Z Nation S02E15 - All Good Things Must Come to an End (st.JADE) 2015.12.21

- Z 네이션 지난 줄거리 -

 

머피님.

 

구세주시여.

 

정말 오랫동안 찾았답니다.

 

난 자비에르 바스퀘즈다.

 

네 놈이 내 가족을 죽였어.

 

너도 같이 죽였어야 했어.

 

저기야?

 

저기예요.

 

첨단 기술 같아
보이지는 않는데.

 

지하 연구소로 가는
쪽문일 수도 있죠.

 

이 세상 마지막 농담에
놀아난 건가.

 

어느 쪽이든, 확인해 보자.

 

차나 핑거 샌드위치
드실래요?

 

카운터 밑에 숨긴 무기

 

바 위로 올려 놓으시죠.

 

 

델타-엑스레이-애디,
들립니까?

 

 

누구 없습니까?

 

 

여기는 시티즌Z, 마지막

베터리가 떨어져 갑니다.

 

방송이 들린다면,

 

패키지(머피)에게

임무중단을 알리십시오.

 

반복합니다.

 

임무가 중단됐습니다.

 

위치가 노출됐습니다.

 

저는...

 

 

좋은 일들도 언젠간

끝이 있기 마련이라더니.

 

왜 이리 오래 걸려?

 

또 다른 일급기밀 지하 연구실은

아니었음 좋겠는데.

 

최근에 탄 엘리베이터 땜에

일주일은 메스꺼웠다고.

 

뭐든 간에, 빨리 해치우고 싶어.

 

옳소.

 

 

차는 어떠세요?

 

훌륭하네요.

고맙습니다.

 

캘리포니아에는

무슨 일 이세요?

 

지나는 길이예요.

 

무슨 일 있어요, 젊은이?

차 싫어해요?

 

차 한 잔이야 좋지만

놀라기는 싫어서요.

 

특이사항은 없어.

 

저 여자분 빼고.

 

워렌 나왔네요.

 

가자.

 

저기 말야,

 

네 지금 상태 맘에 든다.

 

이 상태인 나를 만나기는 싫잖아.

 

이거 진짜 영업 중인 식당이예요?

 

블랙썸머만 제외하고,

 

1967년부터 쭉 영업해 왔어요.

 

시간대별 메뉴도 있었죠. 근데,

 

당신들은 어디서 오셨죠?

 

뉴욕이요.

 

뉴욕?

 

뉴욕에 아직 사람들이

있는지 몰랐네요.

 

북부에서 왔죠.

도심은 100% 좀비화 됐죠.

 

먼 길 오셨네요.

 

거기는 좀 어땠어요?

 

좀비들과

 

곧 좀비가 될 것들 뿐이죠.

 

안전을 확보한 사람이나

장소는 없었나요?

 

있어요.

 

흔하지는 않지만.

 

그래서 캘리포니아에는

무슨 일들이시죠?

 

 

현상금 사냥꾼이야.

 

바쁜 날이네요.

 

젊은이들 차 좀 줄까요?

 

아무거나 갈색 술 좀 없소?

 

아, 찾아보면 있을 것도 같네요.

 

당신이 '이모'님이오?

 

그래요.

 

당신한테 머피에 대해

말하면 된다고 들었소.

 

보여줘봐.

 

 

현상금 받으러 왔소만.

 

마실 것 좀 내오죠.

 

 

 

♪해브 머씌♪
초벌/1차 수정: st.JADE '2015.12.21
씽크: TheDelta/www.addic7ed.com

♪오, 해브 머씌♪
초벌/1차 수정: st.JADE byADDVALUN
피드백: cafe.naver.com/znation

15화 All Good Things Must Come to an End
(좋은 일도 끝이 있기 마련이다) st.JADE
수정/배포 자유, 초벌번역인 삭제금지

 

우리 애들
마실 것 좀 더 주쇼.

 

이번에 완전
무결점 제품을 얻었잖소.

 

여봐요

 

우린 축하할 일이 좀 있는데.

 

내가 한 잔 사도 되겠소?

 

감사하지만 사양할게요.

 

이미 마시고 있어요.

 

와서 같이 한 잔하기 싫다면,

 

내가 그쪽으로 가서

 

한 잔하는 건 어떻소?

 

진정하라고, 친구들.

 

너희들도 한 잔 사줄게.

 

젠장, 모두를 위해
한 잔하자고.

 

머피는 걱정마.

진정제 놨으니까.

 

 

달려볼까?

 

머피 만세.

 

머피 만세.

 

 

 

어이, 이모.

우리 음악 좀 듣고 싶소만.

 

 

그래, 훨씬 낫네.

 

 

댁네 친구들은

이모네에 무슨 일로 왔지?

 

지나는 중이죠.

 

 

당신이 제일 부끄럼쟁이구나.

 

 

춤 한 번 출까,

부끄럼쟁이 아가씨?

 

 

이리와, 자기야.

 

무드있는 노래잖아.

 

 

안돼, 안돼.

 

춤추기 싫어요.

 

 

어이, 부끄럼쟁이 아가씨.

 

 

부끄럼쟁이 아가씨.

 

 

지금 보니

 

 

 

이거 흥미로운데.

 

부끄럼쟁이 아가씨가 움직일 때,
내 머피도 똑같이 행동했어.

 

마치 연결됐거나 뭔가가
있는 것처럼. 참 흥미로워.

 

모자 좀 벗어보시지?

 

 

싫어요.

 

 

모자 벗어.

 

 

 

헐.

 

 

와. 살아있는 것처럼 보이네.

 

아주 잘됐어.

 

이런, 내가 몰라 봤다면,

 

진짜 거래는 너희가 했겠군.

 

드레스 속에 물린 상처들을
감췄겠군, 그치?

 

 

드레스 벗어.

 

 

드레스 벗으라고.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

그쯤하면 충분할 것 같네요.

 

무기 내려...

 

주시죠.

 

당신이 머피인가요?

 

네.

 

드디어 때가 됐군요.

 

 

10K?

 

저 총 맞았어요.

 

움직이지 마라, 얘야.
내가 지혈해 줄게.

 

 

이모님, 구급상자 있나요?

 

어디 가는 거죠?

 

괜찮아.

 

 

누구에게 신호를 보낸 거죠?

 

머치 박사...

 

그리고 윌슨 산에 남아있는
CDC(질병통제센터) 연구실에도요.

 

- 출혈이 너무 심해.
- 손 쓸 수 있나요?

 

나한텐 무리야.
미안하다, 얘야.

 

잠수함에 외과의가 있을 거야.

 

병실을 의무적으로 갖춰 놓거든.

 

그건 그렇고, 잠수함과는
어떤 거래를 하는 거죠?

 

머치 박사는 내내
숨어 지낸 건가요?

 

미안해요. 그건 기밀사항이라.

 

누구한테 기밀이죠? 좀비들?

 

작별인사 해둬, 강아지야.

 

우린 돌아오지 않을 거거든.

 

좋아. 닥터, 10K랑 있어줘요.

 

바스퀘즈랑 애디,
너희는 우릴 엄호해줘.

 

저기요, 무기 치워요.

 

저들은 핵잠수함을 갖고 있어요.

 

일리있군.

 

이봐.

 

준비됐어?

 

아니.

 

언제 신경이나 썼다그래?

 

함장님.

 

이모님, 아침부터
바쁜 하루였나 보군요.

 

점심 때가 더
바빴는데 말예요.

 

이 사람은 아니겠죠?

 

아닙니다, 장군.

 

미주리 주 방위군 소속
로버타 워렌 중위입니다.

 

패키지(머피)를 데려 왔습니다.

 

생포했습니다.

 

그래, 당신이 'The' 머피군요?

 

그냥 머피입니다.

 

전부 어디서
나타났는지 모르겠군요.

 

부상을 입은 사람이 있습니다.

 

제가 선내 의사입니다.
환자를 보여주십시오.

 

많은 이들이 기다리고
있습니다. 머피씨.

 

그래 저를 찾아냈군요.

 

그래서 어쩔거죠?

 

먼저, 당신 말대로 머피가
맞는지 확인할 겁니다.

 

오.

 

나 맞아요.

 

우리가 어떻게 당신이
미군인지 알 수 있죠?

 

미심쩍어 해도 이해하네,
워렌 중위.

 

우리는 델타-엑스레이-델타를
2년 동안 추적해왔지.

 

자네가 겪은 일들을
내가 겪었다면,

 

나라도 패키지를 옳바른
이에게 전달하고자

 

했었겠지.

 

박사, 이쪽으로 오시겠습니까?

 

저 사람 맞습니까?

 

모르겠네요.

 

죄송해요.

 

진공실에서 몇 분 동안
본 게 전부라서요.

 

모든게 난리통이었고, 그곳은...

 

이러면 기억이 나겠지.

 

날 찔러!

 

날 찌르라고!

 

안 그럼 널 잡아다
뇌를 먹어 버리겠어!

 

저 사람이예요.

 

만족하시오?

 

매우 만족하오.

 

이제 함께 돌아갑시다.

 

할 일이 아주 많습니다.

 

당신의 델타 포스
호위병은 어떻게 됐죠?

 

헤몬드 중위말예요.

 

오지 못하고 실패했지.

 

많은 이들이 그렇게 됐어.

 

침착해, 침착.

 

이봐.

 

괜찮아.

 

한가지 부탁드립니다.

 

인도적으로 대해 주십시오.
'The' 머피로 보이겠지만,

 

아직도 그는 인간입니다.

 

그렇게하겠네, 워렌 중위.

 

실제로 그리 되겠지만,
유명인사로 대하겠네.

 

유명인사? 들었어?

 

난 첫 대재앙 이후 시대의
진정한 스타가 될 거야.

 

내가 말야.

 

몇 안되는 사람들 잊지 말고.

 

다 괜찮을 거야, 얘야.
거기에 진짜 외과의가 있어.

 

그들이 널 치료해 줄 거야.

 

내가 이 아이 주치의요.
내가 같이 가야겠소.

 

죄송하지만, 두 사람 방도 모자랍니다.

 

하지만, 저는... 전...

 

걱정 마십시오.

 

저희가 잘 돌보겠습니다.

 

어이.

 

너네 가족 일은 안됐다.

 

워~ 워~ 야.

 

끝이야? 인사도 없어? 암말도?

 

악수? 그 지랄 맞은 일을
전부 헤쳐 오고는?

 

이봐. 너 줄 게 있어.

 

내 그럴 줄 알았어.
젠장, 머피.

 

살아 남으슈, 영감.

 

나도 줄 거 있어.

 

바다 멀미를 대비해서.

 

고마워요.

 

조심해.

 

준비됐소, 머피씨.

 

쯧...

 

고마워.

 

전부 다.

 

이제 가야지.

 

누가 알아?

 

나도 착한 일을 즐기게 될지.

 

믿어 보지.

 

아멘.

 

젠장.

 

이제 다 된 거지?

 

10K가 괜찮아졌음 좋겠어.

 

그렇게 될 거예요.

 

시체들을 밖으로 내다 놓죠.

 

적어도 거긴 유전자에
나쁜건 없겠지.

 

자비를 베풀어 주지.

 

이봐.

 

여기 파란 녀석은 어떻게...

 

 

 

 

 

현상금 사냥꾼인가?

 

 

 

아냐. 제로스야.

 

 

 

워어어어어어렌.

 

워렌.

 

와서 자비나 받아 가시지

 

 

 

그러므로,

 

죽음 따위는 없습니다.

 

죽은 자의 여왕을 위한 길에는
영생만이 있을 뿐이죠.
(La Reina de la Muerta)

 

 

머피를 제게 데려 오십시오.

 

 

 

 

 

당장!

 

 

모두 안으로 들어와!

 

 

어서, 어서!

 

 

대체 놈들이 어떻게 우릴 찾았지?!

 

 

경의를 표하오,
큐리안 박사.

 

한 번 더 그대의
가치를 증명해냈군요.

 

정말이지,

 

상자 안에 든 머리로
이런 좋은 수를

 

떠올리다니 믿기 어렵군요.

 

여왕이시여.

 

잠시만요.

 

어딨니, 새끼 고양아?

 

우.

 

거기 있구나, 어여쁜 것.

 

이런 장거리 폭력은 비인간적이지.

 

품위가 없달까?

 

총알은? 상태들 어때?

 

괜찮아.

 

닥터?

 

난 괜찮은데,
가방을 밖에 두고 왔어.

 

저 쇠지렛대를
포기할 수 없다고.

 

총알 떨어졌어.

 

게다가 사정거리 밖이라,
필요한 만큼은 턱도 없어.

 

뭐 그리 간절히 부탁한다면,

 

허, 당신 참 놀랍군요.

 

총알이 충분치는 않지만,

 

몇 분이면 놈들 지옥구경
시켜주긴 충분할 것 같군요.

 

좋아. 한판 놀아보자.

 

놈들이 아직 문으로
쳐 들어오지 않았 다는게

 

계속 공격해 오는 것보다
더 걱정스러워.

 

무차별 난사는 해결할 수 있어.

 

저들이 무슨 속셈인지

 

잘 모르겠지만.

 

복부에 큰 직경의 총상을
입은 젊은 남성 환자다.

 

맥박이 약하고 불규칙하다.
심각한 출혈이 있었어.

 

저 애 괜찮은 건가요?

 

할 수 있는 모든 걸
할 거예요. 이제 가죠.

 

반드시 저 아이를 친구들에게
돌려 보내줄 겁니다.

 

친구분은 좋은 의사를 만난 겁니다.

 

친구가 아니오. 대재앙 속에서
만난 부산물 정도죠.

 

인사하긴 어려워
보이는 군요.

 

이쪽으로 오시죠.

 

당신을 오랫동안
기다렸습니다, 머피씨.

 

뭐, 제가 잠깐
옆 길로 샜었죠.

 

백신에 부작용
같은게 있었나요?

 

부작용? 아가씨, 난 걸어다니는
부작용 그 자체라고.

 

갈증 같은 건요?

 

뇌를 먹고 싶냐고?

 

아니.

 

누굴 위해 일하는 거지?

 

미국 정부는 수 년 전에
무너진 줄 알았는데.

 

그렇습니다.

 

연방정부의 계획 일체는
과거의 일 입니다.

 

새로운 세상이 잿더미 위에
세워질 겁니다.

 

더 나은 세상 말 입니다.

 

조나(Zona)

 

조나?

 

들어봤소.

 

로즈웰의 미친 파일럿이
조나로 가기 위해

 

몇 가지 시험비행 중였죠.

 

단순한 미치광이로 여겼는데.

 

조나가 실제하는 거요?

 

실존 이상의 의미입니다.
조나는 미래예요.

 

대재앙 초기, 통찰력 있는
세계의 지도자 및 기업인들이

 

인류 구원을 위한
계획에 착수했습니다.

 

그들은 좀비 없는 섬에

 

후대 인류를 위한
씨를 심어뒀습니다.

 

그럼 선대 인류는요?

 

멸종되겠죠.

 

선생이 만난 파일럿도
첨단 기술을 복원하고

 

유실될 위기의
문화유산을 지키는

 

큰 계획의 일부였죠.

 

불행히도, 양쪽 모두
깨지기 쉽죠.

 

인류의 가치를 보호하려
시급을 다투고 있습니다.

(풀어 쓰면 너무 길어서 의역)

 

미안하오.

 

실수였소.

 

그래서 우리가
인류를 구하면,

 

출발이 더 수월하겠군요.

 

누구라도 저 문으로
들어오면

 

죽음의 덫으로
오는게 될 거야.

 

엄호! 엄호하라!
(스페인어)

 

뭔 짓을 하려는 거지?

 

이봐요, 로베르타!

 

이봐요!

 

당신을 보려는게 아니예요.
머피보러 온 거예요, 응?

 

머피만 달라고요.

 

나한테 머피를 주면 우린
계속 친구가 될 수 있어요.

 

너무 늦었어요, 아씨!
이미 갔어요!

 

머피 어딨죠?!
(스페인어)

 

 

젠장. 실패했어.

 

준비.

 

조준!
(스페인어)

 

마체테!
(칼 이름)

 

Go!

 

 

 

 

그래?!

 

아무도 내 집에 들어오거나
내 물건을 쏠 수 없어! 누구도!

 

 

 

잘 쐈어요!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

자비를.

 

 

편하세요?

 

완전. 아기때 만큼 편해.

 

몇 몇 실험을 위해 당신
혈액 샘플이 필요해요.

 

다 갖다 쓰시지.

 

흥미로울 거예요.

 

저 팀과 무슨
일을 벌인 거지?

 

저들의 눈 말이야.

 

조나의 모든 사람에게
줬던 초기 백신 중 하나의

 

부작용이예요.

 

넌 안 맞고?

 

안 맞았죠.

 

잠수함 내부는 윌슨 산에서

 

철수한 후에야 와봤어요.

 

그럼 조나가 실제인지
어떻게 알지?

 

사태가 일어나기 전에
저는 처음 조나를 발견한

 

몇 몇 이들과 일했었죠.

 

그들은 이 재앙을 막아낼

 

충분한 힘과 자원이
남아있는 유일한 존재죠.

 

거의 다 갖췄었죠.

 

하지만 백신은 바이러스
진행 속도를 늦출 뿐이었죠.

 

바이러스를 죽이거나
면역을 만들진 못했어요.

 

초기에 백신을 맞았던
이들 중 일부는

 

면역력을 잃고 변하기
시작하고 있어요.

 

조나의 창시자도 그렇고요.

 

그래서 당신이 필요한 거죠.

 

난 백신이 모든 인류를
위한 건 줄 알았는데?

 

그럴 거예요.

 

주요 유년기 질환을
앓은 적 있나요?

 

홍역, 볼거리, 수두 같은.

 

그래, 그래, 그런 거 같어.

 

어릴때 항상 아팠었고,
전부 다 앓았어.

 

단핵증, 백일해, 옻 독,
네가 말한 것들도.

 

성병 같은 건요?

 

보통이지 뭐.

 

검사하면 아니까
자세히 말할 필요 없어요.

 

자녀가 있나요?

 

너무 개인적인
질문들인데.

 

양해 좀 해주지?

 

사생활 보호 좀 해주지?

 

양해 부탁드려요.

 

몇 분이면 될 거예요.

 

맙소사.

 

넌 큐리안 박사와
다를 거라고 생각했는데.

 

내가 틀렸었군.

 

큐리안 박사를 만났어요?

 

아 우린 오랜 친구지.

 

난 너희 둘에 대해 잘 알아.

 

아직 살아있나요?

 

약간은

 

 

나는 몇 몇 억만장자를 위한

 

혈액팩이나 되려고

 

좀비 천지가 된 미국을
1만 마일 넘게 가로 질러

 

3년 간 싸워 온 게 아니야.

 

어쩌려는 거죠?

 

오래 전에 했어야 했던 일.

 

 

 

 

 

 

 

젠장

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

로베르타!

 

오, 만나서 너무 반갑군요.

 

얘기 좀 하죠? 자매처럼.

 

그러죠.

 

보다시피, 난 비무장이예요.

 

쏘지 않을 거죠, 그렇죠?

 

정말 보고 싶었답니다.

 

우린 완벽한 팀이
될 수 있었어요.

 

아직 안 늦었죠.

 

응?

 

나랑 힘을 합쳐요.

 

제 오른팔이 되어 주세요.

 

스콜피온은 죽었죠.

 

당신이 필요해요.

 

응?

 

머피를 찾게 도와줘요.

 

너무 늦었어요.

 

머피는 갔습니다.

 

어디로 갔죠?

 

CDC에 넘겼어요.
(질병관리센터)

 

큰 실수 한 거예요.

 

첫경험도 아닌데요 뭘.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

우리는 좋은 친구가

 

될 수 있었는데.

 

 

 

 

스콜피온?

 

아뇨, 나의 여왕님.
(스페인어)

 

소이 헥터입니다.

 

당신께 자비를 베풉니다.
(스페인어)

 

고마워요.

 

천만에요.
(스페인어)

 

잠깐!

 

좀비한테 맡겨
두는게 아니었어.

 

그가 날 살려줫어.

 

상관없어.

 

요것봐라. 저 년 죽었네.

 

네 여왕을 죽인거야?

 

어째서?

 

저 여잔 내 여왕이 아니었어.

 

큐리안의 백신을
맞은 이후로는

 

그들의 죽음과 파괴를 보며
여기까지 쫓아왔지.

 

그녀는 더이상
인간도 아니야.

 

그들 중 누구도

 

네 복수를 막지 않을거야.

 

마음대로 해.

 

스콜피온으로써 한 짓은
죽어 마땅해.

 

내가 너희 가족에게 한 짓.

 

죽이고 싶다면,
그렇게 해.

 

난 내 인생을 재앙 속으로
몰아 넣은 놈이야.

 

죽는게 두렵지 않아.

 

죽음, 그게 내가 아는 전부지.

 

의미 없다는 걸 알지만,

 

사과하고 싶어.

 

난 네 가족을 죽였던
그 사람이 아니야.

 

그는 죽었어.

 

네가 날 구멍에 빠뜨렸을 때
좀비에게 죽었지.

 

그 순간,

 

내가 했던 끔찍하고
악의적인 일들을 돌아봤어.

 

그리고 난 거기서
죽기를 원했지.

 

하지만, 내 목숨에 작은
의미라도 있다면,

 

난 거기서 나와야 한다고
생각 했어.

 

난 살아 남아서 내가
한 짓들을 만회하려 했어.

 

아마 이게 만회할 길이겠지.

 

내가 재촉한 거야, 친구.

 

방아쇠를 당겨 줘.

 

하고픈 대로 해.

 

방아쇠를 당긴 후엔
다 괜찮아 질까?

 

 

어떻게 된 거야?

 

못했어.

 

알아.

 

기쁘다.

 

그가 살아서가 아니라

 

널 위해서.

 

내가 이거 보여 줬던가?

 

아니.

 

정말 예쁘다.

 

둘 다 말야.

 

자. 가는게 좋겠어.

 

내 임무는 끝났어.

 

응. 나도 그래.

 

그만 가봐.

 

잘가라는 말 못하겠어.

 

나도.

 

그럼...

 

강아지랑 고양이들
조심하고, 응?

 

그럴게.

 

어떻게 된 거야?

 

바스퀘즈 살아있어?

 

살아있어.

 

바스퀘즈는 오지 않을거야.

 

그럼 이제 뭐하지, 대장?

 

몰라요.

 

난 더는 책임자 아녜요.

 

 

 

 

태워줄까?

 

한 달은 먹을 음식과 총알,
좀비 대마초도 있어.

 

난 탈래.

 

생각해봐.

 

필요하면 저 놈 죽이고
트럭만 뺐으면 돼.

 

우린 해변까지만 갈 거야.

 

해변 좋지.

 

 

 

 

 

10K는 괜찮을까?

 

큰 잠수함이라
진짜 의료팀도 있잖아.

 

그들이 제대로
수혈해줬길 바래.

 

인정하기 싫지만,

 

머피도 그립고.

 

진짜요?

 

머피를 잘 모르지만,

 

좀 덜 떨어져 보이던데요.

 

안 좋아 보이는데.

 

잠수 중인 거야?

 

아뇨.

 

침몰 중이예요.

 

머피.

 

10K.

 

저거 보트야?

 

머피예요. 머치 박사와
잠수함 함장님도 함께 있어요.

 

10K는?

 

 

그 애도 보트에
있다고 말해줘요.

 

닥터, 10K도 보트에
있다고 해줘요!

 

그 애는 안 보여.

 

저기 봐

 

 

저것들 미군 같지 않은데.

 

미군 아녜요.

 

저들이 뭘 바라는 거지?

 

뭘 거 같아요?

 

  초벌/1차 수정: st.JADE '2015.12.21
씽크: TheDelta/www.addic7ed.com

초벌/1차 수정: st.JADE byADDVALUN
피드백: cafe.naver.com/znation

15화 All Good Things Must Come to an End
(좋은 일도 끝이 있기 마련이다) st.JADE
수정/배포 자유, 초벌번역인 삭제금지

다음주 부터 제가 번역하지 않았던 1~10화를 순차적으로 번역할 예정입니다.

또, 오타, 오역 수정한 수정 자막도 곧 카페에 공개할 예정입니다.

 

차 들어요.

 

차 드시라고요.

 

 

꺄르르륵 못난 좀비 같으니.

시즌2 종료

Previously on Z Nation.

 

El Murfi.

 

The savior.

 

I have been looking for
you for a very long time.

 

I'm Javier Vasquez.

 

You killed my family.

 

I should've killed you too.

 

That's it?

 

That's it.

 

Doesn't look very high tech.

 

Maybe it's just another
front for an underground lab.

 

One last cosmic joke at my expense.

 

Either way we're gonna check it out.

 

Would you like some tea
and finger sandwiches?

 

How 'bout you put the weapon
you got under the counter

 

on top of the bar?

 

Delta-Xray-Addy,
do you copy?

 

Anybody copy?

 

Citizen Z, down to my last battery.

 

If you can hear this broadcast,

 

tell the package to abort mission.

 

Repeat.

 

Abort mission.

 

Location compromised.

 

I

 

All good things must come to an end.

 

What is taking so long?

 

I hope it's not another
top secret underground lab.

 

That last elevator made
me nauseous for a week.

 

Whatever it is, I just
want to get it over with.

 

Got that right.

 

How's your tea, dear?

 

Excellent. Thank you.

 

What brings you to California?

 

Just passing through.

 

What's the matter, young
man? You don't like tea?

 

I like tea just fine. It's
surprises I don't like.

 

Nothing out of the ordinary.

 

Except her.

 

Here she comes.

 

Here we go.

 

I gotta say,

 

I kinda like the new you.

 

You don't want to meet the new me.

 

So is this a real working restaurant?

 

Well except for Black Summer,

 

we've been in continuous
operation since 1967.

 

We've had a limited menu at times. But

 

where you folks from?

 

New York.

 

New York?

 

I didn't know anybody could
still be from New York.

 

Upstate. The city's gone 100% Z.

 

Long drive.

 

What was it like out there?

 

Nothing but Z's

 

and those soon to become Z's.

 

Wasn't there anybody safe? Anywhere?

 

There are.

 

Few and far between.

 

So what does bring you to California?

 

Bounty hunters.

 

Busy day.

 

Can I get you boys some tea?

 

You got any brown liquor?

 

Oh, I think I can squeeze
some out of the still.

 

Are you Auntie?

 

I am.

 

We heard you're the one to
talk to about the Murphy.

 

Show her.

 

We're here to claim our bounty.

 

Let me get you those drinks.

 

♪ Have mercy.

 

♪ Oh, have mercy. ♪

 

- Sync and corrected by TheDelta -
- www.addic7ed.com -

 

Another round of drinks for my men.

 

This time make it the clear stuff.

 

Hey.

 

We're celebrating over here.

 

How 'bout I buy you a drink?

 

No thanks.

 

I already got one.

 

Well if you won't come drink with me,

 

you won't mind if I just mosey on over

 

and have a drink with you?

 

Relax, fellas.

 

I'm gonna buy you a drink too.

 

Hell, drinks for everyone.

 

Don't worry about the
Murphy. We got him sedated.

 

How 'bout a toast?

 

To the Murphy.

 

To the Murphy.

 

Hey, Auntie. We could use some music.

 

Yeah, that's better.

 

So what brings you folks here to Auntie's?

 

Passing through.

 

Well you sure are a shy one.

 

How 'bout a dance there, shy girl?

 

Come on, baby.

 

It's a slow song.

 

No, no, no, no.

 

I don't dance.

 

Hey, shy girl.

 

Shy girl.

 

Think fast.

 

Now that's interesting.

 

When shy girl here moves,
my Murphy moves the same way.

 

Like they're connected or
something. It's interesting.

 

Why don't you take off that hat?

 

No.

 

Take off the hat.

 

God.

 

Wow. That's life like.

 

That's good work.

 

Hell, if I didn't know any better,

 

I'd think you were the real deal.

 

You wouldn't be hiding any bites
under that dress, would you?

 

Take off the dress.

 

Take off the dress.

 

That'll be enough of that.

 

Put down your weapons.

 

Please.

 

Your name Murphy?

 

Yeah.

 

Well it's about time.

 

10K?

 

I've been shot.

 

Don't move, kid. I'll
try to stop the bleeding.

 

Auntie, do you have a first aid kit?

 

Where are you going?

 

Okay.

 

Who are you signaling?

 

Doctor Merch.

 

And what's left of the
Mount Wilson CDC lab.

 

- He's losing a lot of blood.
- Can you do anything?

 

Way out of my league. Sorry, kid.

 

Maybe the submarine has a surgeon.

 

They're bound to have a sick bay.

 

What's the deal with this submarine anyway?

 

Is that where Doctor Merch has
been hiding this whole time?

 

Sorry hon. That's classified.

 

Classified? From who? The zombies?

 

Say goodbye, pup.

 

Cuz we ain't coming back.

 

All right. Doc, you stay with 10K.

 

Vasquez and Addy, you guys cover us.

 

Dearie, put your guns away.

 

They have a nuclear submarine.

 

She has a point.

 

Hey.

 

You ready?

 

No.

 

But when did that ever matter?

 

Cap'n.

 

Auntie. Looks like you had a busy morning.

 

We had a bit of a lunch rush.

 

That's not him, is it?

 

No, sir.

 

Lieutenant Roberta Warren.
Missouri National Guard.

 

We have the package here.

 

Safe.

 

So, you're The Murphy?

 

Actually it's just Murphy.

 

I don't know where this
whole the came from.

 

We have a wounded man.

 

I'm the ship's doctor.
Let me take a look at him.

 

Lot of people been looking
for you, Mr. Murphy.

 

Well you found me.

 

Now what?

 

First we have to make sure
you are who you say you are.

 

Oh.

 

I am.

 

How do we know you are who you say you are?

 

I understand your
reluctance, Lieutenant Warren.

 

We've been tracking
Delta-Xray-Delta for two years.

 

If I'd been through
what you'd been through,

 

I'd make damn sure I was giving
that package to the right person

 

too.

 

Doctor, would you mind joining us?

 

Is that him?

 

I don't know.

 

I'm sorry.

 

I only saw him for a minute
before we were evacuated.

 

Everything was so chaotic, there was

 

Perhaps this'll jog your memory.

 

Pike me.

 

Pike me!

 

Or I will hunt you down
and eat your brains!

 

That's him.

 

Satisfied?

 

Very.

 

Now let's get you back to the sub.

 

We got a lot of work to do.

 

What happened to your Delta Force Escort,

 

Lieutenant Hammond?

 

He didn't make it.

 

A lot of people didn't make it.

 

Easy, easy.

 

Hey.

 

It's okay.

 

I need your word

 

that he will be treated
humanely. He may be The Murphy.

 

But he still is a human being.

 

You have my word, Lieutenant Warren.

 

We'll treat him like the
celebrity he's about to become.

 

Celebrity? You hear that?

 

I'm about to become the first
post-apocalyptic reality star.

 

Yay me.

 

Well don't forget the little people.

 

It's gonna be okay, kid.
They got a real surgeon.

 

They're gonna fix you up.

 

I'm his physician. I'm
gonna need to go with you.

 

Sorry, sir. We barely
have room for these two.

 

But I, I have to be

 

Don't worry.

 

We'll take good care of him.

 

Hey.

 

Sorry about your family.

 

Whoa, whoa. Hey.

 

That's it? No goodbye? Nothing?

 

A handshake? After all the
shit we've been through?

 

Hey. I have something for you.

 

I knew it. Damn it, Murphy.

 

Just trying to survive, man.

 

I got something for you too, brother.

 

In case you get seasick.

 

Thank you, brother.

 

Take care.

 

We're ready, Mr. Murphy.

 

Psst.

 

Thank you.

 

For everything.

 

You better get going.

 

Who knows?

 

Maybe I'll actually enjoy doing some good.

 

Count on you.

 

Amen.

 

No shit.

 

So that's it then, huh?

 

I hope the kid's gonna be okay.

 

He will.

 

Let's get these bodies out of here.

 

At least there's no harm
done to the gene pool.

 

Give you mercy.

 

Hey.

 

What about this poor blue son of a

 

Bounty hunters?

 

No. Zeros.

 

Warrennnnnn.

 

Warren.

 

Come and get some mercy.

 

So remember,

 

there is no such thing as death.

 

There is only eternal life
with La Reina de la Muerta.

 

So bring me El Murfi.

 

Now!

 

Everybody inside!

 

Come on. Come on.

 

How the hell did they find us?!

 

Well my hat's off to you, Doctor Kurian.

 

Once again you've proven your value.

 

I must admit,

 

I can't believe I'm
getting such good directions

 

from a head in a box.

 

My queen

 

Wait.

 

Where are you, little kitty?

 

Oooh.

 

There you are, pretty pretty.

 

Violence at such a range is so impersonal.

 

Where's the dignity?

 

Ammo? Who's got what?

 

I'm good.

 

Doc?

 

Well I'm okay, but I left my
bag out there. I don't know

 

how far Im gonna be able
to chuck the damn crowbar.

 

I'm out.

 

And without range, this
cover won't do us much good.

 

Well if you just ask nicely

 

Well aren't you full of surprises.

 

Well I'm a little low on ammo.

 

But I think we can give
them hell in the meantime.

 

All right. Let's rock and roll.

 

The fact that they haven't
started beating down these doors

 

yet worries me more than
if they just kept attacking.

 

Mindless mayhem we can handle.

 

Whatever the hell they're planning,

 

I'm not so sure.

 

Young male. Single large caliber
gunshot wound to the abdomen.

 

Pulse weak, irregular.
He's lost a lot of blood.

 

Is he gonna be okay?

 

They'll do everything they
can. Now we need to leave.

 

We'll make sure to get him back
to his friends in one piece.

 

Your man's in good hands.

 

He's not my man. He's just
a byproduct of the apocalypse

 

I couldn't seem to shake.

 

Follow me.

 

We've been waiting for you
a long time, Mr. Murphy.

 

Yeah, well I got a little sidetracked.

 

Have there been any side
effects from the vaccine?

 

Side effects? Lady, I am a
giant walking side effect.

 

Any cravings?

 

You mean for brains?

 

No.

 

Who are you working for?

 

I thought the U.S. Government
collapsed years ago.

 

It did.

 

The whole idea of a nation
state is a thing of the past.

 

A new world is rising
from the ashes of the old.

 

A better world.

 

Zona.

 

Zona?

 

I've heard of that.

 

This crazy pilot in Roswell.
He was gonna fly some

 

experimental aircraft back to Zona.

 

We thought he was nuts.

 

Zona's real?

 

Zona is more than just
real. It's the future.

 

Early in the apocalypse, a
group of visionary world leaders

 

and businessmen embarked
on a plan to save humanity.

 

Together they created a zombie free island

 

where the seeds of the next
human race have been planted.

 

What about the old human race?

 

Time may be running out.

 

The pilot you met was part of a larger plan

 

to recover advanced technology
and cultural heritage

 

before it's lost forever.

 

Unfortunately, both
tend to be very fragile.

 

We're in a race against time to
hold onto what makes us human.

 

Sorry.

 

My bad.

 

So if we are going to save the human race,

 

maybe we better get started.

 

Anybody tries to come in that front door

 

is stepping right into our kill box.

 

Cubrirse! Cubrirse!

 

Now what are they up to?

 

Hey, Roberta!

 

Hey!

 

It's not you I came
after. Just Murphy. Hmmm?

 

I only want Murphy!

 

You give him to me, and
we can still be friends.

 

Too late, Chica! He's gone!

 

Dónde está Murfi?

 

Shit. Missed.

 

Ready.

 

Apunten!

 

Machetes!

 

Go!

 

That's it!

 

Nobody comes into my house
and shoots up my stuff! Nobody!

 

Nice shooting!

 

Mercy.

 

Are you comfortable?

 

Perfect. Just like when I was a kid.

 

I'm gonna need a few samples
of your blood to run some tests.

 

I'm all yours.

 

This should be interesting.

 

What's the deal with the crew?

 

Their eyes?

 

It's a side effect from
one of the early vaccines

 

given to everyone on Zona.

 

But not you?

 

I've never been.

 

I've only seen the inside of this sub

 

since we evacuated Mt. Wilson.

 

How do you even know Zona's real then?

 

I worked for some of the
people who first founded Zona

 

before the outbreak.

 

They're the only ones left

 

with enough power and
resources to stop this plague.

 

We almost had it.

 

But the vaccine only slows down the virus.

 

It doesn't kill it or make you immune.

 

Some of the earliest people vaccinated

 

are losing their immunity
and starting to turn.

 

Including the founder of Zona.

 

That's why we need you.

 

I thought the vaccine
was for all of humanity?

 

It will be.

 

Have you had any major childhood diseases?

 

Measles, mumps, chickenpox.

 

Yes, yes, and I think yes.

 

I was sick all the time when
I was a kid. I had everything.

 

Mono, whooping cough,
poison ivy, you name it.

 

Any sexually transmitted diseases?

 

The usual.

 

You don't have to go into detail
The tests will tell me more.

 

Any children?

 

These are awfully personal questions.

 

You mind?

 

A little privacy?

 

Would you mind?

 

We'll only be a minute.

 

Jesus.

 

I thought you might be
different than Doctor Kurian.

 

But I was wrong.

 

You met Doctor Kurian?

 

Oh we're old buddies, he and I.

 

I know all about you two.

 

He's still alive?

 

Sort of.

 

I did not spend three years fighting my way

 

across ten thousand miles
of zombie crazed America

 

just so I could be a human blood bag

 

for a few billionaires in Hawaii.

 

What are you gonna do?

 

What I should have done a long time ago.

 

Shit.

 

Roberta!

 

Oh, it's so good to see you.

 

Can we talk? Like sisters.

 

We can.

 

As you can see, I am unarmed.

 

You're not going to shoot me, are you?

 

You know I've missed you.

 

We would have made a wonderful team.

 

But it is not too late.

 

Hmmm?

 

You come join me.

 

Be my consigliore.

 

Escorpion is dead.

 

I need you.

 

Hmmm?

 

Help me find the Murphy.

 

Too late.

 

He's gone.

 

Gone where?

 

We gave him to the CDC.

 

That was a big mistake.

 

Not my first one.

 

We could've been

 

such good friends.

 

Escorpion?

 

No, mi reina.

 

Soy Hector.

 

Te doy misericordia.

 

Thank you.

 

De nada.

 

Wait!

 

Never leave a zombie to do a man's job.

 

He saved my life.

 

I don't care.

 

Well ding dong. The bitch is dead.

 

You killed your queen?

 

Why?

 

She wasn't my queen.

 

Not since she got that cooked
batch of Kurian's vaccine.

 

I followed them here through
all their death and destruction.

 

She wasn't human anymore.

 

None of them were.

 

I won't rob you of your revenge.

 

You've earned it.

 

Escorpion deserves to
die for what he did to

 

What I did to your family.

 

If you want to kill me, you go right ahead.

 

I've been a one man apocalypse all my life.

 

I'm not afraid to die.

 

Death, shit, that's all I know.

 

I know it don't mean shit,

 

but I apologize.

 

I'm not that man who
killed your family, man.

 

That man is dead.

 

Killed by the Zs when you
threw me down that hole.

 

In that one second,

 

I saw every horrible and
malicious thing I ever did.

 

And I wanted to die right there and then.

 

But I knew if my life
were to have any meaning,

 

I had to get out of there.

 

I had to survive and make up
for all the things that I did.

 

Maybe this is how I do it.

 

Do me a favor, man.

 

You pull that trigger.

 

Do what you have to.

 

But who are you gonna be
after you pull that trigger?

 

What happened?

 

I couldn't do it.

 

I know.

 

I'm glad.

 

Not for him.

 

For you.

 

Never did show you this did I?

 

No.

 

She's beautiful.

 

They both are.

 

Come on. We better get going.

 

My mission is over.

 

Yeah. So is mine.

 

You better go.

 

Well I ain't gonna say goodbye.

 

Me neither.

 

Well.

 

Watch out for those
puppies and kittens, huh?

 

I will.

 

What happened?

 

Is he alive?

 

He's alive.

 

He's not coming.

 

Well, what do we do now, Chief?

 

I don't know.

 

I'm not in charge anymore.

 

You need a ride?

 

I got enough food, ammo,
and z weed for a month.

 

I'm in.

 

Well look.

 

If we need to, we kill
him and we take the truck.

 

We're only going as far as the beach.

 

I like the beach.

 

Think 10K's all right?

 

Big sub like that, they got
to have a real medical team.

 

Well I hope they don't bleed him dry.

 

I hate to admit it,

 

but I kinda miss Murphy.

 

Really?

 

I didn't get to know him too well,

 

but he seemed like kind of a dick.

 

That doesn't look good.

 

Is it submerging?

 

No.

 

It's sinking.

 

Murphy.

 

10K.

 

Is that a boat?

 

It's Murphy. He has Doctor
Merch and the Sub Captain.

 

What about 10K?

 

Tell me he's on that boat.

 

Doc, tell me 10K is on that boat!

 

I don't see him.

 

Hey, check it out.

 

Those don't look American.

 

They're not.

 

What do you suppose they want?

 

What do you think?

 

Drink your tea.

 

Drink your tea.

 

Bad zombie.