1 00:00:03,703 --> 00:00:06,103 ♪ ♪ 2 00:00:14,681 --> 00:00:16,147 좋아 3 00:00:19,919 --> 00:00:22,386 와 엘리뇨 진짜 완전 개 XXX같네 4 00:00:22,388 --> 00:00:23,588 화이트크리마스여야지 5 00:00:23,590 --> 00:00:26,190 비오는 크리스마스가 뭐냐고 6 00:00:26,192 --> 00:00:28,159 해결해줄게 7 00:00:28,161 --> 00:00:29,794 이거 더 차가워져야 할거 같아요 8 00:00:29,796 --> 00:00:31,128 토비가 돌아오면 9 00:00:31,130 --> 00:00:33,130 처리할 수 있어 10 00:00:33,132 --> 00:00:35,766 이번 크리스마스엔 남쪽으로 엄청 내려갔네 11 00:00:35,768 --> 00:00:37,868 휴가때문에 내가 죽겠다 12 00:00:37,870 --> 00:00:40,738 랄프는 크리스마스 재밌다던 13 00:00:40,740 --> 00:00:41,739 비는 계속 내리고 14 00:00:41,741 --> 00:00:43,140 차는 겁나게 막히고 15 00:00:43,142 --> 00:00:45,109 7일 내내 폭우쏟아지는데 16 00:00:45,111 --> 00:00:46,444 그게 재밌는거야? 17 00:00:46,446 --> 00:00:47,645 그런거 아니에요 18 00:00:47,647 --> 00:00:49,247 크리스마스 정신을 가지라고 19 00:00:49,249 --> 00:00:51,115 그런 정신은 들어본 적이 없다 20 00:00:51,117 --> 00:00:52,917 닥치고 들어 사기꾼아 21 00:00:52,919 --> 00:00:54,585 사기꾼은 맞지. 그리고 내가 22 00:00:54,587 --> 00:00:56,687 케이브 차 박은거 걸리면 난 걍 끝날꺼 23 00:00:56,689 --> 00:00:58,789 어쨌거나 내가 저 쓸데없는 질산 암모늄이나 챙겨와야지 24 00:00:58,791 --> 00:01:00,725 차에 한 가마니 더 있어 25 00:01:00,727 --> 00:01:02,293 월터는? 26 00:01:02,295 --> 00:01:03,861 월터, 토비왔어 27 00:01:06,432 --> 00:01:07,832 월터? 28 00:01:08,635 --> 00:01:10,668 안 돼 29 00:01:10,670 --> 00:01:12,937 위층에서 봤는데? 30 00:01:13,906 --> 00:01:15,373 제말은, 엄밀히 말하면 실패는 아니란 겁니다 31 00:01:15,375 --> 00:01:16,874 저한테 몇 가지 시도해볼만한 게 있어요. 32 00:01:16,876 --> 00:01:20,611 만약 이 기술을 접목할 수만 있다면 그러면..... 33 00:01:20,613 --> 00:01:22,380 전화 중이야? 34 00:01:22,382 --> 00:01:24,282 어? 아니 35 00:01:24,284 --> 00:01:26,584 그럼 그냥 개한테 말하는거야? 36 00:01:26,586 --> 00:01:27,718 대답은 하냐? 37 00:01:27,720 --> 00:01:29,987 토비가 질산암모늄 챙겨왔어? 38 00:01:29,989 --> 00:01:31,622 어, 해피가 챙겼어 39 00:01:31,624 --> 00:01:33,257 그럼 준비해야겠네 40 00:01:33,259 --> 00:01:35,993 잠시만 41 00:01:35,995 --> 00:01:37,395 놔줘 42 00:01:37,397 --> 00:01:39,297 너 혼잣말 하고 있던거야? 43 00:01:39,299 --> 00:01:42,066 계산할 때 항상 그래 44 00:01:44,370 --> 00:01:46,103 가자고 45 00:01:49,442 --> 00:01:50,441 워우 46 00:01:50,443 --> 00:01:51,976 이게 어디서 나오는거야? 47 00:01:51,978 --> 00:01:53,077 내가 특허낸 공식인 48 00:01:53,079 --> 00:01:55,579 안 녹는 눈인데 이게 49 00:01:55,581 --> 00:01:56,714 돈이 꽤 될꺼야 50 00:01:56,716 --> 00:02:00,217 모든 스키장에서 이 안 녹는 눈을 쓴다고 해봐 51 00:02:00,219 --> 00:02:02,620 한 번 뿌리면 7~8년은 쓸꺼야 52 00:02:02,622 --> 00:02:04,221 수억달러의 가치가 있는거라고 53 00:02:04,223 --> 00:02:06,157 눈 밀도 테스트 A-1 54 00:02:06,159 --> 00:02:08,959 자 3을 세고 날 세게 밀어줘 55 00:02:08,961 --> 00:02:10,127 여기서 널 세게밀면 56 00:02:10,129 --> 00:02:11,595 살인이 될 수도 있어 57 00:02:11,597 --> 00:02:12,863 살견이 될 수도 있고 58 00:02:12,865 --> 00:02:15,299 세기의 발견에 도움을 주라고 59 00:02:15,301 --> 00:02:16,334 긍정적으로 생각해 60 00:02:16,336 --> 00:02:17,635 다들 모여 61 00:02:17,637 --> 00:02:19,070 긴급 상황이야 62 00:02:19,072 --> 00:02:20,705 그리고 너 63 00:02:20,707 --> 00:02:22,773 내 차에 무슨 짓을 한거야 64 00:02:22,775 --> 00:02:24,542 크리스마스 잖아요^^ 65 00:02:24,544 --> 00:02:26,877 볼디 산에 있는 어거스틴 발전소의 66 00:02:26,879 --> 00:02:28,846 상황이 지금 현재 67 00:02:28,848 --> 00:02:30,781 계속 악화중입니다 68 00:02:30,783 --> 00:02:32,016 제가 비밀번호를 보내드릴테니 69 00:02:32,018 --> 00:02:33,951 발전소의 감시카메라를 보고.... 70 00:02:33,953 --> 00:02:35,319 됐어요, 이미 들어왔어요 71 00:02:36,756 --> 00:02:37,822 나무 엄청 크네요 72 00:02:37,824 --> 00:02:39,924 두께 50피트 짜린데 뿌리 뽑혀서 73 00:02:39,926 --> 00:02:41,792 발전소의 벽을 부셨어요 74 00:02:41,794 --> 00:02:43,160 완전 부실공사느낌인데 75 00:02:43,162 --> 00:02:45,363 저런 뿌리 시스템으로는 76 00:02:45,365 --> 00:02:47,298 이정도의 강수를 못버텨요 바로 뽑히는 거죠 77 00:02:47,300 --> 00:02:48,632 비때매 난리입니다. 78 00:02:48,634 --> 00:02:51,802 발전소에 50명의 수리공들이 79 00:02:51,804 --> 00:02:53,704 18시간 교대로 일하는데 80 00:02:53,706 --> 00:02:55,406 발전소에 올라갈 수가 없어요 81 00:02:55,408 --> 00:02:57,775 발전소가 계속 저런상태면 82 00:02:57,777 --> 00:03:00,378 10만명의 사람들이 정전될거에요 83 00:03:00,380 --> 00:03:01,879 왜 저희한테? 84 00:03:01,881 --> 00:03:04,448 컴퓨터에 접속해봤더니 85 00:03:04,450 --> 00:03:06,183 리부팅이랑 수리가 필요하고 86 00:03:06,185 --> 00:03:08,252 지붕 고칠 엔지니어도 필요해요 87 00:03:08,254 --> 00:03:10,321 그 팀에 다 있잖아요? 88 00:03:10,323 --> 00:03:11,655 우리가 얼마나 끝내주고 89 00:03:11,657 --> 00:03:13,090 전문적인지 알고 있나 보네 90 00:03:13,092 --> 00:03:15,726 크리스마스 이브에는 3배에요 91 00:03:15,728 --> 00:03:18,863 나한테 엄청 중요한 날이라고 92 00:03:18,865 --> 00:03:20,564 도와드릴게요 93 00:03:20,566 --> 00:03:21,532 월터 어떻게.... 94 00:03:21,534 --> 00:03:23,634 보여줄 만한 기회가 있을.... 95 00:03:23,636 --> 00:03:25,269 월터? 96 00:03:26,639 --> 00:03:28,139 - 월터! - 어 97 00:03:28,141 --> 00:03:29,373 미안 98 00:03:29,375 --> 00:03:30,875 어.. 우드브리씨 일단 우리가 99 00:03:30,877 --> 00:03:32,209 거기로 가면 쉽게 100 00:03:32,211 --> 00:03:33,344 시스템 진단을 할 수 있어요 101 00:03:33,346 --> 00:03:35,012 해피, 이거 확인 좀 해줘 102 00:03:35,014 --> 00:03:38,115 우리가 만약 건물을 오랫동안 살펴보게 되면 103 00:03:38,117 --> 00:03:39,617 새로운 지붕을 설계할 수 있어 104 00:03:39,619 --> 00:03:41,419 배수 시설을 강화해서 105 00:03:41,421 --> 00:03:43,120 산사태를 막을 수 있는 지붕응로 106 00:03:43,122 --> 00:03:45,055 왜 이 산이 위험하다고 생각하세요? 107 00:03:45,057 --> 00:03:46,757 주변 땅의 부피나 다공성이나 108 00:03:46,759 --> 00:03:48,392 기본 지형학이에요 109 00:03:48,394 --> 00:03:49,427 음, 괜찮은 설계야 110 00:03:49,429 --> 00:03:50,895 근데 어디서 그렇게 큰 풍선을 그하게? 111 00:03:50,897 --> 00:03:52,997 너네 아버지가 중고차 팔고 계시지 않아? 112 00:03:52,999 --> 00:03:54,231 - 어 - 그럼 됐지 113 00:03:54,233 --> 00:03:56,834 우리는 발전소에 1시간 안으로 갈거야 114 00:03:56,836 --> 00:03:59,403 장비 챙기려면 차 3대는 필요할거야 115 00:03:59,405 --> 00:04:01,038 가는 길에 설명할게 116 00:04:05,011 --> 00:04:07,478 오늘 아침에만 혼잣말 하는게 벌써 2번 째야 117 00:04:07,480 --> 00:04:09,713 메간이 죽은 뒤부터 저러네 118 00:04:09,715 --> 00:04:10,848 악화되고 있어 119 00:04:10,850 --> 00:04:13,050 내가 쟤랑 같이 타고갈게 120 00:04:20,860 --> 00:04:22,560 우리한테 세계 최고의 정비공이 있는데 121 00:04:22,562 --> 00:04:25,396 이거 물새는 것좀 고치면 안되냐? 122 00:04:26,599 --> 00:04:27,998 뭔 생각ㅎ냐? 123 00:04:28,000 --> 00:04:29,733 입술은 움직이는데 말을 안해 124 00:04:29,735 --> 00:04:31,068 숫자들 좀 계산하고 있어 125 00:04:31,070 --> 00:04:32,403 뭐 어때서? 126 00:04:32,405 --> 00:04:34,672 그냥 새로운 발전이라서 127 00:04:34,674 --> 00:04:36,340 이상한 쪽으로 128 00:04:38,678 --> 00:04:41,145 오늘 하루종일 중얼중얼 거릴거 같네 129 00:04:41,147 --> 00:04:44,782 다리 말릴거 없냐? 130 00:04:44,784 --> 00:04:45,883 거기 열지마 131 00:04:48,721 --> 00:04:50,087 으흐음~~~ 132 00:04:50,089 --> 00:04:51,789 - 이게 왜 그렇게 중요할까아? - 흔들지마 133 00:04:51,791 --> 00:04:53,057 흔들지 말라고, 토비 134 00:04:53,059 --> 00:04:55,326 하지말라고 135 00:04:55,328 --> 00:04:57,061 엄마야 136 00:04:57,063 --> 00:04:59,497 - 내가 열지 말라고 했잖아 - 니가 메간이 여기 137 00:04:59,499 --> 00:05:00,898 있다고는 안했잖아 138 00:05:00,900 --> 00:05:02,833 그냥 뿌릴 시간이 없었어 139 00:05:02,835 --> 00:05:04,935 그래서 그냥 커피통에담아서 140 00:05:04,937 --> 00:05:06,103 차에 뒀다고? 141 00:05:06,105 --> 00:05:07,972 원래 항아리는 검은색이였는데? 142 00:05:07,974 --> 00:05:09,173 메간이 검정색을 싫어해 143 00:05:09,175 --> 00:05:10,975 그 통도 안전하다고 144 00:05:10,977 --> 00:05:12,977 이제 이 얘기 그만하자 145 00:05:19,585 --> 00:05:21,852 속으로 노래 불러라잉 146 00:05:23,856 --> 00:05:25,422 그냥 메간 생각이 나서 147 00:05:25,424 --> 00:05:26,857 즐겁냐? 148 00:05:26,859 --> 00:05:28,592 물론이지 149 00:05:28,594 --> 00:05:30,728 메간이 죽기 직전에 150 00:05:30,730 --> 00:05:32,530 이 음악을 듣고싶어해서 같이 들었거든 151 00:05:32,532 --> 00:05:33,764 내가 메간한테 책도 읽어줬고 152 00:05:33,766 --> 00:05:35,533 우린 짧은 시간동안만 함께 보냈는데 153 00:05:35,535 --> 00:05:39,136 1초도 낭비하지 않았거든 그래서 154 00:05:39,138 --> 00:05:40,905 후회 없어 155 00:05:41,774 --> 00:05:43,240 왜? 156 00:05:43,242 --> 00:05:44,375 무슨 생각하는 거야? 157 00:05:44,377 --> 00:05:47,044 아무것도 158 00:05:51,951 --> 00:05:53,551 끝내주네 159 00:05:53,553 --> 00:05:54,952 폭우가 잠깐 멈췄나 보다 160 00:05:54,954 --> 00:05:56,987 풍선이랑 방수포 설치하자 161 00:05:56,989 --> 00:05:58,822 헬륨탱크는 저깄어 162 00:05:58,824 --> 00:06:01,191 난 안에 들어가서 컴퓨터 진단을 할게 163 00:06:01,193 --> 00:06:02,393 해피, 자물쇠좀 따줘 164 00:06:02,395 --> 00:06:03,327 우린 한 시간 안에 165 00:06:03,329 --> 00:06:05,095 방수포를 건물 전체에 둘러놔야돼 166 00:06:05,097 --> 00:06:06,363 월터가 차 수납칸에 뭘 가지고 167 00:06:06,365 --> 00:06:08,799 - 다니는지 안 믿겨질꺼야 - 장갑? 168 00:06:08,801 --> 00:06:10,734 장갑이면 내가 너한테 귓속말 하겠냐? 169 00:06:10,736 --> 00:06:13,270 메간을 가지고 다니더라고 170 00:06:13,272 --> 00:06:14,438 뭐라고? 171 00:06:20,479 --> 00:06:21,879 시상에 172 00:06:23,549 --> 00:06:26,350 또 비오기전에 후딱 해버리자고 173 00:06:26,352 --> 00:06:28,686 ♪ ♪ 174 00:06:43,069 --> 00:06:45,002 연결하고 밸브를 키자고 175 00:06:46,005 --> 00:06:47,671 뭐하는 거냐? 176 00:06:47,673 --> 00:06:51,609 ♪ Grandma got run over by a reindeer. ♪ 177 00:06:56,682 --> 00:06:59,984 ♪ Coming back from our house Christmas Eve ♪ 178 00:06:59,986 --> 00:07:03,988 ♪ People say there's no such thing as Santa... ♪ 179 00:07:11,664 --> 00:07:13,030 ♪ But as for me and Grandpa ♪ 180 00:07:13,032 --> 00:07:15,032 ♪ We believe! ♪ 181 00:07:15,034 --> 00:07:18,202 자 이제 182 00:07:18,204 --> 00:07:21,071 이 풍선이 부풀면 우리가 필요한거 다 들어 올릴 수 있을거에요. 183 00:07:21,073 --> 00:07:22,539 방수포도 건물을 덮을거고요 184 00:07:22,541 --> 00:07:24,341 그래, 잘했어, 굳굳 185 00:07:24,343 --> 00:07:27,011 자 이제 컴퓨터 시스템은 정상으로 돌아왔고 186 00:07:27,013 --> 00:07:30,147 천장의 파열 때문에 전송기 하나가 187 00:07:30,149 --> 00:07:32,483 고장났는데, 내가 정지시켰고 188 00:07:32,485 --> 00:07:34,051 보조로 대체했어 189 00:07:36,255 --> 00:07:38,622 슬픔과 스트레스가 축적되서 그런거야 190 00:07:38,624 --> 00:07:41,225 속으로 하는 말이 밖으로 튀어나오는 거지 191 00:07:41,227 --> 00:07:42,860 어떻게 해결할 수 있어? 192 00:07:42,862 --> 00:07:44,495 뭐 1940년대 였으면 193 00:07:44,497 --> 00:07:46,063 충격 요법이겠는데 194 00:07:46,065 --> 00:07:48,098 그건 치우고, 월터가 메간의 죽음을 받아들이기 전까진 195 00:07:48,100 --> 00:07:49,400 다른 방법이 없어 196 00:07:49,402 --> 00:07:50,734 쟤가 원해야 돼 197 00:07:53,839 --> 00:07:55,606 시스템 다시 켰어 198 00:07:55,608 --> 00:07:56,807 좋아 199 00:07:59,145 --> 00:08:01,211 얘기 좀만 할까? 200 00:08:01,213 --> 00:08:03,080 이 걸로 이제 건물을 201 00:08:03,082 --> 00:08:05,082 보호할 수 있을꺼야 202 00:08:05,084 --> 00:08:06,984 꽤 깜찍한데 203 00:08:06,986 --> 00:08:08,485 다른 얘기 때문이야 204 00:08:09,789 --> 00:08:11,889 지진인가? 205 00:08:11,891 --> 00:08:13,223 아녜요, 콩크리트에 최소 206 00:08:13,225 --> 00:08:15,592 15피트 두깨로 금가서 그래요 207 00:08:16,729 --> 00:08:19,830 나 콩크리트 잘안다고 208 00:08:19,832 --> 00:08:22,399 1마일 밖에 댐있지 않던가? 209 00:08:27,573 --> 00:08:28,572 저기에, 산사태 있네 210 00:08:28,574 --> 00:08:29,973 저수지로 수백만 갤런의 211 00:08:29,975 --> 00:08:31,308 흙이 쏟아졌을 거에요 212 00:08:31,310 --> 00:08:32,676 한계점보다 더 많은 양이고 213 00:08:32,678 --> 00:08:34,178 그래서 댐에 금이 갔을 거에요 214 00:08:34,180 --> 00:08:35,846 - 댐이 무너지는 거야? - 아무도 저기 협곡에 215 00:08:35,848 --> 00:08:37,081 있는 작은 마을을 알아챈 사람 없어? 216 00:08:37,083 --> 00:08:38,882 저 정도면 작은 도시급이지 217 00:08:38,884 --> 00:08:41,251 어거스틴 인구는 10만명 근처라고 218 00:08:41,253 --> 00:08:44,288 지금 당장 저 댐의 통제실로 가야 돼 219 00:08:44,290 --> 00:08:45,522 여기 왜 비어있는 거야? 220 00:08:45,524 --> 00:08:46,724 원래 댐에 항상 사람이 근무하는게 아니야 221 00:08:46,726 --> 00:08:49,660 게다가 크리스마스 이브잖아 222 00:08:51,530 --> 00:08:52,663 됐어, 열었어 223 00:09:00,806 --> 00:09:03,240 저수지의 수용량의 110%야 224 00:09:03,242 --> 00:09:04,541 이 시설은 어거스틴에서 운영하고 있는 거잖아 225 00:09:04,543 --> 00:09:06,043 지금 즉시 연락해야 돼 226 00:09:06,045 --> 00:09:07,845 그건 포기해야 돼 227 00:09:07,847 --> 00:09:09,379 홍수 때문에 협곡을 출입하는 228 00:09:09,381 --> 00:09:10,547 유일한 2개의 길이 막혔어 229 00:09:10,549 --> 00:09:11,782 여기로 사람 못보내줘 230 00:09:11,784 --> 00:09:12,916 그리고 안개때문에 헬기도 못 올꺼야 231 00:09:12,918 --> 00:09:14,151 사람들은 지금 대피해야 돼요 232 00:09:14,153 --> 00:09:15,452 경찰이랑 소방서에 연락해서 233 00:09:15,454 --> 00:09:16,687 이 사실을 알려야 되요 234 00:09:16,689 --> 00:09:17,888 그들은 10만명의 사람들을 235 00:09:17,890 --> 00:09:19,022 길 없이 대피시킬 수 이쓴ㄴ 236 00:09:19,024 --> 00:09:20,524 방벙을 찾을 때까지 숨길꺼야 237 00:09:20,526 --> 00:09:22,059 어떻게 그럴 수 있죠? 238 00:09:22,061 --> 00:09:23,827 현실적으로, 누구도 24시간안에 협곡을 나올 수 없을꺼야 239 00:09:27,800 --> 00:09:29,099 가보자 240 00:09:30,936 --> 00:09:32,636 항문외과에서 순회돌 때 이후로 241 00:09:32,638 --> 00:09:34,138 처음으로 금간게 무섭다 242 00:09:34,140 --> 00:09:36,340 물의 부피랑 댐의 결함을 기반으로 243 00:09:36,342 --> 00:09:37,841 대충 계산을 해보면 244 00:09:37,843 --> 00:09:41,278 댐이 무너지기 까지 대략 68분 정도 남았을 거야 245 00:09:41,280 --> 00:09:43,747 저기서 요리하고, 나무하고 있는 246 00:09:43,749 --> 00:09:45,582 사람들은 어떤 위험에 처해있는지 모를거고 247 00:09:51,806 --> 00:09:55,806 ♪ Scorpion 2x12 ♪ Dam Breakthrough Original Air Date on December 14, 2015 248 00:09:55,830 --> 00:09:57,830 == sync, corrected by elderman == @elder_man 노쌩유 제작 249 00:10:02,538 --> 00:10:05,877 지금 우리한테 2개의 문제가 있어 즉각적인 거랑 최종적인거 250 00:10:05,977 --> 00:10:07,846 즉가적인거는 댐에 금이 갔다는 거고 251 00:10:07,847 --> 00:10:10,181 그걸 고치면 최종적인 문제를 해결할 시간을 벌 수 있어 252 00:10:10,183 --> 00:10:11,248 잉여량 253 00:10:11,250 --> 00:10:13,084 댐에 넘치는 물의 부피때문에 254 00:10:13,086 --> 00:10:14,685 또다른 금을 만들꺼고 255 00:10:14,687 --> 00:10:15,753 댐을 완전히 무너뜨릴 거야 256 00:10:15,755 --> 00:10:17,021 10만명이 죽는거야 257 00:10:17,023 --> 00:10:18,255 지금 대피를 안시키는건 미친 짓 인거 같아요 258 00:10:18,257 --> 00:10:19,323 도로없이는 안돼 259 00:10:19,325 --> 00:10:20,558 사람들은 패닉에 빠질꺼고 차사고가 일어날거야 260 00:10:20,560 --> 00:10:22,026 그리고 우리가 성공한다면 261 00:10:22,028 --> 00:10:24,362 전략적으로, 아무도 죽을 일이 없을 거야 262 00:10:24,364 --> 00:10:25,796 우리가 성공할 거라고 확신해? 263 00:10:25,798 --> 00:10:27,932 우리가 저 사람들이 가진 마지막 희망이란건 확신해 264 00:10:27,934 --> 00:10:28,999 댐아 지옥에나 가라 (Damn it to hell) < 원래는 젠장 > 265 00:10:29,001 --> 00:10:30,368 댐가지고 말장난이냐? 지금 이런 때에? 266 00:10:30,370 --> 00:10:32,303 고의적인 건 아니었어 267 00:10:38,745 --> 00:10:40,644 혼잣말 좀 그만해, 월터 268 00:10:40,646 --> 00:10:42,813 자연을 따라하는거야 269 00:10:42,815 --> 00:10:44,048 토비, 만약 우리 몸에 상처나, 파열이 270 00:10:44,050 --> 00:10:45,916 발생하면, 어떻게 반응하지? 271 00:10:45,918 --> 00:10:46,784 응고되지 272 00:10:46,786 --> 00:10:48,452 물을 어떻게 응고시킬 수 있어? 273 00:10:48,454 --> 00:10:50,621 - 얼리는 거지 - 저수지 전체를? 274 00:10:50,623 --> 00:10:52,490 우린 남쪽에 있는거야 남극에 있는게 아니라고 275 00:10:52,492 --> 00:10:55,126 아니, 단절된 흡열반응으로 276 00:10:55,128 --> 00:10:56,594 금간 곳의 바로 뒤에 있는 277 00:10:56,596 --> 00:10:58,162 물만을 얼리는 거야 278 00:10:58,164 --> 00:11:00,030 그럼 우리가 빨리 마르는 콩크리트로 279 00:11:00,032 --> 00:11:03,134 벽을 수리할 만큼의 충분한 시간을 벌 수 있을 거라고 280 00:11:03,136 --> 00:11:04,435 콩크리트는 내가 해결할게 281 00:11:04,437 --> 00:11:06,871 분명 수리용도로 쓰일 보급품이 있을거야 282 00:11:06,873 --> 00:11:08,272 내가 고등학생 때 할아버지의 283 00:11:08,274 --> 00:11:10,141 석조회사에서 일할때 콘크리트가 빨리 마르라고 284 00:11:10,143 --> 00:11:11,542 콘크리트에 백악을 넣었어 285 00:11:11,544 --> 00:11:12,543 칼슘 탄산염. 286 00:11:12,545 --> 00:11:13,577 똑똑한데요? 287 00:11:13,579 --> 00:11:14,745 좋아 그럼 이쪽은 해결됐고 288 00:11:14,747 --> 00:11:16,280 저수지의 물을 얼리는 건 어쩌지? 289 00:11:16,282 --> 00:11:18,516 안 녹는 눈의 질산암모늄 290 00:11:18,518 --> 00:11:20,918 내가 케이브의 차에서 안꺼낸 포대가 있어 291 00:11:20,920 --> 00:11:23,154 그럼 최소한 한 블럭의 물을 한 번 얼릴 수는 있겠네 292 00:11:23,156 --> 00:11:24,488 금방 녹겠지만 293 00:11:24,490 --> 00:11:25,856 지금 바로 시작해야 겠네 294 00:11:25,858 --> 00:11:26,824 움직이자 295 00:11:26,826 --> 00:11:27,825 잠깐만, 뭐하나만 물어볼게 296 00:11:27,827 --> 00:11:28,793 어떻게 콘크리트를 297 00:11:28,795 --> 00:11:29,827 금간데에 바를거야? 298 00:11:29,829 --> 00:11:31,028 댐의 수리를 위해서 299 00:11:31,030 --> 00:11:32,563 윈치랑 안장이 있어 300 00:11:32,565 --> 00:11:34,231 근데 누군가가 줄타고 내려가야 되긴 해 301 00:11:34,233 --> 00:11:35,800 200피트 아래로? 302 00:11:35,802 --> 00:11:36,867 문제가 있어 303 00:11:36,869 --> 00:11:38,369 나 좌골 신경통이 있거든 304 00:11:38,371 --> 00:11:41,539 우리가 해결 못하면 10만 명이 죽을 거야 305 00:11:42,742 --> 00:11:44,842 내가 내려가마 306 00:11:44,844 --> 00:11:47,144 다행이다 307 00:11:47,146 --> 00:11:50,181 콘크리트랑 백악이랑 섞었어 308 00:11:50,183 --> 00:11:53,150 분무기 내릴게요 309 00:11:53,152 --> 00:11:54,919 좋아 40피트 아래에 금 안쪽에 310 00:11:54,921 --> 00:11:57,621 대충 500미리정도 뿌리면 될거 같은데 311 00:11:57,623 --> 00:12:00,024 유령이랑 대화하는게 진짜 사람이랑 하는거 보다 좋나보지? 312 00:12:00,026 --> 00:12:02,526 난 파이프를 질산암모늄으로 313 00:12:02,528 --> 00:12:05,296 채우고 있다고 314 00:12:05,298 --> 00:12:08,199 이걸 금을 따라서 물에 뿌릴꺼야 315 00:12:08,201 --> 00:12:12,203 일단 뿌리고나면 댐의 벽쪽에 316 00:12:12,205 --> 00:12:14,572 대략 100 평방 피트의 317 00:12:14,574 --> 00:12:15,739 물을 얼릴거야 그리고 318 00:12:15,741 --> 00:12:17,875 90초 후면 녹아 319 00:12:17,877 --> 00:12:20,878 금간걸 떼우는데 90초 밖에 없다고? 320 00:12:21,781 --> 00:12:22,980 좋아 321 00:12:22,982 --> 00:12:24,014 됐어요. 움직여요 322 00:12:24,016 --> 00:12:25,082 난 중얼거리면서 계산하는게 323 00:12:25,084 --> 00:12:27,117 비효율적이라고 생각하지 않는다고 324 00:12:27,119 --> 00:12:29,053 내가 봤을때는 징후 증상같은데 325 00:12:29,055 --> 00:12:31,021 그래도 그게 나한테 비효율적이지 않으니까 326 00:12:31,023 --> 00:12:32,990 싸구려 심리학은 너한테나 써먹어 난 327 00:12:32,992 --> 00:12:35,826 댐 문제 해결하는데 집중할 테니까 328 00:12:35,828 --> 00:12:37,027 내가 가진 학위를 보면 329 00:12:37,029 --> 00:12:38,195 싸구려보단 품위가 있다구 330 00:12:38,197 --> 00:12:41,065 - 그냥 참고하라고 - 집중이나 좀 해! 331 00:12:41,067 --> 00:12:43,400 좋아요, 내려가세요 332 00:12:44,470 --> 00:12:46,537 ♪ ♪ 333 00:12:59,752 --> 00:13:01,719 그래 334 00:13:05,591 --> 00:13:07,291 보인다 335 00:13:08,928 --> 00:13:11,095 적당한 깊이에 가면 336 00:13:11,097 --> 00:13:12,296 줄을 당겨 그러면 337 00:13:12,298 --> 00:13:13,697 용액이 나올꺼고 338 00:13:13,699 --> 00:13:16,300 90초가 시작될꺼야 339 00:13:17,203 --> 00:13:19,436 좀 더 내려가야 돼 340 00:13:33,686 --> 00:13:36,287 10피트 더! 341 00:13:44,730 --> 00:13:46,697 됐어 342 00:13:46,699 --> 00:13:49,066 통제실에 모니터를 확인하러 갈께 343 00:13:49,068 --> 00:13:51,035 월터, 케이브가 도착했어 344 00:13:52,171 --> 00:13:54,305 지금! 345 00:14:02,348 --> 00:14:03,314 됐어 346 00:14:03,316 --> 00:14:06,016 90초에요! 347 00:14:07,887 --> 00:14:09,720 알았어 348 00:14:19,665 --> 00:14:22,433 다른 구조적 파열은 안보이네 349 00:14:22,435 --> 00:14:24,902 아직까진 좋아요 350 00:14:24,904 --> 00:14:27,071 58초! 351 00:14:32,411 --> 00:14:35,312 잘 되가고 있어! 352 00:14:35,314 --> 00:14:37,081 좋아요, 서둘러요 353 00:14:37,083 --> 00:14:39,149 다 끝나기 전에 물이 녹아버리면 354 00:14:39,151 --> 00:14:40,818 물이 다시 솓구칠꺼에요 355 00:14:40,820 --> 00:14:43,687 그러면 안장에서 떨어질 수도 있어요 356 00:14:46,359 --> 00:14:48,325 줄 좀 더 늘려줘 357 00:14:48,327 --> 00:14:51,095 저기 메꾸려면 좀 흔들어야 돼 358 00:14:56,435 --> 00:14:57,868 40초요 359 00:14:59,071 --> 00:15:02,039 저 아래에서 꼭 흔들어야 되는 거야? 360 00:15:02,041 --> 00:15:03,907 금을 다 안메꾸면 361 00:15:03,909 --> 00:15:05,542 얼음이 녹으면 물의 압력때문에 362 00:15:05,544 --> 00:15:07,077 여지껏 한게 말짱 도루묵이 된다고 363 00:15:07,079 --> 00:15:09,079 게다가 우리 이제 질산암모늄도 더 없어 364 00:15:09,081 --> 00:15:11,348 해피, 줄좀 더 풀어줘 마지막 기회야 365 00:15:15,621 --> 00:15:17,121 20초! 366 00:15:17,123 --> 00:15:19,223 서둘러 367 00:15:19,225 --> 00:15:20,491 내가 계산을 해봤는데 368 00:15:20,493 --> 00:15:21,759 저 윈치가 케이브의 원심력을 369 00:15:21,761 --> 00:15:24,762 지탱하지 못할 확률이 88퍼센트야 370 00:15:33,873 --> 00:15:35,606 - 됐어! - 워 371 00:15:35,608 --> 00:15:36,907 로프가 도르레에서 빠졌어 372 00:15:36,909 --> 00:15:38,375 손으로 끌어 당겨야돼 373 00:15:38,377 --> 00:15:40,057 너무 멀어서 잡을 수가 없어 374 00:15:45,317 --> 00:15:46,417 좋아 375 00:15:48,020 --> 00:15:50,187 내가 걸어서 올라갈게 376 00:15:51,090 --> 00:15:53,157 안돼요, 줄 당기지 마요 377 00:15:53,159 --> 00:15:54,491 줄이 다 닳아 있어요 378 00:15:54,493 --> 00:15:55,926 끊어지기 직전이에요! 379 00:15:55,928 --> 00:15:57,628 케이브! 콘크리트 뿌려서 난간을 만들어요! 380 00:15:57,630 --> 00:15:59,496 무슨 소리하는거야? 381 00:15:59,498 --> 00:16:01,398 콘크리트 뿌리라고요 382 00:16:33,899 --> 00:16:35,666 금방 올라갈게 383 00:16:44,443 --> 00:16:45,909 컴퓨터에 "댐 실패"라고 384 00:16:45,911 --> 00:16:47,978 깜빡이는데? 385 00:16:47,980 --> 00:16:49,046 안 좋은 표시아니야? 386 00:16:51,117 --> 00:16:52,583 토비? 387 00:16:53,853 --> 00:16:55,819 무슨 문제가 있어? 388 00:16:55,821 --> 00:16:57,688 뭐가 막혓다는 대요 389 00:16:57,690 --> 00:17:00,324 산사태 때문에 파이프가 막혔대요 390 00:17:00,326 --> 00:17:01,658 지금 배수가 안된다는 소리네 391 00:17:01,660 --> 00:17:03,627 배수가 안되면, 물이 늘어나고 392 00:17:03,629 --> 00:17:05,095 압력이 늘어나고 댐하고는 작별이야 393 00:17:05,097 --> 00:17:06,897 현재 수용량 110% 394 00:17:06,899 --> 00:17:08,799 30분 이상 수용량을 초과하면 395 00:17:08,801 --> 00:17:11,001 콘크리트 댐은 무너져 396 00:17:11,003 --> 00:17:13,103 물의 양을 지속적으로 낮춰주지 않는다면 397 00:17:13,105 --> 00:17:14,138 가능해? 398 00:17:14,140 --> 00:17:15,606 배수 파이프가 뚫려있으면 가능해 399 00:17:15,608 --> 00:17:17,274 우리한텐 의사가 있잖아! 400 00:17:17,276 --> 00:17:19,877 누가 순회돌때 쌍엄지 받았게? 401 00:17:19,879 --> 00:17:20,844 나란 말씀 402 00:17:20,846 --> 00:17:21,979 뭐라고 쫑알거리는거야? 403 00:17:21,981 --> 00:17:25,182 지금 여긴 빌어먹을 결장경검사가 필요하단 소리야 404 00:17:25,184 --> 00:17:27,217 D-A-M ( damn이 아니라) 난 댐말하는거야. 설명해줄게 405 00:17:34,503 --> 00:17:37,724 양쪽 끝에 회전하는 칼날이 달린 결장경을 생각해봐요 406 00:17:37,900 --> 00:17:39,466 - 안그러고 싶은데 - 토비가 맞아요 407 00:17:39,468 --> 00:17:42,035 우린 배관공이 배수구 뚫는것 처럼 뚫으면 돼요 408 00:17:42,037 --> 00:17:43,437 문제는 이 파이프들이 409 00:17:43,439 --> 00:17:45,839 73배는 더 크다는 거지 대충.. 410 00:17:45,841 --> 00:17:47,507 내가 팔벌린 정도라고 411 00:17:47,509 --> 00:17:48,976 겁나게 크네 412 00:17:48,978 --> 00:17:50,644 여기에 그런 장비가 있을거 같아? 413 00:17:50,646 --> 00:17:54,615 아뇨 근데 모터를 이용해서 하나 만들면 되요 414 00:17:54,617 --> 00:17:57,284 통로 끝쪽에서 작은 보트하나 봤어 415 00:17:57,286 --> 00:17:58,986 - 20마력이였어 - 그거면 될거에요 416 00:17:58,988 --> 00:18:01,722 60피트짜리 케이블하고 차에서 배터리가 필요해요 417 00:18:01,724 --> 00:18:03,123 지금 바로 가세요 418 00:18:04,159 --> 00:18:05,692 월터, 카메라 줘봐 419 00:18:05,694 --> 00:18:08,428 그래, 여기 420 00:18:08,430 --> 00:18:11,798 파이프로 접속할 수 있는 곳은 이 방 뿐이야 421 00:18:11,800 --> 00:18:12,966 알았어 422 00:18:12,968 --> 00:18:15,502 문은 잠겼고 423 00:18:15,504 --> 00:18:16,770 모두 전자화야 424 00:18:16,772 --> 00:18:18,705 256비트 AES암호화야 425 00:18:18,707 --> 00:18:19,973 자 페이지 너는 이쪽에서 426 00:18:19,975 --> 00:18:21,642 구조 내구성 모니터를 봐줘 427 00:18:21,644 --> 00:18:24,144 뭐라도 빨간색으로 변하면 나한테 바로 말해줘 428 00:18:24,146 --> 00:18:25,379 뭐라도 빨간새긍로 변하면 우린 다 물 속이야 429 00:18:25,381 --> 00:18:26,446 3명은 장비를 해결해 430 00:18:26,448 --> 00:18:29,416 실베스터랑 나는 해킹해서 문열께 431 00:18:29,418 --> 00:18:31,685 ♪ ♪ 432 00:18:43,132 --> 00:18:44,865 똑똒한데 433 00:18:44,867 --> 00:18:46,700 케이브 어때요? 434 00:18:46,702 --> 00:18:48,101 좋아 435 00:18:48,103 --> 00:18:49,536 토비? 436 00:18:49,538 --> 00:18:51,838 다음부터 내차탈때 더 조심해라 437 00:18:55,077 --> 00:18:57,077 미안해요, 케이브 438 00:18:57,079 --> 00:18:58,979 기스 하나 더났어요 439 00:18:58,981 --> 00:19:00,213 슬라이, 월터, 문은 아직이야? 440 00:19:00,215 --> 00:19:01,415 다 됐어 441 00:19:01,417 --> 00:19:02,215 열렸어 442 00:19:09,525 --> 00:19:11,325 전선케이블 양 끝에 443 00:19:11,327 --> 00:19:13,860 프로펠라를 달거야 444 00:19:15,798 --> 00:19:19,700 토비, 점퍼 케이블로 파워 여결해 445 00:19:19,702 --> 00:19:21,268 그거 줘 446 00:19:26,342 --> 00:19:29,609 이게 파이프를 막고있는 447 00:19:29,611 --> 00:19:31,345 나무나, 가지, 전부다 갈아버릴꺼에요 448 00:19:31,347 --> 00:19:32,779 그니까 최대한 날카롭게 해줘요 449 00:19:34,416 --> 00:19:35,949 어때? 450 00:19:35,951 --> 00:19:37,150 뽐내기는요 451 00:19:38,921 --> 00:19:40,587 카메라 달았고 452 00:19:40,589 --> 00:19:42,723 이게 파이프안에서 어디가 453 00:19:42,725 --> 00:19:44,358 막혔는지 보게 해줄거야 454 00:19:44,360 --> 00:19:46,693 좋아 455 00:19:46,695 --> 00:19:48,261 자, 슬라이? 456 00:19:48,263 --> 00:19:50,564 보여? 457 00:19:50,566 --> 00:19:51,631 잘보여 458 00:19:51,633 --> 00:19:52,833 좋아, 슬라이가 계산하기로 459 00:19:52,835 --> 00:19:55,068 댐이 무너지기 까지 26분 남았어 460 00:19:55,070 --> 00:19:57,170 지금 바로 집어넣어야 돼 461 00:19:57,172 --> 00:19:58,672 집도를 시작하자구 462 00:20:08,550 --> 00:20:11,585 이제 곧 갈림길이 나오는데 오른쪽으로 가 463 00:20:11,587 --> 00:20:13,653 일단 장애물을 제거하고 나면 464 00:20:13,655 --> 00:20:16,590 이 물들은 강물마냥 엄청 쏟아질꺼야 465 00:20:16,592 --> 00:20:19,626 그니까 제거하고 바로 여기서 나가야 돼 466 00:20:19,628 --> 00:20:20,927 막힌데가 보인다 467 00:20:22,197 --> 00:20:24,297 토비, 작동시켜! 468 00:20:29,505 --> 00:20:31,338 아직까진 좋아 469 00:20:32,641 --> 00:20:35,242 물이 벌써 빨라지고 있어요 470 00:20:35,244 --> 00:20:37,244 물의 양이 줄어들면서 471 00:20:37,246 --> 00:20:39,179 댐이 받는 압력도 줄고있어요 472 00:20:39,982 --> 00:20:41,581 워우, 젠장할 473 00:20:41,583 --> 00:20:43,383 끼었어 474 00:20:45,854 --> 00:20:47,421 475 00:20:47,423 --> 00:20:48,989 카메라 확인해볼께 476 00:20:50,559 --> 00:20:52,793 오 이런. Pinus muricata. 야 477 00:20:52,795 --> 00:20:55,262 그게 뭐야?? 소나무를 멋지게 부르는 이름인가? 478 00:20:55,264 --> 00:20:56,663 이걸로 소나무 처리할 수 있어 479 00:20:56,665 --> 00:20:57,631 토비, 좀 더 세게! 480 00:21:02,037 --> 00:21:04,371 내말이 맞지? 481 00:21:06,008 --> 00:21:07,674 자 이제 빨리 나가! 서둘러 482 00:21:14,249 --> 00:21:15,549 해피가 끌려들어갔어 483 00:21:15,551 --> 00:21:16,550 해피! 484 00:21:16,552 --> 00:21:17,984 저게 어디로 가는거야? 485 00:21:17,986 --> 00:21:19,519 해피 따라갈께요 486 00:21:19,521 --> 00:21:20,754 토비, 그 길은 터빈으로 연결되어 있어 487 00:21:20,756 --> 00:21:21,988 니네 둘다 거기 끼이면 조각나버릴꺼야 488 00:21:21,990 --> 00:21:23,390 해피를 살릴 방법은 하나뿐이야 489 00:21:23,392 --> 00:21:24,424 해피가 있는 파이프는 여기에서 휘어있어 490 00:21:24,426 --> 00:21:26,393 여기서 해피를 잡아서 끄집어 낼 수 있을거야 491 00:21:26,395 --> 00:21:27,727 너 이렇게 멍청한 놈 아니잖아 492 00:21:27,729 --> 00:21:28,695 월터를 믿어 493 00:21:28,697 --> 00:21:30,697 걔 하루종일 혼잣말 하는 애라구요 494 00:21:30,699 --> 00:21:31,798 근데 믿으라구요? 495 00:21:31,800 --> 00:21:33,200 토비, 이게 유일한 방법이야 496 00:21:33,969 --> 00:21:35,902 해피의 크기와 폐활량을 보면 해피한테 497 00:21:35,904 --> 00:21:37,237 64초 뿐이 없어 498 00:21:37,239 --> 00:21:38,772 자, 자 499 00:21:40,109 --> 00:21:41,908 우린 55초면 해피를 건져서 살릴 수 있어 500 00:21:41,910 --> 00:21:43,844 여기 포대 2개 들고 따라와 501 00:21:43,846 --> 00:21:45,912 알았어 502 00:21:46,682 --> 00:21:48,682 익사하기까지 29초남았어 503 00:21:48,684 --> 00:21:51,084 해피가 빨려들어가기 직전까지 기다려야 돼 504 00:21:51,086 --> 00:21:53,920 안그러면 그냥 흘러내려서 505 00:21:53,922 --> 00:21:55,055 해피는 계속 흘러갈거야 506 00:21:55,057 --> 00:21:56,623 만약에 걔가 이대로 빨려들어가면 507 00:21:56,625 --> 00:21:58,692 터빈까지 직빵이야 508 00:21:58,694 --> 00:22:00,193 성공확률이 낮은데 시간은 없어 509 00:22:00,195 --> 00:22:01,661 - 준비됐어? - 어 510 00:22:01,663 --> 00:22:03,130 기다려 511 00:22:03,132 --> 00:22:04,798 저기에 있다 512 00:22:04,800 --> 00:22:06,299 좀만 더 513 00:22:06,301 --> 00:22:07,834 빨려들어가겠어 514 00:22:09,071 --> 00:22:11,004 지금이다 515 00:22:11,006 --> 00:22:13,206 됐어 해피! 516 00:22:15,110 --> 00:22:16,610 해피! 잡았어 517 00:22:18,113 --> 00:22:19,980 내 발이 아직 모터에 끼어있어 518 00:22:22,951 --> 00:22:24,851 도와줘, 빨려들어갈거 같아 519 00:22:24,853 --> 00:22:26,786 알았어, 잡은 거 520 00:22:26,788 --> 00:22:27,988 같아!!! 올라와 521 00:22:29,825 --> 00:22:31,725 못 나가겠어, 계속 내 다릴 잡아 당겨 522 00:22:37,933 --> 00:22:39,766 너무 쌔 523 00:22:39,768 --> 00:22:41,902 해피!, 케이브 도와줘요 524 00:22:41,904 --> 00:22:42,936 좋았어, 3에 당겨 525 00:22:42,938 --> 00:22:45,939 하나, 둘, 셋! 526 00:22:53,282 --> 00:22:55,248 괜찮아, 날 봐봐 527 00:22:58,020 --> 00:22:59,519 나 봐봐 528 00:22:59,521 --> 00:23:00,554 해피 529 00:23:00,556 --> 00:23:01,988 괜찮아? 530 00:23:04,793 --> 00:23:08,195 원하지도 않은 수영을 해야되긴 했는데 531 00:23:08,197 --> 00:23:09,863 괜찮아 532 00:23:12,634 --> 00:23:14,467 얘들아 533 00:23:14,469 --> 00:23:16,603 터빈은 안 괜찮아 534 00:23:18,207 --> 00:23:19,773 무슨 일이야? 535 00:23:19,775 --> 00:23:22,275 모터가 지나가면서 모터 3개중에 2개가 536 00:23:22,277 --> 00:23:23,476 망가져버렸어 537 00:23:23,478 --> 00:23:24,678 작동하는 터빈이 하나밖에 없어 538 00:23:24,680 --> 00:23:26,213 터빈 한개로는 제 시간에 539 00:23:26,215 --> 00:23:27,581 저수지에서 물을 못 뺄거야 540 00:23:27,583 --> 00:23:30,317 댐이 망가질 때 까지 24시간 밖에 안 남았어 541 00:23:30,319 --> 00:23:32,052 그런말 하지마 542 00:23:32,054 --> 00:23:34,120 저 아래 있는 사람들은 여기에 무슨 일이 일어나는지도 모른다고 543 00:23:34,122 --> 00:23:35,355 댐은 그런거 상관 안해, 페이지 544 00:23:35,357 --> 00:23:36,923 아까 니네들이 분쇄기 만들 때 545 00:23:36,925 --> 00:23:38,458 내가 마을 웹페이지에 접속했었어 546 00:23:38,460 --> 00:23:39,893 어제 올라온 거야 547 00:23:39,895 --> 00:23:41,127 마을 광장에서 있었던 548 00:23:41,129 --> 00:23:42,829 크리스마스 축제 장면이야 549 00:23:42,831 --> 00:23:44,598 올해 착한 소녀였니? 550 00:23:44,600 --> 00:23:45,899 그럼요 551 00:23:45,901 --> 00:23:47,167 이게 선물이란다 552 00:23:47,169 --> 00:23:49,936 수치상의 인구가 아니라 사람이라고 553 00:23:49,938 --> 00:23:52,839 성인, 어린이, 부모님, 조부모님 554 00:23:52,841 --> 00:23:54,007 크리스마스야 555 00:23:54,009 --> 00:23:55,642 댐이 무너지게 할 수 없어 556 00:23:56,845 --> 00:23:59,446 좋은 생각 없어, 월터? 557 00:24:04,886 --> 00:24:07,420 야 월터 니 혼잣말 하느라 방금 558 00:24:07,422 --> 00:24:08,755 멋진 연설 못들었거든? 559 00:24:08,757 --> 00:24:10,123 요점이 뭐냐면 560 00:24:10,125 --> 00:24:12,359 많은 사람들이 월터 너의 멋진 아이디어가 필요하단 거야 561 00:24:12,361 --> 00:24:14,294 난 더이상 너가 계속 혼잣말 하도록 냅두지 않을거야 562 00:24:14,296 --> 00:24:16,263 니 본성하고 싸워야 돼 나한테 말해 563 00:24:18,066 --> 00:24:19,966 넌 천재야 토비 564 00:24:19,968 --> 00:24:22,002 - 내가 입에 달고 살잖아 - 아니 565 00:24:22,004 --> 00:24:24,304 강은 본성과 싸워야 해 566 00:24:24,306 --> 00:24:25,672 강? 뭐란거야 567 00:24:25,674 --> 00:24:26,973 내가 한 말은 그게 아닌데 무슨 소리하고 있는 거야? 568 00:24:26,975 --> 00:24:29,175 마을 사람들과 댐을 구할 유일한 방법은 569 00:24:29,177 --> 00:24:32,245 댐으로 흐르는 강을 뒤집는거야 570 00:24:38,748 --> 00:24:40,201 그럴듯 한데? 571 00:24:46,611 --> 00:24:49,012 강을 어떻게 뒤집을지 설명해줘봐 572 00:24:49,093 --> 00:24:52,250 2 마일 상류에 케슬맨 저수지가 있는데 573 00:24:52,350 --> 00:24:54,583 48%로 안정해요 574 00:24:54,585 --> 00:24:56,919 우리가 52%의 힘으로 밀어주면 575 00:24:56,921 --> 00:24:59,522 우리 저수지의 물이 위쪽으로 .... 576 00:24:59,524 --> 00:25:01,324 댐이 무너지지 않을정도까지는 577 00:25:01,326 --> 00:25:03,025 압력을 낮출 수 있겠네 578 00:25:03,027 --> 00:25:05,061 토비가 너한테 신 증후군이 있다고 했는데 579 00:25:05,063 --> 00:25:06,929 나도 그렇게 믿어야 겠어 580 00:25:06,931 --> 00:25:08,230 넌 모세가 아니야 581 00:25:08,232 --> 00:25:09,865 어떻게 물을 가를건데? 582 00:25:09,867 --> 00:25:11,100 본성과 싸울거에요 583 00:25:11,102 --> 00:25:12,501 쓰나미 폭탄으로요 584 00:25:12,503 --> 00:25:15,671 망가지기 직전의 댐에 폭탄을 더뜨린다고? 585 00:25:15,673 --> 00:25:16,772 세계 2차 대전 중에 586 00:25:16,774 --> 00:25:18,808 미국이 이 폭탄을 비밀리에 개발했는데 587 00:25:18,810 --> 00:25:21,644 적들의 도시를 쓸어버리는 588 00:25:21,646 --> 00:25:23,279 괴물같은 파동을 만들어 내는 폭탄이야 589 00:25:23,281 --> 00:25:25,047 폭탄이 댐을 무너뜨리진 않을까? 590 00:25:25,049 --> 00:25:25,982 여기 591 00:25:25,984 --> 00:25:28,117 좋아, 자 592 00:25:28,119 --> 00:25:30,519 댐은 여기서 끝나고 593 00:25:30,521 --> 00:25:34,290 기반은 128피트 지하에서 여기서 시작하고 594 00:25:34,292 --> 00:25:36,826 우리가 폭탄을 여기에 터뜨리면 595 00:25:36,828 --> 00:25:38,327 지반을 사용해서 596 00:25:38,329 --> 00:25:41,097 폭탄의 위력을 100%모두 강의 상류로 보낼 수 있어 597 00:25:41,099 --> 00:25:42,198 댐은 안전해 598 00:25:42,200 --> 00:25:43,799 이건 조지워싱턴의 599 00:25:43,801 --> 00:25:45,167 점심 박스보다 멍청한 짓이야 600 00:25:45,169 --> 00:25:47,203 이제 이론을 실전으로 해보자고 601 00:25:47,205 --> 00:25:50,272 마을 사람들을 구하려면 19분 밖에 안남았어 602 00:25:50,274 --> 00:25:51,407 우릴 잊지는 말라고 603 00:25:51,409 --> 00:25:52,908 댐이 무너지면, 우리도 무너지는거야 604 00:26:00,051 --> 00:26:01,584 말 그대로네 605 00:26:01,586 --> 00:26:02,885 근데 한가지 606 00:26:02,887 --> 00:26:05,521 강물을 뒤집으려면 우선 멈춰야 돼 607 00:26:05,523 --> 00:26:07,390 맞어, 나 한테 계획이 있어 608 00:26:07,392 --> 00:26:08,724 터빈을 뒤집는거야 609 00:26:08,726 --> 00:26:10,292 그러면 물이 빠지는게 멈춰버리잖아 610 00:26:10,294 --> 00:26:11,994 니가 그러면 안좋은 거라며 611 00:26:11,996 --> 00:26:14,096 터빈을 뒤집으면 일시적으로 벽에 가해지는 압력을 줄일거야 612 00:26:14,098 --> 00:26:16,165 그럼 쓰나미를 만드는데 더 쉬워 질거고 613 00:26:16,167 --> 00:26:17,166 서둘러야 돼 614 00:26:17,168 --> 00:26:19,735 우리가 고쳐논 변전소로 615 00:26:19,737 --> 00:26:21,003 향하는 길이 아직 열려있어 616 00:26:21,005 --> 00:26:22,538 페이지랑 내가 그곳으로 돌아가서 617 00:26:22,540 --> 00:26:25,074 댐으로 최대 전력을 보낼께 618 00:26:25,076 --> 00:26:26,375 그동안 두명은 619 00:26:26,377 --> 00:26:27,610 콘크리트로 벽에금을 막아줘요 620 00:26:27,612 --> 00:26:29,278 물이새서 컴퓨터를 망가뜨리면 621 00:26:29,280 --> 00:26:31,914 이 계획은 시작도 못해보고 댐은 무너질거에요 622 00:26:31,916 --> 00:26:33,783 해피랑 토비는 폭탄을 만들고 623 00:26:33,785 --> 00:26:36,118 폭발물질을 충분히 얻으러면 624 00:26:36,120 --> 00:26:37,686 댐의 열전 발전기에서 625 00:26:37,688 --> 00:26:40,322 루비듐을 얻어야 될거야 626 00:26:40,324 --> 00:26:42,691 루비듐은 물이랑 닿으면 폭발하니까 627 00:26:42,693 --> 00:26:46,495 기반에 닿기 전까진 완벽하게 방수가 되야돼 628 00:26:46,497 --> 00:26:49,532 케이스가 녹아야 되니까 암염이 좋을거 같아 629 00:26:49,534 --> 00:26:51,534 요약하면, 우린 강을 멈추고 630 00:26:51,536 --> 00:26:54,003 폭탄을 터뜨려서, 강을 뒤집고 마을을 구하는거야 631 00:26:54,005 --> 00:26:54,970 쉽지? 632 00:26:54,972 --> 00:26:56,772 알겠지? 633 00:26:56,774 --> 00:26:59,041 지금도 혼잣말 하고 있는 셈이라고 634 00:26:59,043 --> 00:27:02,545 월터, 저기 크리스마스 불빛들 좀 봐봐 635 00:27:02,547 --> 00:27:04,513 우리가 사람들을 구할만큼 636 00:27:04,515 --> 00:27:07,116 충분히 전력을 구할 수 있겠지? 637 00:27:07,118 --> 00:27:09,885 안 돼, 저 불빛들이 사람들을 다 죽일꺼야 638 00:27:09,887 --> 00:27:10,441 뭐라고? 639 00:27:10,465 --> 00:27:11,888 지금 랄프한테 전화해야돼 640 00:27:11,889 --> 00:27:12,955 전화걸어 641 00:27:12,957 --> 00:27:14,356 콘크리트 다 떨어졌어 642 00:27:14,358 --> 00:27:16,192 해피, 폭탄은? 643 00:27:16,194 --> 00:27:17,393 좀 남았는데 계속 하고있어 644 00:27:17,395 --> 00:27:18,861 루비듐 조심히 다뤄 645 00:27:18,863 --> 00:27:21,630 여기 물 많으니까 646 00:27:21,632 --> 00:27:24,200 이걸 반죽으로 쌓야 돼 647 00:27:24,202 --> 00:27:25,234 좋아 648 00:27:25,236 --> 00:27:26,702 자자자자잠깐만 649 00:27:26,704 --> 00:27:29,004 왜, 액체 굳게 만들 다른 방법 있어? 650 00:27:29,006 --> 00:27:30,873 이게 얼마나 폭발성인지 생각해 신중하게.... 651 00:27:36,614 --> 00:27:38,080 봤어? 성공했어 652 00:27:38,082 --> 00:27:39,782 우리 폭탄 거의 다끝나가 653 00:27:39,784 --> 00:27:41,817 진짜야.. 654 00:27:44,655 --> 00:27:45,921 9분 남았어 655 00:27:45,923 --> 00:27:47,923 전력 올려줘 656 00:27:47,925 --> 00:27:49,125 거의 다 됐어 657 00:27:49,127 --> 00:27:50,659 경찰한테 전화해야돼 랄프한테 할게 아니라 658 00:27:50,661 --> 00:27:52,094 경찰이 긴급안내 시스템을 돌릴꺼야 659 00:27:52,096 --> 00:27:54,163 안 돼 경찰한테 전화하면 설득시키는데만 한세월이야 660 00:27:54,165 --> 00:27:55,764 우린 그럴 시간 없어 661 00:27:55,766 --> 00:27:57,133 랄프 시스템에 접속할 수있어? 662 00:27:57,135 --> 00:27:58,868 - 거의 다 됐어요. - 근데 말이야 663 00:27:58,870 --> 00:27:59,869 보모 어디갔어? 664 00:27:59,871 --> 00:28:00,836 아래층에서 전화중이던데요 665 00:28:00,838 --> 00:28:02,004 아줌마한테 소다 드렸어요. 666 00:28:03,474 --> 00:28:04,507 접속했어요 667 00:28:04,509 --> 00:28:05,508 잘했어, 랄프 668 00:28:05,510 --> 00:28:07,343 이제 긴급 알림을 보내 669 00:28:07,345 --> 00:28:09,245 모든 핸드폰이랑 TV 670 00:28:09,247 --> 00:28:11,213 라디오에서 작동할 거야 671 00:28:11,215 --> 00:28:13,082 다들 알아듣게 직설적으로 보내 672 00:28:13,084 --> 00:28:14,283 안 돼, 랄프 673 00:28:14,285 --> 00:28:16,085 감정에 호소해야돼 674 00:28:16,087 --> 00:28:17,153 이말을 써 675 00:28:18,523 --> 00:28:20,789 케이브, 긴급재난문자에요 676 00:28:21,726 --> 00:28:24,093 무섭겠지만, 저희를 믿어주세요 677 00:28:24,095 --> 00:28:25,561 모든 전력을 꺼야 합니다 678 00:28:25,563 --> 00:28:28,030 크리스마스 불빛, 전자제품, 모드를요 679 00:28:28,032 --> 00:28:31,433 그래야 최대한 많은 전력을 댐에 보낼 수 있어요 680 00:28:31,435 --> 00:28:33,469 우리모두 가족들과 사랑한느 이들이 있잖아요 681 00:28:33,471 --> 00:28:35,371 저희들의 지시에 따라주세요 682 00:28:35,373 --> 00:28:36,772 그러면 내일 가족들과 함께 크리스마스를 보내실 수 있을겁니다 683 00:28:36,774 --> 00:28:38,207 월터가 썼겠지 684 00:28:38,209 --> 00:28:40,309 이런 말을? 페이지가 쓴거겠지 685 00:28:47,385 --> 00:28:48,884 오 이런 686 00:28:51,055 --> 00:28:53,489 토비한테 크리스마스 스피릿이 맞다고 말하지마 687 00:28:56,294 --> 00:28:58,460 좋아! 다들 불을 끄고 있어 688 00:28:58,462 --> 00:29:00,663 파워 지금 보낼게! 689 00:29:00,665 --> 00:29:02,431 자, 이게 기적이 아니라면 690 00:29:02,433 --> 00:29:05,000 기적이랑 비슷하다고 생각해야지 691 00:29:05,002 --> 00:29:07,236 터빈 뒤집었어 692 00:29:07,238 --> 00:29:08,837 완전 과즙짜는 기계네 693 00:29:10,975 --> 00:29:13,209 토비 폭탄 던져버려 694 00:29:13,211 --> 00:29:14,710 토비, 준비 됐어? 695 00:29:14,712 --> 00:29:16,178 됐어 696 00:29:19,483 --> 00:29:22,451 자, 저게 표시고 정확히 잘 던져야대 697 00:29:22,453 --> 00:29:23,485 던져! 698 00:29:23,487 --> 00:29:26,455 자, 간다 699 00:29:29,860 --> 00:29:31,660 망했.... 700 00:29:41,851 --> 00:29:44,518 댐이 무너지기까지 2분 남았어요 701 00:29:44,520 --> 00:29:46,153 토비, 표시 못맞춘거 확실해? 702 00:29:46,155 --> 00:29:47,254 저 복싱하는거 봤잖아요 703 00:29:47,256 --> 00:29:49,623 제가 얼마나 그걸 잘 던질거라고 생각했어요? 704 00:29:49,625 --> 00:29:52,293 고의는 아니지만 누군가가 죽는다면 705 00:29:52,295 --> 00:29:53,694 미안해 706 00:29:53,696 --> 00:29:55,129 얘들아 707 00:29:55,131 --> 00:29:57,698 폭탄 터질때 까지 5, 4 708 00:29:57,700 --> 00:30:00,568 3, 2, 1 709 00:30:05,408 --> 00:30:08,509 우리 진짜 폭탄 못 만든다.... 710 00:30:08,511 --> 00:30:11,245 그러게 사람들 구하는거랑 댐 지키는 것도 드럽게 못한다 711 00:30:26,128 --> 00:30:28,062 잘 던진거 같은데? 토비? 712 00:30:34,704 --> 00:30:35,869 됐어요 713 00:30:37,373 --> 00:30:39,173 누가 폭탄맨이게! 714 00:30:41,243 --> 00:30:42,910 저수지 레벨은 어때? 715 00:30:42,912 --> 00:30:45,045 케슬맨은 82%고 716 00:30:45,047 --> 00:30:47,848 우리는 57, 56, 55% 로 줄고있어 717 00:30:47,850 --> 00:30:49,083 우린 살았다 718 00:30:49,085 --> 00:30:50,417 성공했어 719 00:30:50,419 --> 00:30:51,819 댐의 내구성이 다시 초록불로 바꼈어 720 00:30:51,821 --> 00:30:53,487 누가 어거스틴 DWP에 전화해서 721 00:30:53,489 --> 00:30:54,788 여기 안전하다고 전해줘 722 00:30:54,790 --> 00:30:55,789 알았어 723 00:30:55,791 --> 00:30:57,057 다들 괜찮아요? 724 00:30:57,059 --> 00:30:59,126 잘했어 랄프 725 00:30:59,128 --> 00:31:00,294 다시 사람들한테 726 00:31:00,296 --> 00:31:01,996 크리스마스 불빛들을 키라고 전해주렴 727 00:31:01,998 --> 00:31:04,798 너네 엄마가 불빛을 좋아하더라 728 00:31:05,835 --> 00:31:07,601 729 00:31:09,472 --> 00:31:10,938 난 내가 휴일을 좋아한다고는 730 00:31:10,940 --> 00:31:14,375 생각하지 않는데 야경은 진짜 끝내주네 731 00:31:14,377 --> 00:31:16,310 그치? 732 00:31:16,312 --> 00:31:19,346 아 그리고 니가 찾아야 하고 733 00:31:19,348 --> 00:31:21,148 반겨야하는게 있는데 뭔지 알어? 734 00:31:21,150 --> 00:31:24,084 효율적이고... 보상적이고... 735 00:31:24,086 --> 00:31:28,022 마음을 좀 열고 사람들과 나누는 거야 736 00:31:28,024 --> 00:31:30,391 너 혼자만 끙끙 앓지말고 737 00:31:34,897 --> 00:31:36,397 월터? 738 00:31:36,399 --> 00:31:38,399 아 미안, 뭐라고? 739 00:31:40,036 --> 00:31:43,270 아니... 그냥 이제 들어가자 740 00:31:48,377 --> 00:31:51,345 ♪ Up on the housetop, reindeer pause ♪ 741 00:31:51,347 --> 00:31:53,147 ♪ Out jumps good ol' Santa Claus... ♪ 742 00:31:53,149 --> 00:31:55,649 이제 썰매 타러 가자 743 00:31:55,651 --> 00:31:57,051 내가 일빠로 할래 744 00:31:57,053 --> 00:31:59,186 우리 질산암모늄 다쓴거 까먹었어? 745 00:31:59,188 --> 00:32:02,456 내일은 내가 일빠로 탈꺼야 746 00:32:02,458 --> 00:32:03,757 여긴 애들 뿐이냐 747 00:32:03,759 --> 00:32:06,026 이거 생강과자야? 먹어도 돼? 748 00:32:08,998 --> 00:32:10,464 어..페이지, 나 드류야 749 00:32:10,466 --> 00:32:11,732 전에 랄프한테는 말해줬는데 750 00:32:11,734 --> 00:32:13,333 너한테도 말해주려고 메리 크리스마스 751 00:32:13,335 --> 00:32:15,369 '삭제되었습니다' 752 00:32:15,371 --> 00:32:18,105 오브라이언 씨 저는 마가렛 크러이슬인데요 753 00:32:18,107 --> 00:32:19,773 카만 상 때문에 전화드렸습니다 754 00:32:19,775 --> 00:32:21,809 얘들아 카만 상에서 전화왔어 755 00:32:21,811 --> 00:32:23,243 저희 심사위원들께서 당신이 제출하신 756 00:32:23,245 --> 00:32:24,978 로켓연구에 감명을 받으셨어요. 757 00:32:24,980 --> 00:32:27,848 당신이 천 오백만 달러의 상금의 758 00:32:27,850 --> 00:32:29,917 주인공이 되신걸 알려드려서 기쁘네요 759 00:32:29,919 --> 00:32:32,119 이제 당신을 방문해서 당신이 제출하신 것과 760 00:32:32,121 --> 00:32:35,322 실제로 일치하는 지만 확인하면 됩니다 761 00:32:35,324 --> 00:32:37,024 최대한 빨리 연락주시길 바랍니다 762 00:32:37,026 --> 00:32:38,625 축하드립니다 오브라이언씨 763 00:32:38,627 --> 00:32:41,128 그리고 메리크리스마스 입니다 764 00:32:41,130 --> 00:32:43,664 야 개썰매 한번 타보자 765 00:32:45,134 --> 00:32:46,166 그건 진짜 엄청난 돈이야 766 00:32:46,168 --> 00:32:48,302 알아요 그냥 너무.... 767 00:32:54,510 --> 00:32:57,111 페릿 어디갔어? 768 00:32:57,113 --> 00:32:59,379 응? 769 00:32:59,381 --> 00:33:01,682 패릿 어디갔냐고 770 00:33:03,953 --> 00:33:06,386 페릿? 못봤어? 771 00:33:06,388 --> 00:33:08,222 위층에 있는 우리에 772 00:33:08,224 --> 00:33:09,957 - 둔거 아니야? - 아냐 773 00:33:09,959 --> 00:33:11,725 내가 아래로 데리고 와서 문도 잠가놨는데, 어딨는 거지? 774 00:33:11,727 --> 00:33:13,293 - 멀리는 못 갔을 거야 - 그럼 제가 나가서 775 00:33:13,295 --> 00:33:15,395 확인해 볼께요, 다들 주변을 좀 찾아줘요 776 00:33:15,397 --> 00:33:17,564 지금요 777 00:33:21,704 --> 00:33:23,537 어디갔니? 778 00:33:29,378 --> 00:33:31,545 여깄니? 779 00:33:32,915 --> 00:33:34,915 찾았어, 괜찮아 780 00:33:34,917 --> 00:33:36,450 괜찮아 괜찮아 얘야 781 00:33:36,452 --> 00:33:38,819 안전해 이제 782 00:33:38,821 --> 00:33:40,587 - 누가 우리 열어논거에요? - 너밖에 우리를 만질 783 00:33:40,589 --> 00:33:41,688 사람이 없을텐데? 784 00:33:41,690 --> 00:33:43,891 닫아놨단 말이에요. 전 항상 닫아요 785 00:33:43,893 --> 00:33:45,859 이제 괜찮아, 페릿은 안전하잖아 786 00:33:45,861 --> 00:33:46,894 난 메간도 잃었어 787 00:33:46,896 --> 00:33:49,429 이해하긴 하는거야? 788 00:33:49,431 --> 00:33:52,065 그러고 싶지 않았어 789 00:33:55,104 --> 00:33:58,539 메간을 잃고 싶지 않아 790 00:34:07,817 --> 00:34:10,951 잃고 싶지 않았어 791 00:34:17,960 --> 00:34:20,494 누나를 잃고 싶지 않았단 말이야 792 00:34:35,678 --> 00:34:37,177 누난... 793 00:34:39,148 --> 00:34:42,749 누나가 너무 보고 싶어 794 00:34:42,751 --> 00:34:44,918 미안해 795 00:34:46,956 --> 00:34:48,589 미안해, 아마추어 같았지 796 00:34:57,233 --> 00:34:59,433 797 00:35:06,508 --> 00:35:09,309 좋은 생각이 있어 798 00:35:12,748 --> 00:35:16,783 이거를 캘리포니아 눈사람이라고 생각하는 거야 799 00:35:19,688 --> 00:35:21,688 내가 이 발사대를 800 00:35:21,690 --> 00:35:23,590 몇 달동안 연구했는데 801 00:35:23,592 --> 00:35:24,992 오늘 쓸 줄 알았으면 802 00:35:24,994 --> 00:35:26,593 뭐라도 그려두는 건데 803 00:35:26,595 --> 00:35:28,262 이미 완벽해, 고마워 804 00:35:28,264 --> 00:35:30,530 좋아 805 00:35:32,568 --> 00:35:34,401 감사합니다 806 00:35:34,403 --> 00:35:35,736 정말 감사드려요 807 00:35:35,738 --> 00:35:38,605 FAA에 말해놨어 808 00:35:38,607 --> 00:35:42,442 로켓을 하늘로 날려도 좋다고 허가났어 809 00:35:42,444 --> 00:35:44,811 정말 이걸 하고 싶니? 810 00:35:44,813 --> 00:35:48,615 감정은 아름답지 그래도 천 오백만 달러야 811 00:35:48,617 --> 00:35:51,518 너같은 사람은 그 돈으로 많은 걸 할 수 있을텐데 812 00:35:51,520 --> 00:35:53,353 전 메간의 연구를 하려고 813 00:35:53,355 --> 00:35:54,788 로켓을 만든거에요 814 00:35:54,790 --> 00:35:57,391 이건 메간의 로켓이에요 제 로켓이 아니라 815 00:35:59,528 --> 00:36:01,828 존경스럽다 816 00:36:04,733 --> 00:36:07,000 ♪ ♪ 817 00:36:09,138 --> 00:36:11,338 토비 818 00:36:15,711 --> 00:36:18,312 오늘 슬라이가 나한테 819 00:36:18,314 --> 00:36:22,182 내가 시간을 낭비하고 있다고 그러더라고 820 00:36:22,184 --> 00:36:24,985 어... 그리고 821 00:36:24,987 --> 00:36:28,822 오늘 살려줘서 고마워 822 00:36:30,659 --> 00:36:32,893 작년엔 내가 너한테 키스했는데 잘 안 됐잖아 823 00:36:32,895 --> 00:36:35,996 올 크리스마스에는 거꾸로 해보자 824 00:36:36,932 --> 00:36:40,968 솔직히, 그 논리 진짜 병맛같은데 825 00:36:42,504 --> 00:36:43,804 상관 없지 826 00:36:43,806 --> 00:36:45,238 ♪ ♪ 827 00:36:58,020 --> 00:37:00,220 쫌 하는데? 828 00:37:00,222 --> 00:37:01,455 잘했어 829 00:37:01,457 --> 00:37:04,791 ♪ And we need a place to hide... ♪ 830 00:37:06,929 --> 00:37:10,864 이건 크리스마스의 기적이구만 831 00:37:10,866 --> 00:37:14,668 메간은 별을 좋아했어 832 00:37:14,670 --> 00:37:16,670 이제 별과 함께 하길 바래 833 00:37:16,672 --> 00:37:18,205 메간이 좋아할꺼야 834 00:37:19,641 --> 00:37:21,108 준비 다 끝났어 835 00:37:21,110 --> 00:37:22,642 메간의 남편인 니가 발사하면 836 00:37:22,644 --> 00:37:24,544 영광일꺼 같아 837 00:37:32,021 --> 00:37:33,687 이 얘기 안하려고 했는데 838 00:37:33,689 --> 00:37:36,323 법적으로는 내가 메간과 839 00:37:36,325 --> 00:37:38,725 너랑 나랑은 법적으로 형젠거 알지? 840 00:37:38,727 --> 00:37:43,330 내가 항상 그 단어를 구식이라고 생각했었어 841 00:37:43,332 --> 00:37:46,400 그냥 형제가 되는게 어때? 842 00:37:46,402 --> 00:37:49,336 ♪ And we leave ♪ 843 00:37:49,338 --> 00:37:51,605 ♪ It all behind ♪ 844 00:37:53,675 --> 00:37:57,310 ♪ Can't you see ♪ 845 00:37:57,312 --> 00:37:59,746 ♪ We need some time... ♪ 846 00:37:59,748 --> 00:38:01,515 좋아 847 00:38:03,318 --> 00:38:05,252 848 00:38:07,790 --> 00:38:08,790 잘가렴 849 00:38:12,461 --> 00:38:15,128 ♪ And we leave ♪ 850 00:38:15,130 --> 00:38:17,964 ♪ It all behind ♪ 851 00:38:20,602 --> 00:38:23,637 ♪ Can't you see ♪ 852 00:38:23,639 --> 00:38:25,806 ♪ We need some time ♪ 853 00:38:30,379 --> 00:38:33,080 ♪ The cold night takes us to a place ♪ 854 00:38:33,082 --> 00:38:35,715 ♪ To escape the chill... ♪ 855 00:38:35,717 --> 00:38:38,318 어쨌거나, 기분은 좋다 856 00:38:38,320 --> 00:38:40,720 그래 보여 857 00:38:43,258 --> 00:38:47,194 너가 전에 말한거 듣고 있었어 그... 마음을 여는거 말이야 858 00:38:47,196 --> 00:38:49,696 이젠 내가 본성과 맞서야 할 때인가봐 859 00:38:51,500 --> 00:38:53,667 강은 싸워서 이겼잖아 (강물을 뒤집은 걸 뜻합니다) 860 00:38:53,669 --> 00:38:55,802 너도 그럴 수 있을 거야 861 00:38:57,606 --> 00:38:59,840 ♪ Nobody knows ♪ 862 00:39:02,311 --> 00:39:05,178 ♪ And we leave ♪ 863 00:39:05,180 --> 00:39:07,781 ♪ It all behind ♪ 864 00:39:10,052 --> 00:39:13,086 ♪ Can't you see ♪ 865 00:39:13,088 --> 00:39:15,155 ♪ We need some time. ♪ 866 00:39:18,373 --> 00:39:24,873 == sync, corrected by elderman == @elder_man