300
00:11:32,565 --> 00:11:34,231
근데 누군가가 줄타고
내려가야 되긴 해
301
00:11:34,233 --> 00:11:35,800
200피트 아래로?
302
00:11:35,802 --> 00:11:36,867
문제가 있어
303
00:11:36,869 --> 00:11:38,369
나 좌골 신경통이 있거든
304
00:11:38,371 --> 00:11:41,539
우리가 해결 못하면
10만 명이 죽을 거야
305
00:11:42,742 --> 00:11:44,842
내가 내려가마
306
00:11:44,844 --> 00:11:47,144
다행이다
307
00:11:47,146 --> 00:11:50,181
콘크리트랑 백악이랑 섞었어
308
00:11:50,183 --> 00:11:53,150
분무기 내릴게요
309
00:11:53,152 --> 00:11:54,919
좋아 40피트 아래에 금 안쪽에
310
00:11:54,921 --> 00:11:57,621
대충 500미리정도 뿌리면 될거 같은데
311
00:11:57,623 --> 00:12:00,024
유령이랑 대화하는게 진짜
사람이랑 하는거 보다 좋나보지?
312
00:12:00,026 --> 00:12:02,526
난 파이프를 질산암모늄으로
313
00:12:02,528 --> 00:12:05,296
채우고 있다고
314
00:12:05,298 --> 00:12:08,199
이걸 금을 따라서 물에
뿌릴꺼야
315
00:12:08,201 --> 00:12:12,203
일단 뿌리고나면
댐의 벽쪽에
316
00:12:12,205 --> 00:12:14,572
대략 100 평방 피트의
317
00:12:14,574 --> 00:12:15,739
물을 얼릴거야 그리고
318
00:12:15,741 --> 00:12:17,875
90초 후면 녹아
319
00:12:17,877 --> 00:12:20,878
금간걸 떼우는데 90초 밖에 없다고?
320
00:12:21,781 --> 00:12:22,980
좋아
321
00:12:22,982 --> 00:12:24,014
됐어요. 움직여요
322
00:12:24,016 --> 00:12:25,082
난 중얼거리면서 계산하는게
323
00:12:25,084 --> 00:12:27,117
비효율적이라고 생각하지 않는다고
324
00:12:27,119 --> 00:12:29,053
내가 봤을때는 징후 증상같은데
325
00:12:29,055 --> 00:12:31,021
그래도 그게 나한테
비효율적이지 않으니까
326
00:12:31,023 --> 00:12:32,990
싸구려 심리학은 너한테나
써먹어 난
327
00:12:32,992 --> 00:12:35,826
댐 문제 해결하는데
집중할 테니까
328
00:12:35,828 --> 00:12:37,027
내가 가진 학위를 보면
329
00:12:37,029 --> 00:12:38,195
싸구려보단 품위가 있다구
330
00:12:38,197 --> 00:12:41,065
- 그냥 참고하라고
- 집중이나 좀 해!
331
00:12:41,067 --> 00:12:43,400
좋아요, 내려가세요
332
00:12:44,470 --> 00:12:46,537
♪ ♪
333
00:12:59,752 --> 00:13:01,719
그래
334
00:13:05,591 --> 00:13:07,291
보인다
335
00:13:08,928 --> 00:13:11,095
적당한 깊이에 가면
336
00:13:11,097 --> 00:13:12,296
줄을 당겨 그러면
337
00:13:12,298 --> 00:13:13,697
용액이 나올꺼고
338
00:13:13,699 --> 00:13:16,300
90초가 시작될꺼야
339
00:13:17,203 --> 00:13:19,436
좀 더 내려가야 돼
340
00:13:33,686 --> 00:13:36,287
10피트 더!
341
00:13:44,730 --> 00:13:46,697
됐어
342
00:13:46,699 --> 00:13:49,066
통제실에 모니터를 확인하러 갈께
343
00:13:49,068 --> 00:13:51,035
월터, 케이브가 도착했어
344
00:13:52,171 --> 00:13:54,305
지금!
345
00:14:02,348 --> 00:14:03,314
됐어
346
00:14:03,316 --> 00:14:06,016
90초에요!
347
00:14:07,887 --> 00:14:09,720
알았어
348
00:14:19,665 --> 00:14:22,433
다른 구조적 파열은 안보이네
349
00:14:22,435 --> 00:14:24,902
아직까진 좋아요
350
00:14:24,904 --> 00:14:27,071
58초!
351
00:14:32,411 --> 00:14:35,312
잘 되가고 있어!
352
00:14:35,314 --> 00:14:37,081
좋아요, 서둘러요
353
00:14:37,083 --> 00:14:39,149
다 끝나기 전에 물이
녹아버리면
354
00:14:39,151 --> 00:14:40,818
물이 다시 솓구칠꺼에요
355
00:14:40,820 --> 00:14:43,687
그러면 안장에서 떨어질 수도 있어요
356
00:14:46,359 --> 00:14:48,325
줄 좀 더 늘려줘
357
00:14:48,327 --> 00:14:51,095
저기 메꾸려면 좀
흔들어야 돼
358
00:14:56,435 --> 00:14:57,868
40초요
359
00:14:59,071 --> 00:15:02,039
저 아래에서 꼭 흔들어야
되는 거야?
360
00:15:02,041 --> 00:15:03,907
금을 다 안메꾸면
361
00:15:03,909 --> 00:15:05,542
얼음이 녹으면 물의 압력때문에
362
00:15:05,544 --> 00:15:07,077
여지껏 한게 말짱
도루묵이 된다고
363
00:15:07,079 --> 00:15:09,079
게다가 우리 이제 질산암모늄도 더 없어
364
00:15:09,081 --> 00:15:11,348
해피, 줄좀 더 풀어줘
마지막 기회야
365
00:15:15,621 --> 00:15:17,121
20초!
366
00:15:17,123 --> 00:15:19,223
서둘러
367
00:15:19,225 --> 00:15:20,491
내가 계산을 해봤는데
368
00:15:20,493 --> 00:15:21,759
저 윈치가 케이브의 원심력을
369
00:15:21,761 --> 00:15:24,762
지탱하지 못할 확률이
88퍼센트야
370
00:15:33,873 --> 00:15:35,606
- 됐어!
- 워
371
00:15:35,608 --> 00:15:36,907
로프가 도르레에서 빠졌어
372
00:15:36,909 --> 00:15:38,375
손으로 끌어 당겨야돼
373
00:15:38,377 --> 00:15:40,057
너무 멀어서 잡을 수가 없어
374
00:15:45,317 --> 00:15:46,417
좋아
375
00:15:48,020 --> 00:15:50,187
내가 걸어서 올라갈게
376
00:15:51,090 --> 00:15:53,157
안돼요, 줄 당기지 마요
377
00:15:53,159 --> 00:15:54,491
줄이 다 닳아 있어요
378
00:15:54,493 --> 00:15:55,926
끊어지기 직전이에요!
379
00:15:55,928 --> 00:15:57,628
케이브! 콘크리트 뿌려서
난간을 만들어요!
380
00:15:57,630 --> 00:15:59,496
무슨 소리하는거야?
381
00:15:59,498 --> 00:16:01,398
콘크리트 뿌리라고요
382
00:16:33,899 --> 00:16:35,666
금방 올라갈게
383
00:16:44,443 --> 00:16:45,909
컴퓨터에 "댐 실패"라고
384
00:16:45,911 --> 00:16:47,978
깜빡이는데?
385
00:16:47,980 --> 00:16:49,046
안 좋은 표시아니야?
386
00:16:51,117 --> 00:16:52,583
토비?
387
00:16:53,853 --> 00:16:55,819
무슨 문제가 있어?
388
00:16:55,821 --> 00:16:57,688
뭐가 막혓다는 대요
389
00:16:57,690 --> 00:17:00,324
산사태 때문에 파이프가 막혔대요
390
00:17:00,326 --> 00:17:01,658
지금 배수가 안된다는 소리네
391
00:17:01,660 --> 00:17:03,627
배수가 안되면, 물이 늘어나고
392
00:17:03,629 --> 00:17:05,095
압력이 늘어나고
댐하고는 작별이야
393
00:17:05,097 --> 00:17:06,897
현재 수용량 110%
394
00:17:06,899 --> 00:17:08,799
30분 이상 수용량을 초과하면
395
00:17:08,801 --> 00:17:11,001
콘크리트 댐은 무너져
396
00:17:11,003 --> 00:17:13,103
물의 양을 지속적으로
낮춰주지 않는다면
397
00:17:13,105 --> 00:17:14,138
가능해?
398
00:17:14,140 --> 00:17:15,606
배수 파이프가 뚫려있으면 가능해
399
00:17:15,608 --> 00:17:17,274
우리한텐 의사가 있잖아!
400
00:17:17,276 --> 00:17:19,877
누가 순회돌때 쌍엄지 받았게?
401
00:17:19,879 --> 00:17:20,844
나란 말씀
402
00:17:20,846 --> 00:17:21,979
뭐라고 쫑알거리는거야?
403
00:17:21,981 --> 00:17:25,182
지금 여긴 빌어먹을 결장경검사가
필요하단 소리야
404
00:17:25,184 --> 00:17:27,217
D-A-M ( damn이 아니라)
난 댐말하는거야. 설명해줄게
405
00:17:34,503 --> 00:17:37,724
양쪽 끝에 회전하는 칼날이
달린 결장경을 생각해봐요
406
00:17:37,900 --> 00:17:39,466
- 안그러고 싶은데
- 토비가 맞아요
407
00:17:39,468 --> 00:17:42,035
우린 배관공이 배수구 뚫는것
처럼 뚫으면 돼요
408
00:17:42,037 --> 00:17:43,437
문제는 이 파이프들이
409
00:17:43,439 --> 00:17:45,839
73배는 더 크다는 거지 대충..
410
00:17:45,841 --> 00:17:47,507
내가 팔벌린 정도라고
411
00:17:47,509 --> 00:17:48,976
겁나게 크네
412
00:17:48,978 --> 00:17:50,644
여기에 그런 장비가 있을거 같아?
413
00:17:50,646 --> 00:17:54,615
아뇨 근데 모터를
이용해서 하나 만들면 되요
414
00:17:54,617 --> 00:17:57,284
통로 끝쪽에서 작은
보트하나 봤어
415
00:17:57,286 --> 00:17:58,986
- 20마력이였어
- 그거면 될거에요
416
00:17:58,988 --> 00:18:01,722
60피트짜리 케이블하고
차에서 배터리가 필요해요
417
00:18:01,724 --> 00:18:03,123
지금 바로 가세요
418
00:18:04,159 --> 00:18:05,692
월터, 카메라 줘봐
419
00:18:05,694 --> 00:18:08,428
그래, 여기
420
00:18:08,430 --> 00:18:11,798
파이프로 접속할 수 있는 곳은
이 방 뿐이야
421
00:18:11,800 --> 00:18:12,966
알았어
422
00:18:12,968 --> 00:18:15,502
문은 잠겼고
423
00:18:15,504 --> 00:18:16,770
모두 전자화야
424
00:18:16,772 --> 00:18:18,705
256비트 AES암호화야
425
00:18:18,707 --> 00:18:19,973
자 페이지 너는 이쪽에서
426
00:18:19,975 --> 00:18:21,642
구조 내구성 모니터를 봐줘
427
00:18:21,644 --> 00:18:24,144
뭐라도 빨간색으로 변하면
나한테 바로 말해줘
428
00:18:24,146 --> 00:18:25,379
뭐라도 빨간새긍로 변하면
우린 다 물 속이야
429
00:18:25,381 --> 00:18:26,446
3명은 장비를 해결해
430
00:18:26,448 --> 00:18:29,416
실베스터랑 나는
해킹해서 문열께
431
00:18:29,418 --> 00:18:31,685
♪ ♪
432
00:18:43,132 --> 00:18:44,865
똑똒한데
433
00:18:44,867 --> 00:18:46,700
케이브 어때요?
434
00:18:46,702 --> 00:18:48,101
좋아
435
00:18:48,103 --> 00:18:49,536
토비?
436
00:18:49,538 --> 00:18:51,838
다음부터 내차탈때
더 조심해라
437
00:18:55,077 --> 00:18:57,077
미안해요, 케이브
438
00:18:57,079 --> 00:18:58,979
기스 하나 더났어요
439
00:18:58,981 --> 00:19:00,213
슬라이, 월터, 문은 아직이야?
440
00:19:00,215 --> 00:19:01,415
다 됐어
441
00:19:01,417 --> 00:19:02,215
열렸어
442
00:19:09,525 --> 00:19:11,325
전선케이블 양 끝에
443
00:19:11,327 --> 00:19:13,860
프로펠라를 달거야
444
00:19:15,798 --> 00:19:19,700
토비, 점퍼 케이블로
파워 여결해
445
00:19:19,702 --> 00:19:21,268
그거 줘
446
00:19:26,342 --> 00:19:29,609
이게 파이프를 막고있는
447
00:19:29,611 --> 00:19:31,345
나무나, 가지, 전부다
갈아버릴꺼에요
448
00:19:31,347 --> 00:19:32,779
그니까 최대한 날카롭게 해줘요
449
00:19:34,416 --> 00:19:35,949
어때?
450
00:19:35,951 --> 00:19:37,150
뽐내기는요
451
00:19:38,921 --> 00:19:40,587
카메라 달았고
452
00:19:40,589 --> 00:19:42,723
이게 파이프안에서 어디가
453
00:19:42,725 --> 00:19:44,358
막혔는지 보게 해줄거야
454
00:19:44,360 --> 00:19:46,693
좋아
455
00:19:46,695 --> 00:19:48,261
자, 슬라이?
456
00:19:48,263 --> 00:19:50,564
보여?
457
00:19:50,566 --> 00:19:51,631
잘보여
458
00:19:51,633 --> 00:19:52,833
좋아, 슬라이가 계산하기로
459
00:19:52,835 --> 00:19:55,068
댐이 무너지기 까지
26분 남았어
460
00:19:55,070 --> 00:19:57,170
지금 바로 집어넣어야 돼
461
00:19:57,172 --> 00:19:58,672
집도를 시작하자구
462
00:20:08,550 --> 00:20:11,585
이제 곧 갈림길이 나오는데
오른쪽으로 가
463
00:20:11,587 --> 00:20:13,653
일단 장애물을 제거하고 나면
464
00:20:13,655 --> 00:20:16,590
이 물들은 강물마냥
엄청 쏟아질꺼야
465
00:20:16,592 --> 00:20:19,626
그니까 제거하고 바로
여기서 나가야 돼
466
00:20:19,628 --> 00:20:20,927
막힌데가 보인다
467
00:20:22,197 --> 00:20:24,297
토비, 작동시켜!
468
00:20:29,505 --> 00:20:31,338
아직까진 좋아
469
00:20:32,641 --> 00:20:35,242
물이 벌써 빨라지고 있어요
470
00:20:35,244 --> 00:20:37,244
물의 양이 줄어들면서
471
00:20:37,246 --> 00:20:39,179
댐이 받는 압력도 줄고있어요
472
00:20:39,982 --> 00:20:41,581
워우, 젠장할
473
00:20:41,583 --> 00:20:43,383
끼었어
474
00:20:45,854 --> 00:20:47,421
475
00:20:47,423 --> 00:20:48,989
카메라 확인해볼께
476
00:20:50,559 --> 00:20:52,793
오 이런. Pinus muricata. 야
477
00:20:52,795 --> 00:20:55,262
그게 뭐야?? 소나무를
멋지게 부르는 이름인가?
478
00:20:55,264 --> 00:20:56,663
이걸로 소나무 처리할 수 있어
479
00:20:56,665 --> 00:20:57,631
토비, 좀 더 세게!
480
00:21:02,037 --> 00:21:04,371
내말이 맞지?
481
00:21:06,008 --> 00:21:07,674
자 이제 빨리 나가!
서둘러
482
00:21:14,249 --> 00:21:15,549
해피가 끌려들어갔어
483
00:21:15,551 --> 00:21:16,550
해피!
484
00:21:16,552 --> 00:21:17,984
저게 어디로 가는거야?
485
00:21:17,986 --> 00:21:19,519
해피 따라갈께요
486
00:21:19,521 --> 00:21:20,754
토비, 그 길은 터빈으로
연결되어 있어
487
00:21:20,756 --> 00:21:21,988
니네 둘다 거기 끼이면
조각나버릴꺼야
488
00:21:21,990 --> 00:21:23,390
해피를 살릴 방법은
하나뿐이야
489
00:21:23,392 --> 00:21:24,424
해피가 있는 파이프는
여기에서 휘어있어
490
00:21:24,426 --> 00:21:26,393
여기서 해피를 잡아서
끄집어 낼 수 있을거야
491
00:21:26,395 --> 00:21:27,727
너 이렇게 멍청한 놈 아니잖아
492
00:21:27,729 --> 00:21:28,695
월터를 믿어
493
00:21:28,697 --> 00:21:30,697
걔 하루종일 혼잣말 하는 애라구요
494
00:21:30,699 --> 00:21:31,798
근데 믿으라구요?
495
00:21:31,800 --> 00:21:33,200
토비, 이게 유일한 방법이야
496
00:21:33,969 --> 00:21:35,902
해피의 크기와 폐활량을
보면 해피한테
497
00:21:35,904 --> 00:21:37,237
64초 뿐이 없어
498
00:21:37,239 --> 00:21:38,772
자, 자
499
00:21:40,109 --> 00:21:41,908
우린 55초면 해피를
건져서 살릴 수 있어
500
00:21:41,910 --> 00:21:43,844
여기 포대 2개 들고 따라와
501
00:21:43,846 --> 00:21:45,912
알았어
502
00:21:46,682 --> 00:21:48,682
익사하기까지 29초남았어
503
00:21:48,684 --> 00:21:51,084
해피가 빨려들어가기
직전까지 기다려야 돼
504
00:21:51,086 --> 00:21:53,920
안그러면 그냥 흘러내려서
505
00:21:53,922 --> 00:21:55,055
해피는 계속 흘러갈거야
506
00:21:55,057 --> 00:21:56,623
만약에 걔가 이대로 빨려들어가면
507
00:21:56,625 --> 00:21:58,692
터빈까지 직빵이야
508
00:21:58,694 --> 00:22:00,193
성공확률이 낮은데
시간은 없어
509
00:22:00,195 --> 00:22:01,661
- 준비됐어?
- 어
510
00:22:01,663 --> 00:22:03,130
기다려
511
00:22:03,132 --> 00:22:04,798
저기에 있다
512
00:22:04,800 --> 00:22:06,299
좀만 더
513
00:22:06,301 --> 00:22:07,834
빨려들어가겠어
514
00:22:09,071 --> 00:22:11,004
지금이다
515
00:22:11,006 --> 00:22:13,206
됐어 해피!
516
00:22:15,110 --> 00:22:16,610
해피! 잡았어
517
00:22:18,113 --> 00:22:19,980
내 발이 아직 모터에
끼어있어
518
00:22:22,951 --> 00:22:24,851
도와줘, 빨려들어갈거 같아
519
00:22:24,853 --> 00:22:26,786
알았어, 잡은 거
520
00:22:26,788 --> 00:22:27,988
같아!!! 올라와
521
00:22:29,825 --> 00:22:31,725
못 나가겠어, 계속
내 다릴 잡아 당겨
522
00:22:37,933 --> 00:22:39,766
너무 쌔
523
00:22:39,768 --> 00:22:41,902
해피!, 케이브 도와줘요
524
00:22:41,904 --> 00:22:42,936
좋았어, 3에 당겨
525
00:22:42,938 --> 00:22:45,939
하나, 둘, 셋!
526
00:22:53,282 --> 00:22:55,248
괜찮아, 날 봐봐
527
00:22:58,020 --> 00:22:59,519
나 봐봐
528
00:22:59,521 --> 00:23:00,554
해피
529
00:23:00,556 --> 00:23:01,988
괜찮아?
530
00:23:04,793 --> 00:23:08,195
원하지도 않은 수영을
해야되긴 했는데
531
00:23:08,197 --> 00:23:09,863
괜찮아
532
00:23:12,634 --> 00:23:14,467
얘들아
533
00:23:14,469 --> 00:23:16,603
터빈은 안 괜찮아
534
00:23:18,207 --> 00:23:19,773
무슨 일이야?
535
00:23:19,775 --> 00:23:22,275
모터가 지나가면서 모터
3개중에 2개가
536
00:23:22,277 --> 00:23:23,476
망가져버렸어
537
00:23:23,478 --> 00:23:24,678
작동하는 터빈이 하나밖에 없어
538
00:23:24,680 --> 00:23:26,213
터빈 한개로는 제 시간에
539
00:23:26,215 --> 00:23:27,581
저수지에서 물을 못 뺄거야
540
00:23:27,583 --> 00:23:30,317
댐이 망가질 때 까지
24시간 밖에 안 남았어
541
00:23:30,319 --> 00:23:32,052
그런말 하지마
542
00:23:32,054 --> 00:23:34,120
저 아래 있는 사람들은 여기에
무슨 일이 일어나는지도 모른다고
543
00:23:34,122 --> 00:23:35,355
댐은 그런거 상관 안해, 페이지
544
00:23:35,357 --> 00:23:36,923
아까 니네들이 분쇄기 만들 때
545
00:23:36,925 --> 00:23:38,458
내가 마을 웹페이지에 접속했었어
546
00:23:38,460 --> 00:23:39,893
어제 올라온 거야
547
00:23:39,895 --> 00:23:41,127
마을 광장에서 있었던
548
00:23:41,129 --> 00:23:42,829
크리스마스 축제 장면이야
549
00:23:42,831 --> 00:23:44,598
올해 착한 소녀였니?
550
00:23:44,600 --> 00:23:45,899
그럼요
551
00:23:45,901 --> 00:23:47,167
이게 선물이란다
552
00:23:47,169 --> 00:23:49,936
수치상의 인구가 아니라
사람이라고
553
00:23:49,938 --> 00:23:52,839
성인, 어린이, 부모님, 조부모님
554
00:23:52,841 --> 00:23:54,007
크리스마스야
555
00:23:54,009 --> 00:23:55,642
댐이 무너지게 할 수 없어
556
00:23:56,845 --> 00:23:59,446
좋은 생각 없어, 월터?
557
00:24:04,886 --> 00:24:07,420
야 월터 니 혼잣말 하느라 방금
558
00:24:07,422 --> 00:24:08,755
멋진 연설 못들었거든?
559
00:24:08,757 --> 00:24:10,123
요점이 뭐냐면
560
00:24:10,125 --> 00:24:12,359
많은 사람들이 월터 너의
멋진 아이디어가 필요하단 거야
561
00:24:12,361 --> 00:24:14,294
난 더이상 너가 계속 혼잣말
하도록 냅두지 않을거야
562
00:24:14,296 --> 00:24:16,263
니 본성하고 싸워야 돼
나한테 말해
563
00:24:18,066 --> 00:24:19,966
넌 천재야 토비
564
00:24:19,968 --> 00:24:22,002
- 내가 입에 달고 살잖아
- 아니
565
00:24:22,004 --> 00:24:24,304
강은 본성과 싸워야 해
566
00:24:24,306 --> 00:24:25,672
강? 뭐란거야
567
00:24:25,674 --> 00:24:26,973
내가 한 말은 그게 아닌데
무슨 소리하고 있는 거야?
568
00:24:26,975 --> 00:24:29,175
마을 사람들과 댐을
구할 유일한 방법은
569
00:24:29,177 --> 00:24:32,245
댐으로 흐르는 강을
뒤집는거야
570
00:24:38,748 --> 00:24:40,201
그럴듯 한데?
571
00:24:46,611 --> 00:24:49,012
강을 어떻게 뒤집을지
설명해줘봐
572
00:24:49,093 --> 00:24:52,250
2 마일 상류에
케슬맨 저수지가 있는데
573
00:24:52,350 --> 00:24:54,583
48%로 안정해요
574
00:24:54,585 --> 00:24:56,919
우리가 52%의 힘으로 밀어주면
575
00:24:56,921 --> 00:24:59,522
우리 저수지의 물이 위쪽으로 ....
576
00:24:59,524 --> 00:25:01,324
댐이 무너지지 않을정도까지는
577
00:25:01,326 --> 00:25:03,025
압력을 낮출 수 있겠네
578
00:25:03,027 --> 00:25:05,061
토비가 너한테
신 증후군이 있다고 했는데
579
00:25:05,063 --> 00:25:06,929
나도 그렇게 믿어야 겠어
580
00:25:06,931 --> 00:25:08,230
넌 모세가 아니야
581
00:25:08,232 --> 00:25:09,865
어떻게 물을 가를건데?
582
00:25:09,867 --> 00:25:11,100
본성과 싸울거에요
583
00:25:11,102 --> 00:25:12,501
쓰나미 폭탄으로요
584
00:25:12,503 --> 00:25:15,671
망가지기 직전의 댐에
폭탄을 더뜨린다고?
585
00:25:15,673 --> 00:25:16,772
세계 2차 대전 중에
586
00:25:16,774 --> 00:25:18,808
미국이 이 폭탄을
비밀리에 개발했는데
587
00:25:18,810 --> 00:25:21,644
적들의 도시를 쓸어버리는
588
00:25:21,646 --> 00:25:23,279
괴물같은 파동을 만들어
내는 폭탄이야
589
00:25:23,281 --> 00:25:25,047
폭탄이 댐을 무너뜨리진 않을까?
590
00:25:25,049 --> 00:25:25,982
여기
591
00:25:25,984 --> 00:25:28,117
좋아, 자
592
00:25:28,119 --> 00:25:30,519
댐은 여기서 끝나고
593
00:25:30,521 --> 00:25:34,290
기반은 128피트 지하에서
여기서 시작하고
594
00:25:34,292 --> 00:25:36,826
우리가 폭탄을 여기에
터뜨리면
595
00:25:36,828 --> 00:25:38,327
지반을 사용해서
596
00:25:38,329 --> 00:25:41,097
폭탄의 위력을 100%모두
강의 상류로 보낼 수 있어
597
00:25:41,099 --> 00:25:42,198
댐은 안전해
598
00:25:42,200 --> 00:25:43,799
이건 조지워싱턴의
599
00:25:43,801 --> 00:25:45,167
점심 박스보다 멍청한 짓이야
600
00:25:45,169 --> 00:25:47,203
이제 이론을 실전으로
해보자고
601
00:25:47,205 --> 00:25:50,272
마을 사람들을 구하려면
19분 밖에 안남았어
602
00:25:50,274 --> 00:25:51,407
우릴 잊지는 말라고
603
00:25:51,409 --> 00:25:52,908
댐이 무너지면,
우리도 무너지는거야
604
00:26:00,051 --> 00:26:01,584
말 그대로네
605
00:26:01,586 --> 00:26:02,885
근데 한가지
606
00:26:02,887 --> 00:26:05,521
강물을 뒤집으려면 우선
멈춰야 돼
607
00:26:05,523 --> 00:26:07,390
맞어, 나 한테
계획이 있어
608
00:26:07,392 --> 00:26:08,724
터빈을 뒤집는거야
609
00:26:08,726 --> 00:26:10,292
그러면 물이 빠지는게
멈춰버리잖아
610
00:26:10,294 --> 00:26:11,994
니가 그러면 안좋은 거라며
611
00:26:11,996 --> 00:26:14,096
터빈을 뒤집으면 일시적으로
벽에 가해지는 압력을 줄일거야
612
00:26:14,098 --> 00:26:16,165
그럼 쓰나미를 만드는데
더 쉬워 질거고
613
00:26:16,167 --> 00:26:17,166
서둘러야 돼
614
00:26:17,168 --> 00:26:19,735
우리가 고쳐논 변전소로
615
00:26:19,737 --> 00:26:21,003
향하는 길이 아직 열려있어
616
00:26:21,005 --> 00:26:22,538
페이지랑 내가 그곳으로 돌아가서
617
00:26:22,540 --> 00:26:25,074
댐으로 최대 전력을 보낼께
618
00:26:25,076 --> 00:26:26,375
그동안 두명은
619
00:26:26,377 --> 00:26:27,610
콘크리트로 벽에금을 막아줘요
620
00:26:27,612 --> 00:26:29,278
물이새서 컴퓨터를 망가뜨리면
621
00:26:29,280 --> 00:26:31,914
이 계획은 시작도 못해보고
댐은 무너질거에요
622
00:26:31,916 --> 00:26:33,783
해피랑 토비는
폭탄을 만들고
623
00:26:33,785 --> 00:26:36,118
폭발물질을 충분히 얻으러면
624
00:26:36,120 --> 00:26:37,686
댐의 열전 발전기에서
625
00:26:37,688 --> 00:26:40,322
루비듐을 얻어야 될거야
626
00:26:40,324 --> 00:26:42,691
루비듐은 물이랑 닿으면
폭발하니까
627
00:26:42,693 --> 00:26:46,495
기반에 닿기 전까진
완벽하게 방수가 되야돼
628
00:26:46,497 --> 00:26:49,532
케이스가 녹아야 되니까
암염이 좋을거 같아
629
00:26:49,534 --> 00:26:51,534
요약하면, 우린 강을 멈추고
630
00:26:51,536 --> 00:26:54,003
폭탄을 터뜨려서, 강을 뒤집고
마을을 구하는거야
631
00:26:54,005 --> 00:26:54,970
쉽지?
632
00:26:54,972 --> 00:26:56,772
알겠지?
633
00:26:56,774 --> 00:26:59,041
지금도 혼잣말 하고 있는
셈이라고
634
00:26:59,043 --> 00:27:02,545
월터, 저기 크리스마스
불빛들 좀 봐봐
635
00:27:02,547 --> 00:27:04,513
우리가 사람들을 구할만큼
636
00:27:04,515 --> 00:27:07,116
충분히 전력을 구할 수 있겠지?
637
00:27:07,118 --> 00:27:09,885
안 돼, 저 불빛들이 사람들을
다 죽일꺼야
638
00:27:09,887 --> 00:27:10,441
뭐라고?
639
00:27:10,465 --> 00:27:11,888
지금 랄프한테 전화해야돼
640
00:27:11,889 --> 00:27:12,955
전화걸어
641
00:27:12,957 --> 00:27:14,356
콘크리트 다 떨어졌어
642
00:27:14,358 --> 00:27:16,192
해피, 폭탄은?
643
00:27:16,194 --> 00:27:17,393
좀 남았는데 계속 하고있어
644
00:27:17,395 --> 00:27:18,861
루비듐 조심히 다뤄
645
00:27:18,863 --> 00:27:21,630
여기 물 많으니까
646
00:27:21,632 --> 00:27:24,200
이걸 반죽으로 쌓야 돼
647
00:27:24,202 --> 00:27:25,234
좋아
648
00:27:25,236 --> 00:27:26,702
자자자자잠깐만
649
00:27:26,704 --> 00:27:29,004
왜, 액체 굳게 만들 다른
방법 있어?
650
00:27:29,006 --> 00:27:30,873
이게 얼마나 폭발성인지 생각해
신중하게....
651
00:27:36,614 --> 00:27:38,080
봤어? 성공했어
652
00:27:38,082 --> 00:27:39,782
우리 폭탄 거의 다끝나가
653
00:27:39,784 --> 00:27:41,817
진짜야..
654
00:27:44,655 --> 00:27:45,921
9분 남았어
655
00:27:45,923 --> 00:27:47,923
전력 올려줘
656
00:27:47,925 --> 00:27:49,125
거의 다 됐어
657
00:27:49,127 --> 00:27:50,659
경찰한테 전화해야돼
랄프한테 할게 아니라
658
00:27:50,661 --> 00:27:52,094
경찰이 긴급안내 시스템을
돌릴꺼야
659
00:27:52,096 --> 00:27:54,163
안 돼 경찰한테 전화하면
설득시키는데만 한세월이야
660
00:27:54,165 --> 00:27:55,764
우린 그럴 시간 없어
661
00:27:55,766 --> 00:27:57,133
랄프 시스템에 접속할 수있어?
662
00:27:57,135 --> 00:27:58,868
- 거의 다 됐어요.
- 근데 말이야
663
00:27:58,870 --> 00:27:59,869
보모 어디갔어?
664
00:27:59,871 --> 00:28:00,836
아래층에서 전화중이던데요
665
00:28:00,838 --> 00:28:02,004
아줌마한테 소다 드렸어요.
666
00:28:03,474 --> 00:28:04,507
접속했어요
667
00:28:04,509 --> 00:28:05,508
잘했어, 랄프
668
00:28:05,510 --> 00:28:07,343
이제 긴급 알림을 보내
669
00:28:07,345 --> 00:28:09,245
모든 핸드폰이랑 TV
670
00:28:09,247 --> 00:28:11,213
라디오에서 작동할 거야
671
00:28:11,215 --> 00:28:13,082
다들 알아듣게
직설적으로 보내
672
00:28:13,084 --> 00:28:14,283
안 돼, 랄프
673
00:28:14,285 --> 00:28:16,085
감정에 호소해야돼
674
00:28:16,087 --> 00:28:17,153
이말을 써
675
00:28:18,523 --> 00:28:20,789
케이브, 긴급재난문자에요
676
00:28:21,726 --> 00:28:24,093
무섭겠지만, 저희를 믿어주세요
677
00:28:24,095 --> 00:28:25,561
모든 전력을 꺼야 합니다
678
00:28:25,563 --> 00:28:28,030
크리스마스 불빛, 전자제품, 모드를요
679
00:28:28,032 --> 00:28:31,433
그래야 최대한 많은 전력을
댐에 보낼 수 있어요
680
00:28:31,435 --> 00:28:33,469
우리모두 가족들과 사랑한느
이들이 있잖아요
681
00:28:33,471 --> 00:28:35,371
저희들의 지시에 따라주세요
682
00:28:35,373 --> 00:28:36,772
그러면 내일 가족들과 함께
크리스마스를 보내실 수 있을겁니다
683
00:28:36,774 --> 00:28:38,207
월터가 썼겠지
684
00:28:38,209 --> 00:28:40,309
이런 말을? 페이지가
쓴거겠지
685
00:28:47,385 --> 00:28:48,884
오 이런
686
00:28:51,055 --> 00:28:53,489
토비한테 크리스마스
스피릿이 맞다고 말하지마
687
00:28:56,294 --> 00:28:58,460
좋아! 다들 불을 끄고 있어
688
00:28:58,462 --> 00:29:00,663
파워 지금 보낼게!
689
00:29:00,665 --> 00:29:02,431
자, 이게 기적이 아니라면
690
00:29:02,433 --> 00:29:05,000
기적이랑 비슷하다고
생각해야지
691
00:29:05,002 --> 00:29:07,236
터빈 뒤집었어
692
00:29:07,238 --> 00:29:08,837
완전 과즙짜는 기계네
693
00:29:10,975 --> 00:29:13,209
토비 폭탄 던져버려
694
00:29:13,211 --> 00:29:14,710
토비, 준비 됐어?
695
00:29:14,712 --> 00:29:16,178
됐어
696
00:29:19,483 --> 00:29:22,451
자, 저게 표시고
정확히 잘 던져야대
697
00:29:22,453 --> 00:29:23,485
던져!
698
00:29:23,487 --> 00:29:26,455
자, 간다
699
00:29:29,860 --> 00:29:31,660
망했....
700
00:29:41,851 --> 00:29:44,518
댐이 무너지기까지
2분 남았어요
701
00:29:44,520 --> 00:29:46,153
토비, 표시 못맞춘거
확실해?
702
00:29:46,155 --> 00:29:47,254
저 복싱하는거 봤잖아요
703
00:29:47,256 --> 00:29:49,623
제가 얼마나 그걸
잘 던질거라고 생각했어요?
704
00:29:49,625 --> 00:29:52,293
고의는 아니지만 누군가가
죽는다면
705
00:29:52,295 --> 00:29:53,694
미안해
706
00:29:53,696 --> 00:29:55,129
얘들아
707
00:29:55,131 --> 00:29:57,698
폭탄 터질때 까지
5, 4
708
00:29:57,700 --> 00:30:00,568
3, 2, 1
709
00:30:05,408 --> 00:30:08,509
우리 진짜 폭탄
못 만든다....
710
00:30:08,511 --> 00:30:11,245
그러게 사람들 구하는거랑
댐 지키는 것도 드럽게 못한다
711
00:30:26,128 --> 00:30:28,062
잘 던진거 같은데? 토비?
712
00:30:34,704 --> 00:30:35,869
됐어요
713
00:30:37,373 --> 00:30:39,173
누가 폭탄맨이게!
714
00:30:41,243 --> 00:30:42,910
저수지 레벨은 어때?
715
00:30:42,912 --> 00:30:45,045
케슬맨은 82%고
716
00:30:45,047 --> 00:30:47,848
우리는 57, 56, 55% 로 줄고있어
717
00:30:47,850 --> 00:30:49,083
우린 살았다
718
00:30:49,085 --> 00:30:50,417
성공했어
719
00:30:50,419 --> 00:30:51,819
댐의 내구성이 다시
초록불로 바꼈어
720
00:30:51,821 --> 00:30:53,487
누가 어거스틴 DWP에 전화해서
721
00:30:53,489 --> 00:30:54,788
여기 안전하다고 전해줘
722
00:30:54,790 --> 00:30:55,789
알았어
723
00:30:55,791 --> 00:30:57,057
다들 괜찮아요?
724
00:30:57,059 --> 00:30:59,126
잘했어 랄프
725
00:30:59,128 --> 00:31:00,294
다시 사람들한테
726
00:31:00,296 --> 00:31:01,996
크리스마스 불빛들을 키라고 전해주렴
727
00:31:01,998 --> 00:31:04,798
너네 엄마가 불빛을
좋아하더라
728
00:31:05,835 --> 00:31:07,601
729
00:31:09,472 --> 00:31:10,938
난 내가 휴일을 좋아한다고는
730
00:31:10,940 --> 00:31:14,375
생각하지 않는데 야경은
진짜 끝내주네
731
00:31:14,377 --> 00:31:16,310
그치?
732
00:31:16,312 --> 00:31:19,346
아 그리고 니가 찾아야 하고
733
00:31:19,348 --> 00:31:21,148
반겨야하는게 있는데 뭔지 알어?
734
00:31:21,150 --> 00:31:24,084
효율적이고... 보상적이고...
735
00:31:24,086 --> 00:31:28,022
마음을 좀 열고
사람들과 나누는 거야
736
00:31:28,024 --> 00:31:30,391
너 혼자만 끙끙 앓지말고
737
00:31:34,897 --> 00:31:36,397
월터?
738
00:31:36,399 --> 00:31:38,399
아 미안, 뭐라고?
739
00:31:40,036 --> 00:31:43,270
아니... 그냥
이제 들어가자
740
00:31:48,377 --> 00:31:51,345
♪ Up on the housetop,
reindeer pause ♪
741
00:31:51,347 --> 00:31:53,147
♪ Out jumps
good ol' Santa Claus... ♪
742
00:31:53,149 --> 00:31:55,649
이제 썰매 타러 가자
743
00:31:55,651 --> 00:31:57,051
내가 일빠로 할래
744
00:31:57,053 --> 00:31:59,186
우리 질산암모늄 다쓴거 까먹었어?
745
00:31:59,188 --> 00:32:02,456
내일은 내가 일빠로 탈꺼야
746
00:32:02,458 --> 00:32:03,757
여긴 애들 뿐이냐
747
00:32:03,759 --> 00:32:06,026
이거 생강과자야? 먹어도 돼?
748
00:32:08,998 --> 00:32:10,464
어..페이지, 나 드류야
749
00:32:10,466 --> 00:32:11,732
전에 랄프한테는 말해줬는데
750
00:32:11,734 --> 00:32:13,333
너한테도 말해주려고
메리 크리스마스
751
00:32:13,335 --> 00:32:15,369
'삭제되었습니다'
752
00:32:15,371 --> 00:32:18,105
오브라이언 씨 저는
마가렛 크러이슬인데요
753
00:32:18,107 --> 00:32:19,773
카만 상 때문에 전화드렸습니다
754
00:32:19,775 --> 00:32:21,809
얘들아 카만 상에서
전화왔어
755
00:32:21,811 --> 00:32:23,243
저희 심사위원들께서 당신이 제출하신
756
00:32:23,245 --> 00:32:24,978
로켓연구에 감명을 받으셨어요.
757
00:32:24,980 --> 00:32:27,848
당신이 천 오백만 달러의 상금의
758
00:32:27,850 --> 00:32:29,917
주인공이 되신걸 알려드려서
기쁘네요
759
00:32:29,919 --> 00:32:32,119
이제 당신을 방문해서
당신이 제출하신 것과
760
00:32:32,121 --> 00:32:35,322
실제로 일치하는 지만
확인하면 됩니다
761
00:32:35,324 --> 00:32:37,024
최대한 빨리 연락주시길 바랍니다
762
00:32:37,026 --> 00:32:38,625
축하드립니다 오브라이언씨
763
00:32:38,627 --> 00:32:41,128
그리고 메리크리스마스 입니다
764
00:32:41,130 --> 00:32:43,664
야 개썰매 한번 타보자
765
00:32:45,134 --> 00:32:46,166
그건 진짜 엄청난 돈이야
766
00:32:46,168 --> 00:32:48,302
알아요 그냥 너무....
767
00:32:54,510 --> 00:32:57,111
페릿 어디갔어?
768
00:32:57,113 --> 00:32:59,379
응?
769
00:32:59,381 --> 00:33:01,682
패릿 어디갔냐고
770
00:33:03,953 --> 00:33:06,386
페릿? 못봤어?
771
00:33:06,388 --> 00:33:08,222
위층에 있는 우리에
772
00:33:08,224 --> 00:33:09,957
- 둔거 아니야?
- 아냐
773
00:33:09,959 --> 00:33:11,725
내가 아래로 데리고 와서
문도 잠가놨는데, 어딨는 거지?
774
00:33:11,727 --> 00:33:13,293
- 멀리는 못 갔을 거야
- 그럼 제가 나가서
775
00:33:13,295 --> 00:33:15,395
확인해 볼께요, 다들 주변을
좀 찾아줘요
776
00:33:15,397 --> 00:33:17,564
지금요
777
00:33:21,704 --> 00:33:23,537
어디갔니?
778
00:33:29,378 --> 00:33:31,545
여깄니?
779
00:33:32,915 --> 00:33:34,915
찾았어, 괜찮아
780
00:33:34,917 --> 00:33:36,450
괜찮아 괜찮아 얘야
781
00:33:36,452 --> 00:33:38,819
안전해 이제
782
00:33:38,821 --> 00:33:40,587
- 누가 우리 열어논거에요?
- 너밖에 우리를 만질
783
00:33:40,589 --> 00:33:41,688
사람이 없을텐데?
784
00:33:41,690 --> 00:33:43,891
닫아놨단 말이에요. 전 항상
닫아요
785
00:33:43,893 --> 00:33:45,859
이제 괜찮아, 페릿은
안전하잖아
786
00:33:45,861 --> 00:33:46,894
난 메간도 잃었어
787
00:33:46,896 --> 00:33:49,429
이해하긴 하는거야?
788
00:33:49,431 --> 00:33:52,065
그러고 싶지 않았어
789
00:33:55,104 --> 00:33:58,539
메간을 잃고 싶지 않아
790
00:34:07,817 --> 00:34:10,951
잃고 싶지 않았어
791
00:34:17,960 --> 00:34:20,494
누나를 잃고 싶지
않았단 말이야
792
00:34:35,678 --> 00:34:37,177
누난...
793
00:34:39,148 --> 00:34:42,749
누나가 너무 보고 싶어
794
00:34:42,751 --> 00:34:44,918
미안해
795
00:34:46,956 --> 00:34:48,589
미안해, 아마추어 같았지
796
00:34:57,233 --> 00:34:59,433
797
00:35:06,508 --> 00:35:09,309
좋은 생각이 있어
798
00:35:12,748 --> 00:35:16,783
이거를 캘리포니아
눈사람이라고 생각하는 거야
799
00:35:19,688 --> 00:35:21,688
내가 이 발사대를
800
00:35:21,690 --> 00:35:23,590
몇 달동안 연구했는데
801
00:35:23,592 --> 00:35:24,992
오늘 쓸 줄 알았으면
802
00:35:24,994 --> 00:35:26,593
뭐라도 그려두는 건데
803
00:35:26,595 --> 00:35:28,262
이미 완벽해, 고마워
804
00:35:28,264 --> 00:35:30,530
좋아
805
00:35:32,568 --> 00:35:34,401
감사합니다
806
00:35:34,403 --> 00:35:35,736
정말 감사드려요
807
00:35:35,738 --> 00:35:38,605
FAA에 말해놨어
808
00:35:38,607 --> 00:35:42,442
로켓을 하늘로 날려도
좋다고 허가났어
809
00:35:42,444 --> 00:35:44,811
정말 이걸 하고 싶니?
810
00:35:44,813 --> 00:35:48,615
감정은 아름답지
그래도 천 오백만 달러야
811
00:35:48,617 --> 00:35:51,518
너같은 사람은 그 돈으로
많은 걸 할 수 있을텐데
812
00:35:51,520 --> 00:35:53,353
전 메간의 연구를 하려고
813
00:35:53,355 --> 00:35:54,788
로켓을 만든거에요
814
00:35:54,790 --> 00:35:57,391
이건 메간의 로켓이에요
제 로켓이 아니라
815
00:35:59,528 --> 00:36:01,828
존경스럽다
816
00:36:04,733 --> 00:36:07,000
♪ ♪
817
00:36:09,138 --> 00:36:11,338
토비
818
00:36:15,711 --> 00:36:18,312
오늘 슬라이가 나한테
819
00:36:18,314 --> 00:36:22,182
내가 시간을 낭비하고
있다고 그러더라고
820
00:36:22,184 --> 00:36:24,985
어... 그리고
821
00:36:24,987 --> 00:36:28,822
오늘 살려줘서 고마워
822
00:36:30,659 --> 00:36:32,893
작년엔 내가 너한테 키스했는데
잘 안 됐잖아
823
00:36:32,895 --> 00:36:35,996
올 크리스마스에는
거꾸로 해보자
824
00:36:36,932 --> 00:36:40,968
솔직히, 그 논리
진짜 병맛같은데
825
00:36:42,504 --> 00:36:43,804
상관 없지
826
00:36:43,806 --> 00:36:45,238
♪ ♪
827
00:36:58,020 --> 00:37:00,220
쫌 하는데?
828
00:37:00,222 --> 00:37:01,455
잘했어
829
00:37:01,457 --> 00:37:04,791
♪ And we need
a place to hide... ♪
830
00:37:06,929 --> 00:37:10,864
이건 크리스마스의 기적이구만
831
00:37:10,866 --> 00:37:14,668
메간은 별을 좋아했어
832
00:37:14,670 --> 00:37:16,670
이제 별과 함께 하길 바래
833
00:37:16,672 --> 00:37:18,205
메간이 좋아할꺼야
834
00:37:19,641 --> 00:37:21,108
준비 다 끝났어
835
00:37:21,110 --> 00:37:22,642
메간의 남편인 니가 발사하면
836
00:37:22,644 --> 00:37:24,544
영광일꺼 같아
837
00:37:32,021 --> 00:37:33,687
이 얘기 안하려고 했는데
838
00:37:33,689 --> 00:37:36,323
법적으로는 내가 메간과
839
00:37:36,325 --> 00:37:38,725
너랑 나랑은 법적으로
형젠거 알지?
840
00:37:38,727 --> 00:37:43,330
내가 항상 그 단어를
구식이라고 생각했었어
841
00:37:43,332 --> 00:37:46,400
그냥 형제가 되는게 어때?
842
00:37:46,402 --> 00:37:49,336
♪ And we leave ♪
843
00:37:49,338 --> 00:37:51,605
♪ It all behind ♪
844
00:37:53,675 --> 00:37:57,310
♪ Can't you see ♪
845
00:37:57,312 --> 00:37:59,746
♪ We need some time... ♪
846
00:37:59,748 --> 00:38:01,515
좋아
847
00:38:03,318 --> 00:38:05,252
848
00:38:07,790 --> 00:38:08,790
잘가렴
849
00:38:12,461 --> 00:38:15,128
♪ And we leave ♪
850
00:38:15,130 --> 00:38:17,964
♪ It all behind ♪
851
00:38:20,602 --> 00:38:23,637
♪ Can't you see ♪
852
00:38:23,639 --> 00:38:25,806
♪ We need some time ♪
853
00:38:30,379 --> 00:38:33,080
♪ The cold night
takes us to a place ♪
854
00:38:33,082 --> 00:38:35,715
♪ To escape the chill... ♪
855
00:38:35,717 --> 00:38:38,318
어쨌거나, 기분은 좋다
856
00:38:38,320 --> 00:38:40,720
그래 보여
857
00:38:43,258 --> 00:38:47,194
너가 전에 말한거 듣고 있었어
그... 마음을 여는거 말이야
858
00:38:47,196 --> 00:38:49,696
이젠 내가 본성과
맞서야 할 때인가봐
859
00:38:51,500 --> 00:38:53,667
강은 싸워서 이겼잖아
(강물을 뒤집은 걸 뜻합니다)
860
00:38:53,669 --> 00:38:55,802
너도 그럴 수 있을 거야
861
00:38:57,606 --> 00:38:59,840
♪ Nobody knows ♪
862
00:39:02,311 --> 00:39:05,178
♪ And we leave ♪
863
00:39:05,180 --> 00:39:07,781
♪ It all behind ♪
864
00:39:10,052 --> 00:39:13,086
♪ Can't you see ♪
865
00:39:13,088 --> 00:39:15,155
♪ We need some time. ♪
866
00:39:18,373 --> 00:39:24,873
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man