http://uzys.net Uzys SRT converter

이전 헤이븐에...

 

그만해! 널 죽여버릴거야!

 

일어나 .. 일어나라구, 젠장.

 

그가 우리에게 메시지를 남겼어.

 

크로아톤이 오드리를
향해 오고 있어요.

 

여긴 우리를 지킬 수 있는 곳이야.

 

난 트러블로 너무
많은 걸 잃어버렸어요.

 

내 동생. 내 딸.

 

난 다시는 내게서 어떤 것도
빼앗기지 않을거예요.

 

새 헛간을 짓지 못하면,

 

우린 크로아톤을 이길 수 없어.

 

내가 이것로 뭔가
할 수 있어야 하는데.

 

- 왜 날 여기로 소환하거죠?
- 하워드.

 

이걸 이용해서
새 헛간을 만들 수 있나요?

 

에데트 코어가 부서졌어요.

 

안정성이 손상되었어요.

 

이게 당신을 손상시켰나요?

 

그래요.

 

누가 하워드에게 이런 짓을 했죠?

 

듀크.

 

크로아톤 어쨌든
그를 통제하고 잇어.

 

듀크, 왜 이러는거야?

 

난 내 가족이 하기 위해
만들어졌던 일들을 하는거야.

 

듀크, 제발, 안돼.

 

나는 멈추고 싶지 않아.

 

듀크, 날 보내줘.

 

다만 내가 항상 섬기길 바랬던

 

사람으로부터만 명령을 받을거라구.

 

아무도 없나요?

 

제발요.

 

날 내보내줘!

 

안녕, 비둘기.

 

배고파?

 

알고 있지, 내가
그 별명을 지어줬잖아.

 

"비둘기."

 

너가 온순해서가 아니라.

 

그런 구석이 없어서.

 

아니, 난 너가 뛰어오르는 것을
보고 그렇게 지었어.

 

크로아톤.

 

아빠라 부르지 않고?

 

좋아.

 

하지만 분명히 우린
해결해야 할 일이 많이 있지.

 

우린 모든 해변가를 봉쇄했어.

 

어디에도 그녀의 흔적이 없어.

 

젠장. 드와이트, 무슨 일이야?

 

맥휴와 난 한론의 집에 갔었어.

 

혹시나 그의 트러블을 써서

 

오드리를 찾을까해서 하지만
듀크가 먼저 그를 찾아갔나봐.

 

그러니깐 듀크가 네 명의
트러블러를 죽였단 말이군.

 

모두 지난 밤에 말야.

 

그는 크로아톤을 위해
트러블을 수집하고 있었어.

 

그게 트러블러들이 거리에
다니지 못한게 한 이유인거야.

 

듀크로부터 그들을 보호하기
위해서? 여기에 숨겨놓고?

 

아니면 미끼로 사용하고 있는거야?

 

둘다.

 

네 사람들은 계획을 알고 있고
작전 수행중이야.

 

우린 듀크를 잡아야 해, 그가
크로아톤이 오드리를

 

어디다 숨겨놓았는지.
자백하도록 해야 해.

 

무슨 생각을 하고 있는지 알아,
드와이트, 하지만 난 이걸

 

단지 오드리때문에 하는 건 아냐.

 

모두를 위한 일이기도 해.

 

우린 그녀가 필요해.

 

그녀는 트러블을 치료할 수 있는
우리의 유일한 희망이야.

 

듀크.

 

번역 Saveme

 

그를 잡아!

 

- 그의 팔을 잡아.
- 기다려.

 

너무 가까이 가지 마, 잠시..

 

아!

 

모두들 물러서.

 

쏘지 마.

 

듀크, 듀크, 멈춰!

 

아!

 

듀크...

 

제발...멈추라구.

 

네이슨?

 

맥휴.

 

그를 붙잡고 있어.

 

뭘하려던지, 빨리 하라구!

 

무시무시한 계획이었어, 네이슨.

 

하지만 효과가 있었어.

 

지금, 우리가 해야 할 일은
그를 붙잡아 두는 건가?

 

- 그를 쇠사슬로 묶어.
- 테드 꽉 붙잡어.

 

- 우린 네 도움이 필요해.
- 알았습니다.

 

뭐든지 통과하는 할리의 트러블을

 

이용하는 듀크를 뭘로 막지?

 

그들은 오래된 트러블을
바탕으로 만들었으니깐,

 

할리의 증조부가 탈출하는 걸

 

막고 싶어했던 교도관에 의하면.

 

그는 그곳을 통과할 수 없었어.

 

듀크 역시 불가능할거야.

 

지금 우린 그와 대화를
시작해야해.

 

긴장하고 있구나.

 

너답지 않게.

 

날 보내줘요.

 

목마르니?

 

듀크는 어딨죠?
그에게 무슨 짓을 한거예요?

 

커피줄까?

 

넌 커피를 좋아하잖아.

 

심지어 너가 아주 어렸을 때에도,

 

넌 아주 매력적이었지.

 

커피를 아주 좋아했고.

 

음악을 좋아하고.

 

강아지를 사랑했어.

 

그리고 아주 많은 것들도 말야.

 

닥쳐요.

 

닥치라구요.

 

왜 그러니?

 

알고 싶지 않니?

 

우린 모든 걸
집으로 돌려놓아야 해.

 

무슨 집이요?

 

우리의 집이지.
너하고 내가 살았던.

 

거긴 여기와 많이 닮았지,

 

하지만 지금은 더 발전했을거야.

 

사마귀 몇 마리만 빼고는
참 좋은 곳이지.

 

난 돌아갈거야.
널 데리고 말이다.

 

거기서 넌 더 행복할거야.

 

당신은 나에 대해 아무것도 몰라요.

 

그건 사실이 아니란다. 비둘기야.

 

이 방은.

 

여긴 너가 성장하고 있을 때의
모습과 비슷하게 꾸며놓았어.

 

아주 사랑스럽지.

 

당신은 마라의 방을 말하는 거죠.

 

그럼 이런 게 의미하는 게 뭐죠?

 

당신의 딸이 다시
돌아오길 바라나요?

 

글쎄요, 당신은
그녀를 만날 수 없어요.

 

마라는 죽었어요.

 

마라는 죽었지. 알고 있다.

 

하지만 넌 여전히 내 딸이야.

 

그리고 그래.. 너가 돌아오길 바래.

 

난 그냥 데이브의 죽음이
아주 중요하다는 걸

 

알고 싶어요.

 

그러니깐 헛되게 죽지 않게.

 

이 새 헛간말이예요.

 

그것이 트러블을 치료하게되면,
크로아톤을 막을 수 있겠죠

 

그래요.

 

에테르 코어는 전원 역할을 하죠.

 

유사하게 작동해요.

 

그게 크로아톤을 포함해서

 

빈공간에서 온 모든 것을
뽑아내서 다시 돌려보낼거예요.

 

그럼 이 모든 과정에서
당신의 역할은 뭐죠?

 

내 역할은 말이죠, 음..

 

배라고 가정하면, 그냥 내가
선장이라고 생각하면 돼요.

 

나는 모든 조각들이 어떻게 같이

 

뭘 하건지, 어떻게 할건지
조정할거예요.

 

그래서, 다음엔 어떻게 되죠?

 

그럼 새 헛간을 완성하기 위해서
우리가 해야 할 일은 뭡니까?

 

에테르 코어가 수리되면,

 

당신에게 필요한 모든 것들을
갖고 있어야 해요.

 

하지만, 어, 더이상 난

 

작동시킬 수 없어요.

 

뭐라고요?

 

경찰서에서,

 

내가 손상된 에테르 코아로

 

헛간을 만들려고 했을때

 

난..

 

손상되었어요.

 

난 더 이상 헛간의 조정기
역할을 할 수 없어요.

 

체인은 알려진대로 작동하는 것같네.

 

그리고 라번 역시
그에게 눈을 떼지 않고 있고.

 

좋아.

 

그럼, 저기 안에 들어가서
저 녀석이랑 대화를 해볼꺼야?

 

그러니깐, 말할 필요가 있겠냐말야?

 

그는 듀크라고.

 

- 그가 저기에 와있어.
- 왜?

 

그의 눈이 다시 돌아왔거든.

 

어떻게 확신 할 수 있겠어?

 

그가 여길 장악했을 때
일어난 일들을 봤잖아.

 

그는 나를 죽일 수 있었어.

 

그는 나를 알아봤어. 망설였던거야.

 

저기엔 진짜 듀크가 있어.
그러니깐 내가 말할 상대란 말이지.

 

예전에 이 노래를
들은 적이 있어, 네이슨.

 

그리고 예전에 내가 옳았어.

 

내 아버지의 오두막에서,

 

듀크 내게 마라에게서 오드리를
뽑아낼 시간을 벌게 해줬어.

 

그리고 그렇게 되었지.

 

그는 그녀만큼 가치가 있어.

 

알았어.

 

하지만 크로아톤이 그에게
무슨 짓을 했는지 어떻게 알겠어?

 

우리가 알고 있는 듀크는..

 

난 영원히 그를 잃어버릴까 두려워.

 

알아보자구.

 

이걸 먹어야 해.
너가 좋아했던 것들이라구.

 

난 당신의 딸이 아니라구요.

 

절대 당신의 딸이 되지 않을거구요.

 

가족은 선택이 아니야.

 

어떻게 당신은 가족밖에
모르는 것처럼 말할 수 있어요?

 

당신이 당신의 가족을 죽였잖아요.

 

샬롯을 살해했고요.

 

당신의 아내.

 

내 어머니.

 

난 네 엄마를 사랑했다.

 

그녀는 나때문에 죽은 게 아냐.

 

그녀는...

 

약한 마음에 오염되었어.

 

그녀가 나에게 대적하게 되었을때..

 

내 마음은 아주 아팠다.

 

그 후, 그녀가 트러블러를

 

치료하게 되면...

 

그것은 우리 모두를
비참하게 만들 수 있었어.

 

난 그렇게 할 수 없었어.

 

그래서 난 선택을 해야 했어.

 

매우 어려운 선택이었지.

 

아뇨.

 

당신은 내 아들인
제임스도 죽였어요.

 

그래야 했다.

 

그게 내가 널 많이 사랑한다는
증거가 되는 거야.

 

내가 그를 죽이지 않았다면,
루시가 했던 것,

 

마라가 했던 일, 네가 한 일,
그 모든 게 무효가 된다구.

 

그것보다 더 나쁜 건 헛간이
널 집으로 되돌려보냈을거고

 

난 영원히 널
만날 수 없었을 테지.

 

그게 변명이라도 된다고 생각하나요?

 

변명은 사람들이 자기가 한 짓을
후회할 때 하는 짓거리이고.

 

난 아냐, 왜냐면 난
다 너를 위해서 했으니깐.

 

넌 내게 전부였어.

 

그걸 알아줬으면 좋겠어.

 

그럴 수 있겠니?

 

커피를 마시고 싶어요.

 

내가 갖다 줄께.

 

블랙으로요.

 

난 이미 그걸 알고 있다구.

 

그러니깐 내가 지금
대화하고 있는 상대가 누구지?

 

듀크인가?

 

내가 듀크 크로커처럼 보이지 않니?

 

나랑 같이 성장했던?

 

지금, 왜 그런 말을 하는거지?

 

네 눈.

 

이제 정상으로 돌아왔거든.

 

크로아톤이 네게 무슨짓을
했던간에, 이젠 정상으로 돌아왔군.

 

우우.

 

아무것도 달라진게 없는데.

 

지금도 언제나 나였어.

 

내가 오드리 파커를 데리고 갔어.

 

아니.

 

넌 날 죽일 수 있었는데

 

그렇게 하지 않은 놈이지.

 

왜냐하면 넌 진짜 네 모습을
기억하고 있기 때문이야.

 

넌 오드리도 기억하겠지?

 

그럼..

 

음...

 

난 너가 얼마나 그녀를
걱정하는지 알고 있어.

 

그녀가 너에게 어떤 의미인지도.

 

넌 그녀가 날 대하는 것에

 

신경을 많이 써지 않았나?

 

우리 둘다 가끔 오드리가

 

양아치같다는 걸 알고 있잖아.

 

그리고 지금난 진정한
내 자아를 찾았거든,

 

그러니깐..

 

이제 우리는 갈때까지 간거야.

 

그래, 그렇게 말하니 반갑군.

 

콜로라도에서 너 둘 사이에서
무슨일이 일어났던지간에..

 

뭔가 특별한 일이었군.

 

그건 그녈 위한 것이었겠지.

 

그리고 널 위한 것일테고.

 

난 너가 그걸 기억했으면 좋겠다.

 

그 느낌이 뭔지를 말야.

 

그 순간을 기억해봐.

 

너에게 오드리가 어떤
의미인지를 기억해보라구,

 

왜냐면 바로 지금 그녀한테
너가 필요하니깐.

 

제발.

 

그녀가 어디 있는지 말해줘.

 

넌 참 한심하다.

 

넌 키스를 떠올린다고해서

 

죽은 물고기가 뭐라도
바꿀 수 있을거라고 생각하는거야?

 

이건 사랑의 힘으로

 

깨트릴 수 있는
마법의 주문이 아니야.

 

이건.. 나의 정체성에 관한거라고.

 

난 그걸 믿지 않아.

 

너가 뭘 믿든 상관없어.

 

넌 이미 졌어.

 

그녀는 사라졌다구.

 

우린 그녀를 되찾을거야.

 

행운을 빌어.

 

크로아톤은 데이브의
내부에 숨어 있었지.

 

데이브 기억나지.

 

늙고 대머리에다가 헤이븐의

 

모든 숨겨진 구석을 알고 있었지.

 

이건 재앙이라구요.

 

우리가 했던 모든 것과
우리의 모든 노력이...

 

자기가 원래 프로그램되어있던 것을
기억하지 못하는

 

바보같은 인공 지능에 의해
소용없게 되었단말이에요.

 

그 논리에 의하면 당신은
지금 오작동에 대해 모욕하고..

 

아, 닥쳐줄래요.

 

왜 좀 더 협조적이면 안되냐고요?

 

당신은 마라가 다시 감옥으로

 

돌아와서 갱생을 하기 시작했을 때,

 

많은 조언을 했었죠.

 

그렇게 만들어졌어요.

 

내 임무는 헛간이 임무대로 정확하게

 

수행하도록 확인하는 거였어요.

 

내가 했던 모든 것은 1차적으로
해야 했던 것들이었어요.

 

그럼, 왜 우리는 당신에게

 

새로운 기능을 줄 수
없냔 말이에요?

 

난 당신이 다시 기록하고 부팅할 수
있는 단순한 프로그램이 아닙니다.

 

나도 한땐 사람이었죠.

 

뭐라고요?

 

당신들의 날짜에 의하면,
아마 수세기 전이었겠지.

 

난 샬롯과 마라, 그의 아빠처럼

 

같은 세상에 살고 있었죠.

 

마라가 트러을 만든 후...

 

난 그녀를 붙잡는 게
일이 되어버렸어요.

 

그녀를 재판에 회부했고.

 

그리고 당신이 그녀의
형벌을 만들어냈군요.

 

그녀의 감옥.

 

설계에 의하면 거기엔
그녀의 처벌에 대한

 

필요성에 아주 부합하고 헌신적인
관리인이 필요했어요.

 

내가 여기서 마라 추적할 때...

 

난 그녀가 여기 사람들에게
한 일을 보았죠.

 

그건..

 

어린 소년이었어요.

 

마라가 그에게 준 트러블은 ..

 

감내하기 힘든 거였어요.

 

그의 생명은 부질없었죠.

 

난 그의 고통을 끝내야 했어요.

 

난 그래야 했다고요..

 

난 그게 우리 가족들에게
일어나게 할 수 없었어요.

 

그래서, 당신이 사랑하는 가족들을 보
호하기 위해 희생한거군요.

 

당신의 집말예요..

 

내가 말했듯이,

 

그건 몇 세기전이예요.

 

내가 했던 것의
중요성은 명백했어요.

 

왜냐면 그건 개인적것이니깐요.

 

하지만 경찰서에서
일어났던 일 이후에,

 

내가 손상받은 이후에, 나는..

 

그들을 기억할 수 없어요.

 

개인적인 연결고리가 사라졌다면..

 

당신은 새 헛간을 만들 수 없군요.

 

그래요.

 

그게, 있잖아..

 

쉽지 않지.

 

괜찮아?

 

아니.

 

하지만 가치는 있었어.

 

듀크가 크로아톤에 대해 말하는 것은
헤이븐의 비밀을 알게 만들어.

 

왜냐면 그는 데이브의 일부분이니깐.

 

빈스에게 전달할 누군갈 보내야 해.

 

혹시 그의 동생이 죄수를
숨겨놓은 곳을 알고 있는지 말야.

 

너말고 다른 사람을 보내라고?

 

듀크은 아직 저기 있어, 난 알아.

 

난 그냥 계속 그를 끄집어내야 해.

 

내가 갈께.

 

맥휴는 자기 일을 하고 있을거야,
도움이 필요하면 그에게 말해.

 

드와이트, 너가 듀크에게 가망이
없다고 생각하겠지만, 그래도...

 

이봐, 그를 납득시킬 수 있는
사람은 너뿐이야.

 

너희는 평생 서로를 알고 살아왔어.

 

그리고 어쩌면 그게
그가 널 죽이지 않은 이유일거야.

 

그리고 데이브의 경우도 있고,
어쩌면 듀크가

 

크로아톤에게 알려주지 않고
우리를 돕는 방법일 수도 있어.

 

지금 너가 하는 일이
가치가 있을거라 생각해.

 

안녕, 네이슨.

 

이봐 뭐 필요한 것 없어?

 

주위를 계속 잘 살펴줘.

 

네이슨이 뭔갈 하고 있는데..

 

상황이 안좋아지면,
내가 크로커를 처리해야 하나?

 

아, 음.. 아니.

 

아니, 네이슨이 잘할거야.
듀크는 아직 저기 있거든.

 

항상 가드와 같은 길을
걸은 건 아니지만,

 

하지만 그는 우리의 동료야.

 

- 어떤 사람이 들어가 있는거지?
- 그래.

 

네가 최선을 다해서 네이슨을
도와줘야해, 알았지?

 

자, 간다.

 

트러블은 마라가
만든 거라고 했었죠?

 

그래.

 

너의 작업이지.

 

정말로 네 아빠의
발자취를 따라서 말야.

 

난 너무 과열되지 않았음 좋겠다.

 

아, 오드리... 난 널
해치고 싶지 않아.

 

넌 내 딸이야.

 

내가 독이라도 탓을라고?

 

난 그렇지는 않아.

 

냠 냠.

 

어떻게 트러블을
작업이라고 부를 수 있어요?

 

너가 그것을 두려하는
이유를 나는 이해해.

 

그건 너가 그것을 명확하게
보고 있지 않기 때문이야.

 

넌 그것의 잠재력과 그것이

 

성취해놓은 것을 보지 못하고 있어.

 

너가 보고 있는 것은
위험과 폐해뿐이지.

 

그런 식으로 할 필요가 없어.

 

아뇨... 그렇지 않아요.

 

아야!

 

아뇨, 제발요.

 

널 가르쳐야겠어.

 

하지만 네 방식으론 안돼.

 

여기서 뭘 할 수 있는지 보자구.

 

확실하게 골절을 입었군.

 

아팠겠지.

 

하지만 넌 언제나 터프했잖아.

 

너에게 다행스럽게도 네 아빤
내가 한 일을 정확하게 알고 있거든.

 

자 어때.

 

새 팔처럼 괜찮을 껄.

 

어떻게 한 거예요?

 

트러블을 사용했어.

 

당신이 사람들에게서
가져온 트러블을 통제할 수 있죠?

 

당신은 그걸 이용할 수 있는거죠?

 

그래.

 

그리고 지금 듀크가 밖에서

 

당신을 위해 트러블을
모으고 있고요, 그렇죠?

 

날 보호하기 위해

 

필요한 건만..

 

난 수세기동안 에테르로

 

가득찬 빈공간에서

 

살아왔어

 

당신은 트러블을 완벽하게 배웠군요.

 

난 그것을 트러블이라고
하지 않았음 좋겠다.

 

정당하게 표현하자면,
그건 선물이야,

 

내 손으로.. 어떤 것도 이뤄낼 수 있지.

 

너가 내 환자가 된 건
오늘이 처음은 아니잖아.

 

너가 작은 소녀였을 때,
난 네 생명을 구하기 위해

 

에테르를 사용했었다..

 

뭐라고요?

 

어떻게요?

 

너가 내 편에서 이야기를
들어 줄 때도 되었구나.

 

네 엄마는 결코 너가
듣길 원치 않았지만 말이다.

 

금방 돌아온께.

 

어떻게 되고 있어?

 

듀크가 저기 있지만, 성과가 없어.

 

어쩌면 다른 방법으로
접근해봐야 되는 거 아냐?

 

너가 찾은 저 사슬이
뭔갈 떠오르게 하는데.

 

가드에 듀크를 말하게 할 수 있는

 

오래된 트러블을 갖고 있는
몇몇의 친구들이 있어.

 

오래된 트러블을 이용해서
그를 고문하자고?

 

난 나쁜 놈들의 무기를 가지는

 

바람에 큰 손해를 보곤 했지.

 

더 좋은 계획이 있어.

 

한번 들어보자.

 

진짜 듀크를 되찾기 위해

 

오래된 트러블을 사용하면 어떨까?

 

그거 좋네.

 

만약 잘 된다면..

 

우린 크로아톤 쪽으로

 

보낼 수 있는 이중 스파이를
갖게 될거야.

 

여태껏 기록해 놓은
트러블 조사서를 가서 가져와.

 

누군가 지키고 있어.
내가 보냈다고 말해.

 

만약 듀크가 돌아올 수 있는
뭔가가 있다면, 거기에 있을거야.

 

알았어. 넌 뭘 한건데?

 

다시 저기로 들어갈거야.

 

보면서 잡아낼 수 있는
부분을 찾아볼꺼야.

 

우리에게 싸울 기회를 주겠지.

 

오드리를 찾을 도움이 필요해요.

 

듀크가 말하는 바를 생각해보면
그녀는 데이브의 오래된

 

은신처 중 하나에 있는 것 같아요.

 

- 그래서 알아보려고요..
- 버려진 농가.

 

19번 지방로에 있는.

 

도시의 외곽 쪽에 말야.

 

빨리 나오는 군요.

 

거긴 뭔가를 헤이븐에서
완벽하게 격리된 채

 

숨겨놓을 게 있을 때
쓰려던 곳이야.

 

우린 기회를 놓쳐버렸지만 말야.

 

이 어리석은 늙은 염소야.

 

당신의 동생은..

 

좋은 사람이었어요.

 

그는이 도시를 위해
목숨을 바쳤어요.

 

그리고 난 당신도 같은 일을
할거라고 확신합니다.

 

새 헛간을 만들 수 없다고 했죠,

 

하지만 그것이 당신에게 한 일은..

 

헛간의 조정기 역할이었는데..

 

그걸 그 밖의 다른 사람에게도
할 수 있나요?

 

나한테 할 수 있냔 말이예요?

 

집에 있을 때, 내가 했던 일들은

 

내 동시대보다 몇 백년,

 

여기서 꿈꿨던 일들보다도

 

수광년 앞선거였어.

 

하지만 성공이 질투를
낳게 만들었지.

 

그리고 점차적으로
사람들은 소심해졌지.

 

진행되는 걸 두려워했어.

 

그들이 소심해서가 아니예요.

 

당신이 무모했겠죠.

 

엄마가 내게 당신이 왜
추방됐는지 얘기해줬어요.

 

당신은 빈공간에서
에테르를 실험했죠.

 

그녀가 왜 애기 안했는지 알아.

 

너가 어렸을 때, 넌 아팠어.

 

넌 아주 많이 많이 아팠지.

 

치료도 할 수 없었고,
살아있을거란 희망도 없었어.

 

넌 우리의 유일한 아이였는데 말야.

 

우리는 황폐화되었어.

 

난 널 그렇게 놔둘 순 없었어.

 

그래서 난 위험을 감수하고
진행했단 말야.

 

난 네 면역체계에 자연적인 항체를

 

형성하기 위해 에테르를 주입했어.

 

난 네 생명을 구하기 위해

 

에테르를 사용했다구.

 

당신은 자신의 딸에게
에테르을 넣었다구요?

 

그래.

 

하지만 그건 죽음에서
널 다시 돌려받게 했어.

 

다른 사람들은 널 떠나보내려고
했지만 난 그럴 수 없었어.

 

네 엄마가 널 낳았지.

 

하지만 지금 너의 모습,
너에게 다가온 기적,

 

그건 전부 내게 감사해야 한다구.

 

내가 널 만들었어.

 

넌 내 딸이야..

 

두 번씩이나.

 

얼마나 걸리더라도
우린 여기 있어야 해.

 

왜냐면 네가 거기
있는 거 알거든, 듀크.

 

크로아톤이 네 머릿속에 들어가있어
널 지배하고 있을 뿐이지.

 

하지만 넌 그를 보내버릴 수 있어.

 

틀렸어.

 

네게 할 일이 있을 때,
넌 그렇게 하지 않았나?

 

그가 널 지배하도록 내버려두지마.

 

지금은 네가 아니야.

 

아니라니깐.

 

내 인생에서 처음으로, 내가
정확하게 누군인지 알게 되었다구.

 

이것은 내가 언제나
그래야 했던 거라구.

 

제발, 네이슨..

 

날 도와줘.

 

넌 그와 싸우고있어.

 

내가 뭘 해야 해?

 

어떻게 도울 수 있냐고?

 

모르겠어.

 

넌 할 수 있어.

 

그를 물리칠 수 있다구, 듀크.

 

너가 할 수 있다는 걸 알아.

 

어서.

 

당신이 내게 한 짓..

 

당신이 당신의 딸에 한 짓은..

 

용감했어요.

 

그래야 했지.
널 잃을 순 없었으니깐.

 

그렇다고 당신이 여기 사람에게

 

한 짓의 변명이 될 순 없어.

 

그 수많은 시간동안
빈공간에 있으면서..

 

아마.. 그게 당신을
변하게 만들었을거야.

 

그게 당신을 손상시켜놔다구.

 

빈공간에서 견뎌냈던 건
단지 날 강하게 만들었을 뿐이야.

 

거기서 보냈던 모든 시간동안,

 

날 지켜줬던 것은 단지 너였어.

 

너에게 돌아가려고 살아남았지.

 

하지만 비용을 치뤄야 했잖아.

 

자신의 딸을 구하기 위해
모든 걸 했던 남자는

 

결국 그는 당신이 되고자 했던
사람을 증오하게 될꺼예요.

 

아니, 난 그때와 같은 사람이야.

 

왜냐하면 내가 했던 모든 것은
다 널 위한 것이었으니깐.

 

너를 되찾기 위해서말야.

 

말했잖아요.

 

난 당신의 딸이 아니라고요.

 

마라는 죽었어요.

 

이름은 문제가 안돼.

 

넌 여전히 내 딸이고..

 

내 창조물.

 

그리고 넌 여전히..

 

특별하지.

 

내가 널 그렇게 만들었어.

 

그걸 모르겠니?

 

당신이 에테르로 한 짓들은..

 

그게 날 특별하게
만들었다고 말했죠.

 

하지만, 어떻게? 왜요?

 

당신에겐 내가 필요하군요.

 

새 구조를 작동하는 데
크리스탈 조정기까지 포함해서

 

필요한 모든 기능과
지식이 필요해요.

 

하지만 새로운 조정기를 만들면,

 

배를 조종하는 사람처럼,

 

필요한 것을 당신이 집어넣으면..

 

다른 희생이 필요한가요?

 

그래요.

 

당신의 헌신을 이해하지만..

 

생물학적으로 당신이 조정기 역할에

 

적합할지 모르겠군요.

 

당신은 마라의
교도소장 역할을 자원했죠.

 

왜냐하면 당신이 사랑했던 사람들을
보호할 수 있는 유일한 방법이란 걸

 

알았기 때문이었죠. 지금도
그게 목적이 아니냐고.

 

내 헌신이 가장 중요했어요,

 

하지만 그렇다고 당신도
마찬가지일 거라고 보장할 수 없어요.

 

하지만 난 해야 해요.

 

난 내 인생을 헤이븐에 헌신했어요.

 

수년전부터 가드를 이끌면서 말예요.

 

신문사를 이용해서
트러블을 은폐했었죠.

 

그 모든건 내가 이 동네를
사랑했기 때문이예요.

 

여기 사람들이 겪어왔던 걸
난 지켜보았소.

 

아주 많은 고통들을 목격했고요.

 

내 잃어버린...

 

트러블때문에 너무
많은 걸 잃어버렸어요.

 

그리고 지금 난 그것을 영원히 끝낼

 

일부가 될 수 있다고요.

 

조정기로 변하는 과정에서

 

당신을 죽일거예요.

 

심지어 성공하지 못한다면 말이죠.

 

그러니깐 해야죠.

 

이건 내 목적이니깐.

 

당신은 트러블을 통제할 수 있어요.

 

당신은 당신이 원하는
트러블을 수집하고 있는

 

듀크로부터 빼내고 있잖아요.

 

근데 왜 내가 필요한거죠?

 

내가 에테르로 마라를 구했던 일이

 

그녀를 변하게 만들었어.

 

그녀에게 에테르와의
깊은 유대를 주었지.

 

그녀는 그것으로 다른이는 할 수 없는

 

많은 걸 할 수 있었어...

 

하지만, 당신이 혼자 힘으로
트러블을 만든 거 아닌가요?

 

물론 그렇지만, 그녀가
했던 것에 비교하면

 

내가 했던 것은 비교가 안돼.

 

그리고 지금, 그것과
유사한 것을 네가 할 수 있겠지.

 

나는 당신을 위해 트러블을
결코 만들지 않을거예요.

 

왜? 넌 전에도 듀크를 만졌을 때,
그것을 했었잖아.

 

사람들이 죽어 가고 있었요.

 

- 내가 해야 할 일들을 했었을 뿐이예요.
- 그래.

 

네 아빠처럼 말야.

 

뭐라고요, 왜요?

 

왜 내가 트러블을 만들길 원하죠?

 

왜냐면..

 

난 내 딸이 원래 있었던 곳으로
돌아오길 바라기 때문이지.

 

집으로 데려가고 싶으니깐.

 

만약 너가 네 존재를 받아들인다면,

 

넌 네 완전한 잠재력을
알게 될거야.

 

넌 그렇게 할꺼야. 우린 우리한테
필요한 트러블을 만들 수 있다구.

 

그러면 우리는 정당하게
우리의 곳으로 돌아갈 수 있을거야.

 

우리를 추방하는 사람들로부터
우리의 집을 회수하고말야.

 

그들에게 에테르의
참된 가치를 보여주고.

 

그들이 그들 스스로

 

너무 나약했다고 인정할만큼
힘을 보여주고서 말이지.

 

우리가 함께 하게 될거야.

 

아빠, 딸로 말이지.

 

난 빈공간의 입구를
찢어버리고 말거야.

 

그래서 이 세계에
에테르가 넘쳐나게 할거야.

 

우리 연구실에
오신 것을 환영합니다.

 

아, 오드리, 함께 하자구나.

 

넌 여기 사람이 아니야.

 

넌 이 사람들을 구할 수 없어.

 

넌 헤이븐을 구할 수 없어.

 

내가 계획했던 것이..

 

이미 시작됐다구.

 

뭘 좀 얻어낸 것이 있어.

 

난 이 트러블 조사서를 훑어보고
있었어 그리고 네 말이 맞아.

 

이건 금맥이구먼.

 

심령술이라도 불렸나,

 

꼭두각시 조종 트러블이 있어.

 

듀크를 잡고 있는 크로아톤을

 

물리칠 수 있을 뭔가가
여기 있겠는데.

 

잘된 일이야.

 

지금 우린 최고의
선택을 해야돼, 그리고..

 

소름이 끼쳐.

 

그는 여기서 우리가 하는
말을 들을 수 없지, 그렇지?

 

그래.

 

그는 할 수 있어.

 

맥휴, 그거 지적해줘서 고마워.

 

- 그는 어떻게...
- 젠장.

 

듀크, 그를 놔둬.

 

난 지금 그 트러블
조사서를 가져갈거야.

 

시작되었다니, 그게 무슨 말이죠?

 

거기서 무슨 일이 일어났지요?

 

그냥 내가 기대하는 일.

 

사람들은 완벽하게
자신의 역할을 수행하겠지.

 

네이슨은 듀크를
구할 수 있는 모든 일을 할거고

 

듀크는 그에게 희망을
보여주면서 잃어버린

 

친구라는 걸 보여줄테고.

 

네이슨은 듀크와 최대한
가까이 있으려고 하겠지.

 

하지만 그게 댓가를 치르게 할거야.

 

네이슨에게 무슨 일이 일어나는데요?

 

오늘은 인생의 분기점이 될거야.

 

네 목숨을 걸고 그걸 막을거야?

 

간섭하지 말라구.

 

어떻게 벗어날 수 있었던거지?

 

음, 그렇게 재빠르게 부수고

 

나올 수 있는 걸
왜 빙빙 돌면서 있었을까?

 

그렇게 쉽게 속으니깐.

 

크로아톤이 이마저도 짠거야...

 

너가 잡히도록 말이지.

 

넌 이걸 쉽게 구할 수 있게
이 모든 걸 꾸민거군.

 

그래, 정확하게 맞아.

 

이건 트러블의 메뉴판이지.

 

이제 우리는 여기서 좋은 것을
골라서 집어낼 수 있게 됐거든.

 

그리고 그들을 갈아 마셔버리지.

 

우리를 멈추게 할 수 없을거야.

 

그게 참 아이러니야.

 

언제나 넌 내게
누군갈 죽여달라고 했었는데.

 

내가 가진 것을 보라구.

 

너가 날 변하게 만들었던.

 

크로커를 찾고 있나?

 

그래, 여기 있잖아.

 

, 나는 당신을 구걸하고 바랍니다.

 

- 그를 죽이지 말아요.
- 왜?

 

그럴 필요가 없잖아요.

 

당신이 말한대로 당신이 강력하다면,

 

문제될 게 없잖아요.

 

아빠...

 

제발..

 

이걸 기억해..

 

이건 너가 아냐.

 

- 제발 그를 죽이지 말아요.
- 비둘기, 비둘기야.

 

괜찮아.

 

난 네이슨이 살려두려고 했단다.

 

왜요?

 

너가 원하는 일이니깐.

 

그렇다고 변하는 건 없을거예요.

 

당신을 절대 돕진 않을거예요...

 

당신이 뭘 하던지간에요.

 

아니, 하게 될거야.

 

난 절대 너가 스스로 날 돕겠다고

 

하는 걸 기대하지 않았다.

 

아니 오늘은 너가 제일 걱정하는 걸
알게 되는 걸로 만족한다..

 

네이슨이지.

 

난 너가 그를 얼마나

 

걱정하고 있는지 그리고
다른 것들을 알아야 했거든.

 

넌 그를 위해 어떤 것도 하겠지, 안그래?

 

당신이 그들을 다치게 한다면,
맹세코 당신에게..

 

그들을 다치게 한다고?
듣고는 있었던 게냐?

 

난 그들을 도우러 가는거야.

 

그들이 진정으로 원하는 것을

 

주기 위해 모아뒀던
내 모든 힘을 이용할거야.

 

너가 그들에게 진정으로
원했던 것을 말야.

 

- 뭐라고요?
- 나는 그들을 행복하게 만들거야.

 

그게 당신이 듀크랑 했던 일인가요?

 

글쎄...

 

듀크는 자신의 정체성을
찾는데 그의 인생을 보냈지.

 

지금, 그는 그것을 찾았어.

 

너는 가도 좋아.

 

왜 그냥 나를 순수히
걸어보내는 거죠?

 

글쎄, 난 네가 그들과 같이
있기를 원하거든.. 네 친구들말야.

 

난 내가 제안했던
선물들을 너가 봤으면 한다.

 

그들이 할 수 있는
행복한 삶들을..

 

그리고 너가 그들로부터
떨어져 나와야 하는 것도..

 

만약 여전히 나랑
같이 하는 걸 거절한다면.

 

아빠?

 

왜 그래요, 아빠?

 

말해봐요.

 

리지? 하지만 넌...

 

빈스? 빈스!

 

하워드.

 

난 빈스를 찾아야 해요.

 

빈스!

 

빈스?

 

오, 이런.

 

뭘 한거예요?

 

내가 해야하는 걸.

 

그리고 난 크로아톤이
소리를 지르면 지옥으로

 

꺼지게 만들기 위해서 우리가
해야 할일을 정확히 알고 있어.

 

www.addic7ed.com